朱向榮
省略是任一語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,它遵循語(yǔ)言中的經(jīng)濟(jì)原則,即指人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言進(jìn)行交際的過(guò)程中盡量使用較少的,省力的語(yǔ)言單位,從而以較少的力量來(lái)傳達(dá)較多的信息。由于英漢兩種語(yǔ)言在文化傳統(tǒng),認(rèn)知習(xí)慣,修辭方式等方面具有相當(dāng)?shù)牟町?,所以他們?cè)谑÷缘念l率,成分方面也有著很大的不同。漢語(yǔ)的省略現(xiàn)象可以出現(xiàn)在各種語(yǔ)體中,相比較,英語(yǔ)的省略就比較受限,主要出現(xiàn)在口語(yǔ)中,而在書(shū)面語(yǔ)體中卻很少使用省略。此外,漢語(yǔ)的省略成分是全方位的,可以是主語(yǔ),賓語(yǔ),謂語(yǔ),也可以是介詞,連接詞等等,而且省略是徹底的,正如程雨民所說(shuō)“在漢語(yǔ)中,所有成分都是可以省略的”。而英語(yǔ)中可以省略的成分就要局限的多,而且即便是省略,也伴隨著形式上的一些標(biāo)記,即省略了某些成分總留下一些結(jié)構(gòu)上的形式標(biāo)記,表示它省略后句子仍合乎語(yǔ)法(蔡基剛,2003)。
注重主題的漢語(yǔ)句子中的主語(yǔ)大多可以被看做是話(huà)題,謂語(yǔ)的作用是對(duì)主語(yǔ)話(huà)題進(jìn)行說(shuō)明,敘述,評(píng)論。正如呂叔湘說(shuō),中國(guó)人習(xí)慣把他心中認(rèn)為最重要的一個(gè)詞提出來(lái)做句子的主語(yǔ),然后把其余的部分按照原來(lái)的次序說(shuō)出來(lái)做句子的謂語(yǔ)。這樣當(dāng)一個(gè)話(huà)題(往往由主語(yǔ)充當(dāng))出來(lái),后面的句子對(duì)它進(jìn)行說(shuō)明論述時(shí),省略討論對(duì)象就很正常了,而且,由于句子體現(xiàn)的是主題和評(píng)述關(guān)系,就沒(méi)有了主語(yǔ)和謂語(yǔ)在時(shí)態(tài),數(shù)和意義上的限制,使得省略更為方便。
例如:他真是個(gè)語(yǔ)言天才,精通五門(mén)外語(yǔ),還會(huì)講數(shù)十種方言。
由于整個(gè)句子圍繞“他”展開(kāi),在后兩句前都省略了主語(yǔ)“他”。省略后不僅沒(méi)有不連貫的感覺(jué),反而使表達(dá)顯得更為簡(jiǎn)潔,緊湊。
同漢語(yǔ)不同,英語(yǔ)是主謂結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言。英語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法對(duì)句子的定義是:一個(gè)含有主語(yǔ)和謂語(yǔ)的語(yǔ)言單位,一個(gè)句子必須由一個(gè)邏輯主語(yǔ)和一個(gè)邏輯謂語(yǔ)組成才能夠表達(dá)一個(gè)思想。因此,主語(yǔ)和謂語(yǔ)在句子中缺一不可。
漢語(yǔ)作為一種強(qiáng)調(diào)意合關(guān)系的語(yǔ)言它的句子主要是依靠語(yǔ)境和語(yǔ)義的本身來(lái)表達(dá)其邏輯關(guān)系的。讀者可以廣泛的利用語(yǔ)境和自己的社會(huì)知識(shí)來(lái)推斷所省略的內(nèi)容。例如:
“他有個(gè)學(xué)生,(學(xué)生)在政府工作,(我們)已經(jīng)通知過(guò)(學(xué)生)了,(學(xué)生)明天就趕到。”這段話(huà)每一句都暗自變換主語(yǔ),但意思卻很清楚。在注重意合關(guān)系的漢語(yǔ)中,往往為了使句子流動(dòng),連貫,可以?huà)仐壭问缴系氖`,省略一切無(wú)關(guān)緊要的成分,包括不影響意義的主語(yǔ),賓語(yǔ),關(guān)聯(lián)詞,虛詞等。
同漢語(yǔ)相對(duì)比,英語(yǔ)作為強(qiáng)調(diào)形合的語(yǔ)言,意義的表達(dá)不僅需要通過(guò)詞語(yǔ)和句子意義本身,而且需要通過(guò)語(yǔ)言形態(tài)的變化和語(yǔ)言形式手段的使用。因此,語(yǔ)言形式對(duì)于句子的組織和意義是至關(guān)重要的。簡(jiǎn)單地講,重形合的英語(yǔ)在句子層面上是指句子成分由連接詞連在一起的句法關(guān)系,在超句子層次,是指句與句之間依靠連接詞語(yǔ)而連句成段,因此各個(gè)分句間的聯(lián)系大多是通過(guò)連接詞(包括并列連詞和從屬連詞)或者關(guān)系詞(包括關(guān)系代詞,關(guān)系副詞,連接代詞和連接副詞)直接表現(xiàn)出來(lái)。
筆者在寫(xiě)作教學(xué)中將學(xué)生的一些常見(jiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤進(jìn)行歸類(lèi)后發(fā)現(xiàn)這些錯(cuò)誤看似是由于語(yǔ)法知識(shí)欠缺所致,實(shí)際上多少都是由于英漢省略的差異所造成的語(yǔ)言負(fù)遷移所致。例如:
1.串句錯(cuò)誤。這類(lèi)錯(cuò)誤看似是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的誤用,實(shí)際上多是由于強(qiáng)調(diào)意合的漢語(yǔ)為了使語(yǔ)言簡(jiǎn)潔流暢常省略關(guān)聯(lián)詞,從而導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中出錯(cuò)。例如::“他說(shuō)的很慢,聲音洪亮,教室里的每個(gè)人都能清楚地聽(tīng)到”。學(xué)生的表達(dá)是:He speak slowly, his voice is loud,everyone in the classroom can hear clearly. 由于漢語(yǔ)表達(dá)中省略了表示結(jié)果的連接詞,所以恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)應(yīng)該是:He speaks slowly and his voice is so loud that it can be heard clearly by everyone in the classroom.
2.主語(yǔ)缺失。這類(lèi)錯(cuò)誤主要是由于漢語(yǔ)表達(dá)中動(dòng)作的施動(dòng)者經(jīng)??梢员皇÷运?。例如: 我的作業(yè)終于寫(xiě)完了。該句中省略了施動(dòng)者“我”,所以會(huì)造成學(xué)生如下的表達(dá):My homework has finally finished.再如:我們的教室能坐100個(gè)學(xué)生。學(xué)生表達(dá)成:Our classroom can sit 100 students.
3.主謂不一致。如上分析,主謂結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)主謂一致,而主題結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)體現(xiàn)的是主題和評(píng)述關(guān)系,對(duì)此沒(méi)有限制。所以學(xué)生寫(xiě)作中往往忽視主謂一致的重要性。例如: I tore back home because my family was(were) waiting for me.
4.垂懸錯(cuò)誤。強(qiáng)調(diào)意合的漢語(yǔ)中主語(yǔ)??梢允∪?,而英語(yǔ)中如要省略主語(yǔ),則缺失主語(yǔ)的謂語(yǔ)動(dòng)詞的邏輯主語(yǔ)一定要與主句的主語(yǔ)保持一致。這一差異往往造成學(xué)生英文表達(dá)的錯(cuò)誤,例如: On seeing the photo, things in my high school all came back to my memory.
再如:At the age of four, my mother began to taught me to play the piano.
英漢省略差異對(duì)學(xué)生英文表達(dá)的影響不僅存在句子層面,而且在超句子層面的段落及篇章上也有著很大的影響,在這里由于篇幅的限制不再舉例說(shuō)明。
通過(guò)以上分析可以看出英漢省略差異實(shí)質(zhì)是思維差異的結(jié)果,思維差異是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一大障礙,它輕則造成笑話(huà),重則造成交際失敗,因此如何盡量減少它對(duì)英文寫(xiě)作的影響是寫(xiě)作教師應(yīng)當(dāng)考慮的問(wèn)題。筆者建議:1. 教師可在教學(xué)中適當(dāng)?shù)慕榻B一些二語(yǔ)習(xí)得理論,如語(yǔ)言遷移理論,使學(xué)生正面積極得看待自己所犯的錯(cuò)誤,同時(shí)搜集學(xué)生寫(xiě)作中的此類(lèi)表達(dá),進(jìn)行英漢對(duì)比分析,并分析造成負(fù)遷移的原因,加以修改。以此幫助學(xué)生有意識(shí)的克服漢語(yǔ)思維的影響,減少錯(cuò)誤的發(fā)生。2. 保證學(xué)生大量的語(yǔ)言輸入。寫(xiě)作和閱讀有著密切的關(guān)系,通過(guò)閱讀保證足夠的語(yǔ)言輸入是幫助學(xué)生克服漢語(yǔ)思維的影響和提高寫(xiě)作能力的一種有效途徑。增加外語(yǔ)知識(shí)的最佳途徑是生活在操母語(yǔ)的人當(dāng)中,而僅次于這種途徑的就是大量閱讀。大量的閱讀不僅能幫助學(xué)生拓寬寫(xiě)作內(nèi)容,而且能幫助學(xué)生熟悉英語(yǔ)的表達(dá),結(jié)構(gòu),時(shí)態(tài),數(shù),詞等,從而培養(yǎng)了學(xué)生的語(yǔ)感,提高學(xué)生英語(yǔ)思維的能力。3. 在教學(xué)中引入英漢寫(xiě)作修辭對(duì)比的教學(xué),讓學(xué)生從理論上對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)文章在宏觀的結(jié)構(gòu)布局和微觀的遣詞造句上的異同有所了解,定會(huì)對(duì)提高學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作水平有所幫助。
蔡基剛. 英漢寫(xiě)作修辭對(duì)比[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.