謝慶浩
安打是棒球運動中的一個名詞,指打擊手把投手投出來的球,擊出到界內(nèi),使打者本身能安全上壘的情形。它是棒球中的得分利器,因此,安打數(shù)最多的球員也常常成為明星球員。
上個世紀的四十年代,太平洋上有個叫瓦胡的小島,毗鄰美國著名的海軍基地珍珠港。在瓦胡島上,棒球運動十分盛行,幾乎老老少,少都會兩下,‘而一個叫迪克的小伙子無疑是其中最優(yōu)秀的擊球手。他已經(jīng)連續(xù)在多場比賽中打出安打,而只要再多打出一個安打,就將創(chuàng)造瓦胡島新的安打紀錄。
這天一早,迪克突然收到一封信,打開一看,竟然是挑戰(zhàn)書。挑戰(zhàn)者叫比爾,也是不折不扣的瓦胡島人,目前在紐約上大學(xué)。比爾說,下個月自己將帶著大學(xué)棒球隊回來,和迪克的球隊打一場比賽。迪克當(dāng)即回信,接受了挑戰(zhàn)。
很快,約定比賽的日期到了。這天早上,熱情的人們把棒球場給擠得滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)?。在球場人口,迪克和比爾打了個照面,只見比爾雙手交叉抱在胸前,一臉傲慢地說:“迪克,有我在,你休想打破我父親的安打紀錄!”原來,多年以來,島上最好的安打紀錄保持者一直是比爾的父親。為了保住父親的榮耀,比爾決定親自回來阻止。
得知這一切后,迪克一聲嘆息道:“對于我來說,榮譽并不重要,但我要為了愛情而戰(zhàn)!我和瑪利亞相戀三年,他父親說過,必須打破目前的安打紀錄,才能同意我們的婚事?!?/p>
比爾愣住了,心說:天底下怎么有這么蠻橫的父親?但轉(zhuǎn)念一想,他突然明白了:瑪利亞的父親曾經(jīng)是個投球手。當(dāng)年,父親打出的安打很大一部分是在他手上取得的??梢哉f,父親的榮耀一直都反襯著他的恥辱,所以他才會提出這樣過分的要求。
不久,比賽開始了。比爾不愧是大學(xué)里的最佳投球手,他投出的球又刁又轉(zhuǎn),而且速度飛快,迪克壓根無法擊打到球,只能黯然出局。又一個輪次開始,迪克再次出場,但還是一樣的結(jié)果。時間一分一秒過去,比賽所剩的時間不多了,迪克又一次拿起球棒站到比爾面前,這是他的最后一次機會了!迪克絕望地握緊手中的球棒,目不轉(zhuǎn)睛地盯著比爾。只見比爾得意地笑著,把球放在手上顛了幾下,這才上前兩步,彎腰揚臂,奮力把手中的球投了出來。
出乎意料的是,這球速度雖快,但角度太正,而且?guī)缀鯖]有什么旋轉(zhuǎn)。迪克不假思索,奮力揮動球棒,只聽‘“啪”的一聲響,球在空中被砸了個正著,瞬間改變方向,掉頭徑自朝遠方飛去……
“安打,又是安打!迪克創(chuàng)造了新的安打紀錄……”觀眾席上爆發(fā)出一陣雷鳴般的歡呼聲。迪克覺得這歡呼聲太強大了,簡直跟炸彈爆炸似的,震得他腦袋疼。他連忙扔下球棒,飛一樣跑上壘,然后回頭望向觀眾席,這才吃驚地發(fā)現(xiàn),觀眾席上一片狼藉,到處是殘缺的椅子,而他的瑪利亞一動不動地倒在了血泊中……
原來,剛才響起的不只是歡呼聲,還真的有爆炸!
“瑪利亞……”迪克發(fā)狂地朝瑪利亞跑去。這時,爆炸聲更頻繁了,連續(xù)不斷在前方響起。當(dāng)?shù)峡吮瓞斃麃啗_出球場時,他赫然看見不遠處的珍珠港已經(jīng)變成了一片火海,無數(shù)繪著太陽圖案的轟炸機正如蝗蟲一般瘋狂地俯沖轟炸。迪克明白了,是日本人偷襲了珍珠港……
珍珠港事件后,美國宣布對法西斯軸心國開戰(zhàn),聯(lián)邦政府開始向全體公民大規(guī)模征兵,迪克報名參了軍,到部隊報到的第一天,他遇見了同樣身穿軍裝的比爾。不久,兩人隨部隊一起開赴戰(zhàn)火紛飛的緬甸戰(zhàn)場,他們很快上了前線,同日本人打了幾場惡仗,所幸的是,兩人都活了下來。
這天,迪克和比爾接到任務(wù),要去前方偵察一處敵情。正趕著路,比爾突然停下了腳步,迪克感到十分奇怪,回頭問道:“你怎么啦?”
比爾擺了擺手,小心翼翼彎下腰,然后伸手指了指腳下。迪克一看,頓時驚呆了,比爾腳下赫然踩著個黑乎乎的東西,是致命的德國S型地雷!S型地雷是跳雷,一旦不慎踩上了,只要一松腳,它就會呼嘯著彈跳而起,然后在空中爆炸。這種跳雷已經(jīng)給盟軍戰(zhàn)士造成了重大傷亡,想不到,現(xiàn)在比爾也不小心踩中了它。
這時,比爾臉上淌著汗水,說:“迪克,你快走,地雷快要爆炸了!”迪克卻搖搖頭,反而沖他走近了幾步,彎下腰仔細地觀察起來。比爾急了,沖迪克大聲喊道:“沒有時間了,你不要枉費心機想要拆除地雷,這樣的話,我們兩個都會送命的!我要你活著回去告訴我父親,他的兒子是個堂堂正正的男子漢,在棒球場上不曾退縮過,在戰(zhàn)場上也一樣!”
迪克低吼一聲:“你是勇敢的男子漢,難道我就是膽小的孬種?什么話都不用說了,我一定要救你!”看著迪克堅毅的目光,比爾一聲嘆息,喃喃說道:“沒用的,迪克。我們沒有拆雷工具,你拿什么來救我?時間已經(jīng)來不及了呀……”
“沒有工具,并不一定拆不了雷。你不要忘了,在棒球場上,你是投球手,而我是擊球手。來吧比爾,我喊‘一二三時,你就撤腳,我們來合作打出個安打吧!”說著,迪克站起身,從背上取下步槍,兩手握緊槍管,擺出一個打棒球的姿勢。
比爾明白了,迪克是想拿步槍的槍托當(dāng)球棒,在自己腳下的跳雷跳上來,還沒來得及爆炸前把它給打出去。但這樣做太冒險了;萬一打不上的話,迪克就得陪自己一起死。他為什么一定要這樣做?
“很簡單,因為我欠了你一個安打!”迪克看著比爾,輕輕一聲嘆息,“那場棒球比賽別人看不出來,但我卻知道,最后的那個球是你為了成全我和瑪利亞而故意放水的。你的恩情,我永生難忘,更不可能放棄這樣的朋友而獨自逃生!”
比爾知道無法說服迪克了,只得默默地點了點頭。迪克給了比爾一個鼓勵的眼神,提醒他做好準(zhǔn)備,然后深吸了一口氣,喊道:“一,二,三!”話音剛落,比爾迅速一撤腳,“啪”的一聲響,一個滴溜溜轉(zhuǎn)動著的鐵丸子呼嘯而起,迪克手中的槍猛地一揮,槍托不偏不倚砸在跳雷上,跳雷頓時飛了出去,落在了一堵矮墻后面。比爾抱住迪克一起臥倒在地,耳邊只聽見轟隆一聲巨響,矮墻應(yīng)聲而倒。幸運的是,兩人都沒有受傷,劫后余生的喜悅讓他們緊緊地擁抱在了一起……。
四年后,日本政府代表在美國戰(zhàn)艦“密蘇里”號的甲板上簽署了無條件投降書,消息傳出,瓦胡島沸騰了。此時,迪克和比爾早已結(jié)束戰(zhàn)事回到家鄉(xiāng),他們含著熱淚緊緊擁抱在一起。在慘烈的戰(zhàn)爭中,比爾失去了一只手,迪克失去了兩條腿,但他們畢竟都活了下來,而且最終迎來了勝利。
良久,兩人才分開。坐在輪椅上的迪克突然說:“比爾,你能不能答應(yīng)我一個要求?我想再和你打一場棒球賽!”比爾愣住了,迪克為什么還要打比賽呢?
“因為四年前的比賽,瑪利亞沒有看見我跑壘,就被可惡的日本轟炸機給奪去了生命!你知道的,真正的安打必須以上壘為準(zhǔn),而她,沒能看到我真正打出安打的那一刻……現(xiàn)在我們打敗日本人了,我想到瑪利亞的墓前,再打一個安打,以告慰她的在天之靈!”迪克喉頭哽咽地說。
比爾伸出僅存的左手,輕輕搭在迪克的肩膀上:“這有什么不可以的呢?我們走。”
兩人來到瑪利亞的墓前,比爾簡單劃定了一下壘位,把迪克的輪椅推到指定位置,自己也站好了,隨即輕輕拋出了手中的球。坐在輪椅上的迪克努力直起腰,奮力把手中的球棒一揮,“啪”的一聲砸中了球。燦爛的陽光下,球在空中劃出一道優(yōu)美的弧線,落在遠處的草地上。迪克眼里噙著淚水,雙手奮力搖動輪椅,朝不遠處的壘位趕去……
(題圖,插圖:佐夫)