拜倫
我見過你哭———炯炯的藍(lán)眼,滴出晶瑩的淚珠
像一朵夢(mèng)中出現(xiàn)的紫羅蘭,滴下清透的露珠
我看見你的微笑———連藍(lán)寶石的光芒
都因你而失色
它怎能比得上在你凝視的眼神中
閃現(xiàn)的靈活光彩
就如同夕陽為遠(yuǎn)方的云朵
染上絢爛的色彩
緩緩而來的暮色也不能將霞光逐出天外
你的笑容讓沉悶的心靈
分享純真的快樂
這陽光留下了一道光芒
照亮了心靈上空
(萬青青摘自豆瓣網(wǎng))
I saw thee weep———the big bright tear
Came oer that eye of blue
And then,methought,it did appear
A violet dropping drew
I saw thee smile———the sapphires blaze
Beside thee ceased to shine
It could not match the living rays
That filled that glance of thine
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens oer the heart