徐 菲
(哈爾濱師范大學(xué)東語學(xué)院,哈爾濱 150025)
從認(rèn)知角度淺析日漢主被動(dòng)情態(tài)異同
徐 菲
(哈爾濱師范大學(xué)東語學(xué)院,哈爾濱 150025)
在日語和漢語中一定情況下存在著同樣的句意因采用不同句式而表達(dá)情態(tài)不同的現(xiàn)象。據(jù)此從認(rèn)知角度出發(fā),分析上述情況中采用主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)態(tài)情態(tài)效果的不同,從論證舉例中得出在何種情況下被動(dòng)句式較主動(dòng)句式在情態(tài)表達(dá)上更有優(yōu)勢(shì)。
認(rèn)知;主動(dòng);被動(dòng);情態(tài)
現(xiàn)代日語與漢語中存在著同樣的句意因采用不同方式而導(dǎo)致表達(dá)情態(tài)不同的現(xiàn)象。詩村秀夫把“陳述”稱為“?ー'”是語法學(xué)上常用的“情態(tài)”之意。我國著名日語語法家陳新德先生曾把日語陳述問題闡述為對(duì)客觀世界的“述事”與對(duì)主觀世界的“述懷”。無論怎樣定義這種情態(tài),從讀者立場(chǎng)出發(fā),文句中字里行間流露的情態(tài)才使人更容易理解作者意圖。因此在陳述同一事態(tài)時(shí),情態(tài)就成了選用何種句式時(shí)的重要考量。
a.A先生は太郎をしかった。A老師把太郎訓(xùn)了。
b.太郎はA先生にしかられた。太郎被 A老師訓(xùn)了。
上述 ab兩例句中所表達(dá)的真理?xiàng)l件一致。所謂真理?xiàng)l件相同,也就是說即使變換看待問題的角度,兩句所敘述的也是同一事態(tài)。如前句敘述內(nèi)容為真,則后句表達(dá)也為真實(shí)內(nèi)容。前句若為假,則后句也是,并不存在著 A老師把太郎批評(píng)了,而太郎卻沒有被老師批評(píng)的情況。再如:“太郎は次郎の兄である?!备按卫嗓咸嗓蔚埭扦ⅳ??!焙汀癆さんはBさんに似ている?!备癇さんはAさんに似ている?!钡纫粯?前后兩句敘述真理?xiàng)l件都是相同的[1]152。
a與 b兩句陳述如果從由復(fù)數(shù)要素構(gòu)成事態(tài)中不同要素吸引注意力這種認(rèn)知能力來看,事態(tài)捕捉方法以及程度高低是不同的[2]。從認(rèn)知角度分析,a里“A老師”是作為行為者受到注目,而與其行為者起主角作用的事態(tài)描寫能動(dòng)句相對(duì)應(yīng),b的受動(dòng)句是以強(qiáng)調(diào)行為對(duì)象“太郎”受到注目的[1]163。
在什么情況下用主動(dòng),在什么情況下用被動(dòng),跟所要陳述對(duì)象和語境有密切聯(lián)系.通常如果要以施事作為陳述對(duì)象,就宜用主動(dòng)態(tài);如以受事做陳述的對(duì)象,就宜用被動(dòng)態(tài)。漢語中按句子結(jié)構(gòu)劃分為分單句和復(fù)句[3]5,其中單句又分主謂句和非主謂句。在此將進(jìn)行比較的是主謂句,其動(dòng)詞如何使用就涉及到主動(dòng)態(tài)與被動(dòng)態(tài)表達(dá)方式選擇問題了。
從漢語語法角度看,通常主動(dòng)態(tài)謂語動(dòng)詞沒有什么限制,被動(dòng)態(tài)里謂語動(dòng)詞則有一定限制,全句一般會(huì)透露出一股不怎么情愿的意味[3]35。所以通常還是主動(dòng)態(tài)占主導(dǎo)地位,被動(dòng)態(tài)則不常用.但是經(jīng)過舉例分析可以看出有些場(chǎng)合中,無論是日語還是漢語,選用被動(dòng)句式表達(dá)要比主動(dòng)句式更加的合適。
c.忽而一個(gè)紅杉小丑被綁在臺(tái)柱子上,給一個(gè)花白胡子的用馬鞭打起來了,大家才又振作精神地笑著看。
(魯迅《社戲 》)
d.小飛家原來也住在橙子家住的大院子里,1967年被強(qiáng)迫搬遷到現(xiàn)在的房子里……這里別的一些房屋,是另外被趕來的兩家住的。
(吳強(qiáng)《靈魂的搏斗》)
e.かわいそうな彼女は男に何度もだまされて最後自殺してしまった。
f.きみ子は暴行された[4]。
(水上勉《水仙》)
例 c中為了強(qiáng)調(diào)受事者“小丑”怎么樣,施事在下文中就要提到。例 e中主要突出“彼女”最后自殺的結(jié)局而采用了更能突出強(qiáng)調(diào)被騙事實(shí)的被動(dòng)表達(dá)。例 d的兩個(gè)施事是屬于不愿說起的時(shí)政敏感詞或年代久遠(yuǎn)無從查證的情況。例 f中關(guān)于きみ子死因到最后法醫(yī)和警察也是瞞著爸爸仙吉的,在當(dāng)時(shí)戰(zhàn)后那段美軍占領(lǐng)日本的特殊時(shí)期,很明顯,施事者也是屬于不愿說起的時(shí)政敏感詞或無從查證的情況的。事實(shí)上上面提到兩例中對(duì)于施事隱而不現(xiàn)的表達(dá)也能體現(xiàn)出日漢語中特有的修辭作用。
g.うちの???で彼女は有名でいい學(xué)生だ。先學(xué)期皆さんが彼女を三好學(xué)生として選んだ。今學(xué)期、また新しい成績を出來た。
在我們班級(jí),她是出了名的品學(xué)兼優(yōu);上學(xué)期大家選她為三好學(xué)生;這學(xué)期,她又做出了新的成績。
h.うちの???で彼女は有名でいい學(xué)生だ。先學(xué)期三好學(xué)生に選ばれた。今學(xué)期、また新しい成績を出來た。
在我們班級(jí),她是出了名的品學(xué)兼優(yōu);上學(xué)期她被大家選為三好學(xué)生;這學(xué)期,她又做出了新的成績。
試比較上述兩文后會(huì)發(fā)現(xiàn),例 g第二分句選用了主動(dòng)態(tài)表達(dá),改變了陳述主要對(duì)象。第一分句和第三分句的主語都是“她”,都在敘述“她”怎樣怎樣,第二分句卻改為敘述“大家”怎么樣,前后分句主語不一致,造成了語氣不連貫,使敘述失去重點(diǎn)。如果將例 g改為例 h的表達(dá),把第二分句用被動(dòng)態(tài)來敘述,就能夠突出敘述重點(diǎn)的“她”,也能兼顧前后分句的主語一致,意思就變得前后連貫了。
i.一直走到緊跟前,羅盛教才看清是一位朝鮮老大娘,手里提著一盞燈。她全身都被雨水淋透了。她的嘴角抿成一條線,一綹白發(fā)緊貼在額角上,雨水順著白發(fā)留下來,她一手提著燈,一手指著自己的腳邊[3]236。
j.剣型の細(xì)い葉と、白または黃色のかわいらしい花を咲かせるこの草は、數(shù)少ない冬の花の中でも清楚な感じがして愛好家も多いのであるけれど、越前水仙といわれるものは、野生のためか、都會(huì)地の溫室咲きの同種の花より、一見して強(qiáng)靭に見える[3]280。“她全身都被雨水淋透了。”這句選用了被動(dòng)態(tài)表達(dá),單純從語法角度考慮,也可以將被動(dòng)句換成主動(dòng)的表達(dá)方式“雨水淋透了她全身”。但由于上下文中前后各句都是在講“她”,所以選用了被動(dòng)態(tài),從日語中這類詞匯“濡 れ色 ”、“濡 れ縁 ”、“濡 れ髪 ”、“濡 れ衣 ”、“濡 れ事”等也可以看出日語常用表達(dá)中的被動(dòng)成分。例句中仍用“她”作為主語陳述對(duì)象,才使得前后更加緊密相連,突出對(duì)朝鮮老大娘的外貌與動(dòng)作描寫,得到話題集中和語氣連貫的行文效果。無獨(dú)有偶,日語作品《水仙》在開篇關(guān)于越前水仙的介紹中也采用了分句形式,從分句連貫性與“水仙花”這一主語來考慮,“用いう”被動(dòng)態(tài)“いわれる”表達(dá)也是出于話題集中、語氣連貫的行文效果考慮。
綜上所述,日語和漢語中一定情況下存在著相同句意因采用不同方式而表達(dá)情態(tài)不同的現(xiàn)象,從認(rèn)知角度來看,通過幾種情況中采用主動(dòng)與被動(dòng)形式情態(tài)效果的不同的比較分析,得出在兩種情況即強(qiáng)調(diào)受事,而施事不需要表明,或不愿意表明,抑或無從考證,或特定的上下文里為了使前后分句的主語保持一致,使該敘述更能夠突出重點(diǎn),語意連貫,語氣流暢時(shí)采用被動(dòng)表達(dá)較主動(dòng)表達(dá)方式在情態(tài)表達(dá)上更有優(yōu)勢(shì)。
[1]町田健,籾山洋介.認(rèn)知意味論[M].日本:研究社,2002.
[2]杉本孝司.意味論 2——認(rèn)知意味論 [M].日本:くろしお出版社,1998.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語 [M].北京:高等教育出版社,2002.
[4]陳生保,胡國偉,陳華浩.日語 (第六冊(cè))[M].上海:上海外語教育出版社,1986.
[5]郡司隆男.意味 (巖波講座言語の科學(xué) 4)[M].日本:巖波書店,1998.
Abstract:Both in Chinese and Japanese,under certain circumstances the same meaning can be expressed in different voices due to the application of different sentence patterns.The paper tends to analyze the differences in effect between the application of active voice and passive voice under the afore2mentioned circumstances and inwhich situationspassive voicewill gain an advantage over active voice will be discussed through examples and cases.
Key words:cognition;active voice;passive voice;mood
(責(zé)任編輯:劉東旭)
The Analysis of the D ifferences between Chinese and Japanese in Active Voice and Passive Voice from the Perspective of Cogn ition
XU Fei
(Harbin Nor malUniversity,Harbin 150025,China)
H363.3
A
1001-7836(2010)11-0138-02
10.3969/j.issn.1001-7836.2010.11.055
2010-05-10
徐菲 (1985-),女,黑龍江勃利人,碩士研究生,從事日語語言學(xué)研究。