国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從英漢思維視角看大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)寫作教學(xué)

2010-08-15 00:46:34
黃山學(xué)院學(xué)報(bào) 2010年6期
關(guān)鍵詞:英漢例句語(yǔ)篇

岳 莉

(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 合肥230036)

從英漢思維視角看大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)寫作教學(xué)

岳 莉

(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 合肥230036)

語(yǔ)言和思維密不可分。英漢思維迥異,嚴(yán)重影響著大學(xué)生英語(yǔ)寫作水平。分析英漢思維差異對(duì)詞匯、句法和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的影響,提出幾點(diǎn)教學(xué)中的應(yīng)對(duì)策略,以提高大學(xué)英語(yǔ)寫作水平。

思維模式;差異;大學(xué)英語(yǔ)寫作

一、引 言

寫作是一項(xiàng)體現(xiàn)創(chuàng)作性和主動(dòng)性的技能。英語(yǔ)寫作是學(xué)習(xí)者綜合運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)的實(shí)踐,很大程度上體現(xiàn)英語(yǔ)能力,更是書面檢查學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言表達(dá)思想的有效途徑。《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(試行)中提出,“大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,使他們?cè)诮窈蟮墓ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書面的交流。”由此可見,英語(yǔ)書面表達(dá)(寫作)技能的培養(yǎng)與聽說(shuō)能力同樣重要。劉潤(rùn)清也曾明確指出:“寫作測(cè)試是一種綜合性測(cè)試。它不僅測(cè)試學(xué)生的詞匯、用法、語(yǔ)法等語(yǔ)言要素,而且測(cè)試學(xué)生的組織能力、分析能力、表達(dá)能力、邏輯推理能力、對(duì)各種語(yǔ)體的掌握等。只有寫作水平才能真正反映一個(gè)人的語(yǔ)言修養(yǎng)?!盵1]35然而,英語(yǔ)寫作一直是大學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用技能中的薄弱環(huán)節(jié)。目前,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)相對(duì)孤立化,很少?gòu)乃季S角度引導(dǎo)學(xué)生使用語(yǔ)言。因此,要克服漢語(yǔ)的負(fù)遷移作用,提高寫作水平,就應(yīng)該著手分析英漢思維差異,培養(yǎng)英文思維模式,幫助學(xué)生順暢地表達(dá)所思所感。

二、英漢思維差異綜述

總體而言,漢語(yǔ)民族重視綜合思維,其語(yǔ)言運(yùn)用上體現(xiàn)出整體性和含蓄性;英美民族偏好分析思維,所以英語(yǔ)語(yǔ)言的邏輯性和結(jié)構(gòu)性應(yīng)運(yùn)而生。根據(jù)王揚(yáng)的歸納,英美民族和漢民族的思維方式的差異可以歸納為以下幾個(gè)主要方面:英美民族偏好抽象思維,漢民族擅長(zhǎng)形象思維;英美民族偏好分析思維,漢民族重綜合思維;英美民族偏愛直線思維,漢民族習(xí)慣曲線思維。[2]

(一)抽象思維與形象思維

中國(guó)文化有“尚象”之傳統(tǒng),習(xí)慣以世間萬(wàn)物象征特定事物,用具體形象的詞語(yǔ)表達(dá)抽象的概念。西方人則秉承古希臘、古羅馬文化傳統(tǒng),具有“尚思”之特點(diǎn),用抽象概念表達(dá)具體的事物,崇尚運(yùn)用抽象思維能力。

(二)分析思維與綜合思維

中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)主張“天人合一”,中國(guó)人習(xí)慣于從整體上看問題,從全局觀點(diǎn)進(jìn)行綜合研究,強(qiáng)調(diào)和諧與聯(lián)系。相對(duì)而論,西方的宇宙觀所表現(xiàn)的是“天人各一”,西方哲學(xué)認(rèn)為,宇宙是人類的認(rèn)識(shí)對(duì)象,以個(gè)人為中心,揭示宇宙奧秘,征服自然是根本任務(wù),主要采用分析法對(duì)宇宙進(jìn)行科學(xué)的分類和研究。

(三)直線思維與曲線思維

西方人立足個(gè)人,直截了當(dāng)?shù)乇砻鲬B(tài)度,所以英語(yǔ)思維模式是直線的;而中國(guó)人立足整體,強(qiáng)調(diào)和諧,強(qiáng)調(diào)聯(lián)系,表述手法委婉曲折,體現(xiàn)曲線思維的特點(diǎn)。英語(yǔ)語(yǔ)篇一般按照一條直線進(jìn)行展開,常見的段落模式為:主題句———論證———結(jié)論,即 Topic sen tence—Supporting details—Conclusion.與之相反,漢語(yǔ)開篇習(xí)慣從外圍問題切入,語(yǔ)言表述圍繞主題進(jìn)行螺旋式重復(fù),給人感覺語(yǔ)篇的隨意性較大。因此,英語(yǔ)習(xí)作中運(yùn)用漢語(yǔ)思維模式,會(huì)令英語(yǔ)本族人覺得一頭霧水,難以理解。

三、英漢思維差異對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫作的影響

思維和語(yǔ)言相互作用,是密不可分的統(tǒng)一體。一方面,思維影響并決定語(yǔ)言;另一方面,語(yǔ)言表達(dá)思維,是思維的外化。劉宓慶也認(rèn)為:“思維支配語(yǔ)言”。[3]47各個(gè)民族的人們對(duì)世界的觀察和感知通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),形成相對(duì)固定的思維模式,達(dá)到交際的目的。同時(shí),語(yǔ)言的運(yùn)用也反映出一個(gè)人的世界觀,因?yàn)樗季S模式很大程度上影響表達(dá)方式。英漢思維方式在英漢兩種語(yǔ)言的使用上體現(xiàn)得淋漓盡致。由于漢語(yǔ)固定的思維模式,大學(xué)生在英語(yǔ)習(xí)作時(shí)深受影響,從選詞、造句到語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)布局,常常生搬硬套母語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣,所以出現(xiàn)許多錯(cuò)誤或不符合英語(yǔ)習(xí)慣的中式英語(yǔ)。

(一)對(duì)詞匯的影響

任何語(yǔ)言都是建立在最基本的詞匯的基礎(chǔ)之上的。不同的民族有不同的文化,不同的文化造就人們不同的認(rèn)知。英漢不同文化背景產(chǎn)生了不同的思維方式,而學(xué)生對(duì)這種差異知之甚少,在寫作過(guò)程中經(jīng)常用母語(yǔ)思維,把母語(yǔ)中的單詞或詞組按漢語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則直接翻譯,導(dǎo)致用詞錯(cuò)誤。請(qǐng)看如下例句:

(1)Many people prefer to travel in the two day.

(2)Jack speak English while I speak Chinese.

(3)My father likes red tea.

(4)Yesterday afternoon,I was caught in a big rain.

(5)According to the doctor's advice,I will eat this medicine three times a day.

在例句(1)中,由于漢語(yǔ)的名詞詞形一般無(wú)單復(fù)數(shù)的區(qū)分,學(xué)生在day的后面少加了字母s。在例句(2)中,speak應(yīng)該使用第三人稱單數(shù)表達(dá)形式speaks;這種錯(cuò)誤的原因是漢語(yǔ)表達(dá)中主謂間不存在數(shù)的關(guān)系,故謂語(yǔ)部分不需要因?yàn)橹髡Z(yǔ)的人稱相應(yīng)調(diào)整。例句(3)中,因?yàn)橛h詞匯在內(nèi)涵意義上的不同,學(xué)生錯(cuò)把紅茶black tea翻譯成red tea。再看例句(4),大雨heavy rain被按照字面意思對(duì)應(yīng)地直譯為 “大雨”big rain。在例句(5)中,吃藥的正確搭配形式應(yīng)該是take the medicine,恰恰是由于英語(yǔ)有很多的習(xí)慣用語(yǔ)和固定搭配,在不了解這些搭配的情況下,學(xué)生就很容易寫出令人發(fā)笑的表達(dá)。

(二)對(duì)句法的影響

Norman指出在傳統(tǒng)的形態(tài)學(xué)分類中,漢語(yǔ)被認(rèn)為屬于典型的孤立語(yǔ)或分析語(yǔ),因?yàn)闈h語(yǔ)中的語(yǔ)法關(guān)系通常由詞序表示或使用孤立的語(yǔ)法組詞來(lái)表示,而不是通過(guò)增加詞綴或通過(guò)單詞本身的內(nèi)部變化來(lái)表示,故而漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)相對(duì)松散。[4]109-112英語(yǔ)是一種形合的語(yǔ)言,往往用詞形變化、連接詞、介詞、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句等語(yǔ)法手段來(lái)表示成分之間的關(guān)系,因此句子表述邏輯清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。請(qǐng)看如下例句:

(1)To most students,study in foreign countries is appealing.(誤)

It is appealing to study in foreign countries.(正)

(2)My hometown has many new and good places.(誤)

There are many new and good places in my hometown.(正)

(3)More and more people aware of the importance of English.(誤)

More and more people are aware of the importance of English.(正)

(4)College students can through hard working get high marks in exams.(誤)

College students can get high marks in exams through hard working.(正)

(5)Many students prefer to live out of campus,their safety becomes a new problem.(誤)

Many students prefer to live out of campus,so their safety becomes a new problem.(正)

例句(1)的錯(cuò)誤可以看出,由于漢語(yǔ)是突出主題的語(yǔ)言,主語(yǔ)經(jīng)常省略;而英語(yǔ)句子中只有名詞或名詞短語(yǔ)可以充當(dāng)主語(yǔ)。學(xué)生在寫作時(shí)容易把主題部分直接翻譯成英語(yǔ)表達(dá),致使邏輯混亂。例句(2)中,學(xué)生逐字逐句翻譯句子,混淆了英語(yǔ)中“there be”句型的使用和漢語(yǔ)“有”的概念。例句(3)中,學(xué)生省略了系動(dòng)詞“be”,這是因?yàn)闈h語(yǔ)中系動(dòng)詞最常見的表達(dá)形式是使用動(dòng)詞“是”,而英語(yǔ)的動(dòng)詞“be”只是起到聯(lián)系作用。例句(4)中的錯(cuò)誤是受到漢語(yǔ)中狀語(yǔ)出現(xiàn)位置的影響而產(chǎn)生的,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)句子的狀語(yǔ)通常位于動(dòng)詞后,漢語(yǔ)中狀語(yǔ)更為常見是出現(xiàn)在動(dòng)詞之前。例句(5)體現(xiàn)出“流水句”這種不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的說(shuō)法。漢語(yǔ)重意合而英語(yǔ)重形合,因此漢語(yǔ)習(xí)慣按先后順序推移,依靠語(yǔ)義彼此相連,句與句之間只需要逗號(hào)即可;而英語(yǔ)中各自完整獨(dú)立的句子必須使用連接詞來(lái)體現(xiàn)句子之間的關(guān)系。

(三)對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的影響

總體上說(shuō),英語(yǔ)的思維模式以直線型為主,注重邏輯分析,因此在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上強(qiáng)調(diào)銜接順暢,一般直入主題,繼而鋪開論述。而漢語(yǔ)受傳統(tǒng)文化整體性的影響,偏重螺旋式的思維模式,開頭通常在主題外圍展開,不直接切入,主題則經(jīng)常出現(xiàn)在文章后面或結(jié)尾點(diǎn)題。

漢語(yǔ)思維對(duì)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的影響在議論文文體中體現(xiàn)得尤其明顯。符合英語(yǔ)邏輯的語(yǔ)篇是先提出主題句然后輔以論據(jù)的演繹式;而漢語(yǔ)習(xí)作中采用更多的是歸納式。漢語(yǔ)語(yǔ)篇注重意合,形式較散,其邏輯聯(lián)貫是隱含的,所以在議論文的寫作中往往是簡(jiǎn)單句的羅列,句型單調(diào),結(jié)構(gòu)松散,邏輯關(guān)系不清楚。

如果分別讓以英語(yǔ)和漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生以“On the Harm of Mobile Phones”為題寫作文,多數(shù)中國(guó)學(xué)生在開頭受漢語(yǔ)作文迂回模式的影響,這樣表述With the advance of science and technology,people's living conditions have been greatly improved and mobile phones have become more and more popular…而母語(yǔ)是英語(yǔ)的人會(huì)覺得以上內(nèi)容離題萬(wàn)里,他們會(huì)這樣表述I would like to propose that the use of mobile phones in the United States be prohibited by law,這樣直接點(diǎn)題,沒有廢話。

蔡基剛在對(duì)英漢議論文進(jìn)行了對(duì)比分析后發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)議論文明確提出主題思想的比例為90%左右,漢語(yǔ)議論文僅為60%左右,中文文章表述主題思想往往是含蓄的,需要讀者自己體會(huì),很少用一個(gè)主題句直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)。[5]7

四、教學(xué)中的應(yīng)對(duì)策略

(一)轉(zhuǎn)變教學(xué)思維,融入文化教學(xué)

作為課堂教學(xué)的主導(dǎo)者,教師不能再把寫作教學(xué)局限在傳統(tǒng)意義的語(yǔ)法和句型上,形成機(jī)械、靜止的學(xué)習(xí)狀態(tài)。在教學(xué)中,應(yīng)把文化教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)結(jié)合起來(lái),指導(dǎo)學(xué)生隨時(shí)捕捉并了解英語(yǔ)語(yǔ)言的文化傳統(tǒng),避免按照自己的思想和經(jīng)驗(yàn)去領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)的文化內(nèi)涵。例如,詞匯教學(xué)中,在學(xué)生掌握基本詞義的基礎(chǔ)上,深究詞匯蘊(yùn)含的文化差異,以便寫作時(shí)能正確選擇使用;分析教材中的語(yǔ)句時(shí),挑出表達(dá)方式地道典型的句式,先讓學(xué)生翻譯體會(huì),再比較分析英漢迥異的思維方式,逐步排除漢語(yǔ)思維的干擾,幫助他們習(xí)得一些獨(dú)特的表達(dá)方式。

(二)閱讀背誦相結(jié)合,加強(qiáng)語(yǔ)言輸入

寫作是一種能動(dòng)的語(yǔ)言輸出。語(yǔ)言輸出必然與足夠數(shù)量和形式的語(yǔ)言輸入密不可分。非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生熟悉的語(yǔ)言輸入主要有閱讀和背誦兩種方式。教師要多引導(dǎo)學(xué)生積極閱讀各種體裁的英語(yǔ)文章,最好含有一定量的英文原著作品,針對(duì)閱讀材料提出問題、引發(fā)思考。在閱讀中積累英語(yǔ)的表達(dá)模式,掌握謀篇布局的技巧。同時(shí),教師還可以適量地布置學(xué)生背誦地道的經(jīng)典美文,感受英語(yǔ)的語(yǔ)言魅力,培養(yǎng)語(yǔ)感,提高寫作能力。

(三)加強(qiáng)英漢對(duì)比,注重語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)教學(xué)

不同的語(yǔ)言文化背景下,語(yǔ)篇的模式已經(jīng)在長(zhǎng)期使用中固定下來(lái)。英語(yǔ)語(yǔ)篇常見模式為概括-具體型、問題-解決型和對(duì)照-匹配型三種。[6]鑒于直線型的思維模式,英語(yǔ)語(yǔ)篇開門見山,主次分明,重點(diǎn)突出。而漢語(yǔ)語(yǔ)篇在句型組織運(yùn)用上相對(duì)松散,表達(dá)意義內(nèi)斂且含蓄。在教學(xué)中,教師應(yīng)該以教材為依托,適時(shí)對(duì)兩種語(yǔ)言的句法結(jié)構(gòu)、銜接手段、段落結(jié)構(gòu)和謀篇布局對(duì)比分析。教師不僅要善于發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)內(nèi)容中存在的差異性和相似性,還要善于對(duì)這些因素進(jìn)行分析總結(jié),概括出一般規(guī)律,傳授給學(xué)生。語(yǔ)篇分析要本著先分析整體布局,再轉(zhuǎn)入具體細(xì)節(jié)的原則,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)思維差異的影響以盡量幫助學(xué)生逐漸減少對(duì)母語(yǔ)的依賴。

(四)側(cè)重語(yǔ)篇寫作訓(xùn)練,熟能生巧

目前的大學(xué)英語(yǔ)教材,以《新視野大學(xué)英語(yǔ)》為例,每個(gè)單元的課后練習(xí)中都有段落寫作分析。教師可以引導(dǎo)學(xué)生分析謀篇布局的技巧,首先讓其進(jìn)行模仿寫作,有意識(shí)地模仿敘事風(fēng)格、表達(dá)方式和思維模式。隨后,在段落寫作的基礎(chǔ)上擴(kuò)展成篇章寫作練習(xí)。由熟悉的話題入手,先從全局把握文章結(jié)構(gòu),而不是想一句漢語(yǔ),翻譯一句英語(yǔ),避免文章內(nèi)容散亂,不知所云。

(五)定期講評(píng),取長(zhǎng)補(bǔ)短

單純讓學(xué)生練習(xí)寫作而不進(jìn)行細(xì)致講評(píng)很難讓學(xué)生意識(shí)到自己作文的優(yōu)缺點(diǎn)。因此,適時(shí)對(duì)學(xué)生習(xí)作進(jìn)行全面的對(duì)比分析,肯定成績(jī)指出不足,可以加強(qiáng)學(xué)生的自我意識(shí),督促其進(jìn)一步完善思維模式。通過(guò)學(xué)生自評(píng)、班級(jí)內(nèi)互評(píng)、班級(jí)間互評(píng)和教師講評(píng)等方式,對(duì)比分析選詞、造句、文章構(gòu)思和篇章結(jié)構(gòu),取長(zhǎng)補(bǔ)短,提高寫作水平。

五、結(jié)束語(yǔ)

寫作體現(xiàn)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言應(yīng)用能力,容易受到不同思維方式的影響,因?yàn)樗季S方式是一個(gè)民族歷史文化的積淀。中國(guó)學(xué)生要寫好英語(yǔ)文章,一方面應(yīng)了解英美文化,提高駕馭語(yǔ)言的能力,另一方面還應(yīng)熟知英語(yǔ)寫作規(guī)律,學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)思維組織材料,展開論述和描寫。這就要求教師從實(shí)際出發(fā),注重分析課文的謀篇布局和前后銜接的特點(diǎn),從宏觀上把握英語(yǔ)作文。只有讓學(xué)生洞悉英美民族特有的思維方式和觀念原則,學(xué)生的寫作水平才能實(shí)現(xiàn)質(zhì)的飛躍。

[1]劉潤(rùn)清.語(yǔ)言測(cè)試和它的方法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1991.

[2]王揚(yáng).思維模式差異及其對(duì)語(yǔ)篇的影響[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1).

[3]劉宓慶.新編漢英對(duì)比與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2006.

[4]Norman,J.Chinese[M].Cambridge:Cambridge University Press,1988.

[5]蔡基剛.英漢寫作對(duì)比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001.

[6]段恩香.中英思維方式的差異與大學(xué)英語(yǔ)寫作課堂教學(xué)[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,(5).On the Influence of Different English and Chinese Thinking Patterns on Writing Teaching for Non-English Majors

Yue Li
(School of Foreign Languages,Anhui Agricultural University,Hefei230036,China)

Language and thinking pattern are independent of each other.The great differences between Chinese and English thinking patterns exert a significant influence upon the improvement of writing level in English among college students in China.This paper discusses the negative influence on word choice,sentence structure and passage organization and offers several suggestions as to how to remove the obstacles in the English writing course.

thinking pattern;difference;college English writing

H315

A

1672-447X(2010)06-0082-04

2010-05-05

安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)校長(zhǎng)青年基金項(xiàng)目(2007qns23)

岳 莉(1980-),安徽阜陽(yáng)人,安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部講師,研究方向?yàn)榭缥幕浑H。

曲曉紅

猜你喜歡
英漢例句語(yǔ)篇
新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
英聲細(xì)語(yǔ)
好詞好句
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
好詞好句
好詞好句
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
語(yǔ)篇特征探析
常山县| 平泉县| 沂水县| 宿迁市| 贵溪市| 怀仁县| 德钦县| 黄大仙区| 修武县| 和龙市| 资阳市| 时尚| 赣榆县| 文成县| 海安县| 安图县| 淮滨县| 吉安县| 全椒县| 宿松县| 许昌县| 本溪市| 瓦房店市| 辛集市| 石阡县| 井冈山市| 柳河县| 赫章县| 界首市| 安宁市| 南汇区| 海口市| 客服| 仪征市| 遂溪县| 岗巴县| 乡宁县| 徐州市| 七台河市| 承德县| 布尔津县|