国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論歷史事件詞語語義在公共話語中的語言效應(yīng)

2010-08-15 00:45:22陳鶴三廣東金融學(xué)院外語系廣東廣州510521
關(guān)鍵詞:語義話語詞語

陳鶴三(廣東金融學(xué)院外語系,廣東廣州,510521)

論歷史事件詞語語義在公共話語中的語言效應(yīng)

陳鶴三(廣東金融學(xué)院外語系,廣東廣州,510521)

歷史事件詞語的語義,蘊(yùn)含和承載著涉事民族的社會(huì)文化心理,在現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)傳播條件下,其語義在傳播流動(dòng)中能夠產(chǎn)生巨大的社會(huì)號(hào)召力和凝聚力,這股力量可以在正反兩面影響公眾人物的公共話語表述。

社會(huì)文化心理;公共話語;歷史事件詞語;語言效應(yīng)

香港某議員曾在報(bào)紙上指菲律賓是“a nation of servant”(傭人的國(guó)家),立刻引起了香港菲律賓傭人的憤慨,上街游行。該議員是出于故意還是一時(shí)疏忽,外人不得而知,但他迫于壓力,只好公開道歉。再如“Chinaman”出自美國(guó)著名節(jié)目主持人艾莫斯之口,同樣引起旅美華人的強(qiáng)烈憤慨。由此可以看出,對(duì)于一些反映或記錄一個(gè)民族或一個(gè)國(guó)家歷史的詞語,公眾人物在使用時(shí)一定要慎重。這些詞語之所以具有這樣大的魔力,是因?yàn)樗鼈円呀?jīng)成為記錄歷史事件的超級(jí)詞語符號(hào),其語義透過語言神經(jīng)末梢,可以喚起一個(gè)民族或一個(gè)國(guó)家的集體記憶,產(chǎn)生共同的心理反應(yīng),借助網(wǎng)絡(luò)的力量,進(jìn)一步產(chǎn)生非常強(qiáng)大的輿論影響力。本文將運(yùn)用語義手段,對(duì)飽含文化信息的歷史事件詞語進(jìn)行分析,并說明這類詞語語義所承載的社會(huì)文化心理將如何影響公眾人物公共話語的表達(dá)。

一、歷史事件詞語語義效應(yīng)

歷史事件詞語是指記錄或反映某一國(guó)家或民族重大歷史事情的詞語。這類詞語承載著整個(gè)國(guó)家或民族共同的歷史情感,甚至超越現(xiàn)代的國(guó)家概念,成為更大的國(guó)家文化圈共同擁有的社會(huì)文化心理的載體。像“Crusade”(十字軍)、“南京大屠殺”、“9·11”這樣的詞語,分別記錄著一段能讓涉事民族或國(guó)民刻骨銘心的歷史。這些歷史信息透過詞語的語義機(jī)制,在傳播流動(dòng)中能夠迅速產(chǎn)生語言效應(yīng),成為一束束特殊的語義流,激起人們共同的記憶,產(chǎn)生共同的心理反應(yīng)。在現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)傳播條件下,這種心理反應(yīng)將迅速形成一股強(qiáng)大的輿論影響力。強(qiáng)大的輿論影響力將影響人們因?qū)δ骋辉~語事件的反應(yīng)而共同采取的實(shí)際行動(dòng),如民眾上街游行以表達(dá)憤慨情緒,嚴(yán)重的可以引發(fā)外交風(fēng)波,甚至可以成為引發(fā)國(guó)家間沖突的借口。

“a nation of servant”和“Chinaman”為什么會(huì)引起在港菲律賓人和旅美中國(guó)人的強(qiáng)烈不滿呢?因?yàn)殡m然在香港的很多菲律賓人都在從事傭人的工作,但不能因此而說菲律賓這個(gè)國(guó)家是個(gè)傭人的國(guó)家,這種表述不僅侮辱了全體菲律賓人,而且侮辱了菲律賓作為國(guó)家的國(guó)格。所以菲律賓人非常氣憤,上街游行表示抗議,這位議員也意識(shí)到問題的嚴(yán)重性,作出公開道歉,平息風(fēng)波。而“Chinaman”則記錄了中國(guó)人在美國(guó)西部鐵路建設(shè)中的血汗圖景,是一段屈辱卑微的歷史記憶。早在“二戰(zhàn)”中美聯(lián)合對(duì)日作戰(zhàn)時(shí),美國(guó)人就停止使用這個(gè)詞了。但身為著名節(jié)目主持人的艾莫斯,不是不明白,而是刻意為之,顯然就是故意在侮辱中國(guó)人,引起旅美華人的強(qiáng)烈抗議是必然之事。

鑒于歷史事件詞語語義在公共話語中的特殊語言效應(yīng),公眾人物在發(fā)表公共言論時(shí),如果沒有考慮言說對(duì)象的文化心理,貿(mào)然或刻意使用一些反映某些歷史事件或事實(shí)的詞語時(shí),一定會(huì)引發(fā)麻煩。因?yàn)榇藭r(shí)的公共話語已不是公眾人物的閨中密語,享有隱私權(quán),而是具有公共意識(shí)的特性。但另一方面,一些能夠引起整個(gè)民族自豪感的歷史事件詞語,則可以起到鼓舞士氣、凝聚社會(huì)共識(shí)、整合整個(gè)民族戰(zhàn)斗力的功效。如中國(guó)人民在八年抗日戰(zhàn)爭(zhēng)中,極端困難的抗戰(zhàn)環(huán)境和條件特別需要提振民族精神,像“平型關(guān)大捷”、“九·一八”這樣的歷史事件詞語,其語義效應(yīng)所產(chǎn)生的語言力量對(duì)提高整個(gè)民族的抗戰(zhàn)精神都是非常有幫助的。美國(guó)政府歷來就非常擅長(zhǎng)利用這類詞語的超級(jí)符號(hào)功能,為其政策的宣傳和推行服務(wù)。如利用美國(guó)民眾捍衛(wèi)其文化價(jià)值觀念的決心和心理,使用“communism”、“evil”等能夠喚起整個(gè)社會(huì)的宗教意識(shí)詞語,指稱那些不符合美國(guó)政府利益的國(guó)家,從而最大限度地爭(zhēng)取美國(guó)國(guó)民支持美國(guó)政府針對(duì)這些國(guó)家所采取的政策。

因此,歷史事件詞語的語義效應(yīng)在公眾人物的公共話語中能夠起到非常特殊的語言作用,既有利也有弊,公眾人物在使用時(shí)一定要慎重。

二、歷史事件詞語語義特點(diǎn)

公眾人物在使用歷史事件詞語時(shí),不但要非常敏感地把握這類詞語的語義特性,而且還要非常準(zhǔn)確地把握其語義內(nèi)涵。

一般說來,這類詞語的語義具有強(qiáng)烈的民族性色彩,同時(shí)又具有一體兩面的語義特點(diǎn)。如“Crusade”(十字軍),對(duì)于基督教文化圈來說,其語義所引發(fā)的心理反應(yīng)與伊斯蘭文化圈的反應(yīng)就截然不同,這是由于當(dāng)年雙方敵對(duì)并進(jìn)行你死我活的拼殺這個(gè)歷史情結(jié)所決定的。小布什總統(tǒng)在“9·11”之前,喜歡使用該詞表達(dá)他的理念,對(duì)于美國(guó)人來說,當(dāng)然可以領(lǐng)會(huì)和理解小布什總統(tǒng)的宗教精神。但對(duì)于伊斯蘭文化圈的人來說,心里恐怕是另外一番滋味。至于“Crusade”的使用,在伊斯蘭文化圈中所引起的語義效應(yīng),與“9·11”的發(fā)生有沒有某些絲絲的關(guān)聯(lián),尚不得而知甚至是無法考究,但史有湊巧,“9·11”與“Crusade”的語義反應(yīng)在這兩個(gè)文化圈中正好相反,這種一體兩面的語義特點(diǎn)和歷史關(guān)聯(lián),頗為耐人尋味。

再如“Waterloo”(滑鐵盧)和“DunkirkEvacuation”(敦刻爾克大撤退)。“Waterloo”常被用來比喻“慘敗”,[1]但這是法國(guó)拿破侖的慘敗,這場(chǎng)戰(zhàn)役對(duì)于英國(guó)來說則是狂勝。所以,這個(gè)詞的喻義在英法兩種民族文化中會(huì)產(chǎn)生不同的反應(yīng)。有趣的是,“DunkirkEvacuation”是指1940年英軍被德軍打敗,40萬大軍及軍用物資倉(cāng)皇從法國(guó)的敦刻爾克撤退。從戰(zhàn)爭(zhēng)的角度看,潰敗對(duì)英國(guó)人來說是丟人的,但英國(guó)人卻從他們?nèi)绾纬晒Φ亟M織商用和民用小船,把他們的部隊(duì)從法國(guó)撤回本土這個(gè)角度來看待這次撤退,而且還引以為豪,采用“Dunkirk Spirit”來特指這種成功撤退的精神和做法。[2]因此,當(dāng)“Waterloo”和“Dunkirk Evacuation”被使用時(shí),其語義內(nèi)涵和民族的文化心理反應(yīng)是不能不注意的。

還有“the Holocaust”(猶太人大屠殺)和“Katyn Massacre”(卡廷慘案)?!皌heHolocaust”是指20世紀(jì)30和40年代德國(guó)納粹黨人對(duì)猶太人的大屠殺。[3]939這個(gè)詞語記錄了猶太民族在“二戰(zhàn)”期間慘遭屠殺的血腥記憶,猶太人對(duì)“holocaust”一詞的心理反應(yīng)是其他沒有經(jīng)歷此種災(zāi)難的民族所難以理解的。而“Katyn Massacre”則是指“二戰(zhàn)”期間,1940年春,大約2.2萬名波蘭軍人、知識(shí)分子、政界人士和公職人員在卡廷森林被蘇軍集體屠殺的事件。[4]“Massacre”是指受害人在沒有防衛(wèi)能力的情況下被殺害的。[3]1207所以“katyn Massacre”對(duì)于波蘭人來說也是一個(gè)慘痛的記憶。這些詞語的語義都深深地烙上民族的文化印記,承載著涉事民族的歷史傷痛,這種歷史傷疤是不能隨意碰觸的,因此使用此類詞語時(shí)一定要小心。

所以,歷史事件詞語的語義特質(zhì)往往能夠非常敏感地刺激涉事民族的語言神經(jīng),共同的心理反應(yīng)非常容易讓他們把意識(shí)統(tǒng)一起來,凝聚成一股非常驚人的力量,這股力量是任何公眾人物在表達(dá)公共話語時(shí)不能忽視的。而一體兩面的語義特點(diǎn),則可為公眾人物提供實(shí)施言語策略的話語空間。

三、歷史事件詞語與公共話語

公共話語一般是指具有公共影響力的人物,如政府官員、知名知識(shí)分子或社會(huì)各界享有聲譽(yù)的人士,他們?cè)诟鞣N具有公共影響力的場(chǎng)合或平臺(tái)所發(fā)表的言論或表述。在現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)的傳播下,其言論的語義迅速傳播到世界各地,在人們的心中引起各種不同的反應(yīng),這種反應(yīng)往往因?yàn)椴煌睦媪?chǎng)而不同,從而產(chǎn)生不同的語義場(chǎng)景。

歷史事件詞語一旦進(jìn)入公共話語系統(tǒng),其語義效應(yīng)在傳播流動(dòng)中將迅速增大,形成一股非常強(qiáng)大的號(hào)召力和凝聚力,并給公眾人物帶來正反兩個(gè)方面的言語效果,既可以幫助公眾人物增強(qiáng)其公共話語言語表述的語言效力,也可以因使用不當(dāng)而產(chǎn)生致命的破壞力。不過,這種正反兩面的語言效應(yīng)倒是為公眾人物提供了實(shí)施言語策略的空間。

特別是在美國(guó),由于其特殊的政治選舉環(huán)境,美國(guó)的政治人物都非常擅長(zhǎng)公共話語的表達(dá)。歷史事件詞語,作為具有特殊語言效應(yīng)的超級(jí)符號(hào),自然成為美國(guó)政要表達(dá)公共話語的佐料,如“crusade”。由于層級(jí)比較高的政府官員,他們一般具有比較好的處理公共危機(jī)的涵養(yǎng)和意識(shí),因此他們?cè)诒磉_(dá)公共話語時(shí)也比較謹(jǐn)慎和得體。況且級(jí)別更高的官員,其言語往往是經(jīng)過幕后的寫作班子或?qū)<翌檰柕目b密思考和通盤考慮之后才出爐的,不但得體而且政策宣示色彩濃厚。特殊的語言效應(yīng)和言語策略,可以為其將要推行的政策爭(zhēng)取到更多民眾的支持。但對(duì)于那些層級(jí)較低的公眾人物來說,由于他們?cè)诒磉_(dá)公眾話語時(shí)沒有受到更多的約束,自由度比較大,有的會(huì)因?yàn)槿狈B(yǎng)而犯錯(cuò),有的則是刻意為之。

因此,鑒于歷史事件詞語語義在公共話語系統(tǒng)中的語言效應(yīng),公眾人物在使用時(shí)一定要了解該詞的語義民族性特質(zhì),明了其社會(huì)文化心理反應(yīng)狀況,預(yù)想一下使用之后會(huì)達(dá)到什么樣的語言效果,才能不會(huì)出現(xiàn)低級(jí)語言錯(cuò)誤,給自己帶來不必要的麻煩。當(dāng)然,也可以故意使用一些讓言語對(duì)象特別氣憤的歷史詞語以激怒對(duì)方,使公共話語的語義功效和言語策略發(fā)揮到極致。

四、結(jié)論

歷史事件詞語作為一種特殊的詞語,在公共話語系統(tǒng)中,其語義效應(yīng)是普通詞語所不能比擬的,因?yàn)闅v史事件詞語本身所具有的特殊語義特質(zhì)、強(qiáng)烈的語義民族性特征能夠敏感地反映涉事民族的社會(huì)文化心理。這種心理反應(yīng)在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的催化之下,可以使社會(huì)的公共意識(shí)高度地統(tǒng)一起來,為進(jìn)一步的統(tǒng)一行動(dòng)奠定思想基礎(chǔ)。因此,社會(huì)文化心理將成為公眾人物選擇和使用歷史事件詞語的標(biāo)準(zhǔn)。

公眾人物在表達(dá)公共話語時(shí),使用歷史事件詞語一定要心存敬畏,充分利用這類詞語所產(chǎn)生的語義效應(yīng),增強(qiáng)其公共話語的言語表達(dá)效果,或更加有效地實(shí)施其言語策略。要做到這一點(diǎn),公眾人物平時(shí)要加強(qiáng)語言學(xué)習(xí),提高語言修養(yǎng),從而在表達(dá)公共話語時(shí)得心應(yīng)手,達(dá)到最佳的表達(dá)效果。

[1] 新英漢詞典[M].上海譯文出版社出版,1978:1503.

[2] Battle of Dunkirk,F(xiàn)rom Wikipedia,the free encyclopedia,http:// en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Dunkirk.

[3] Longman Dictionary of Contemporary English[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

[4] http://www.baidu.com/s?tn=16site_pg&bs=the+holocaust&f=3& wd=%BF%A8%CD%A2%B2%D2%B0%B8&oq=%BF%A8% CD%A2&rsp=0.

On the Linguistic Effects of the Semantic Meaning of Words about Historical Events in Public Discourses

CHEN He-san

The semantic meaning of words about historical events entails and carries the social cultural psychology that the people engage in social activities have.Under the condition of the modern internet communication,the semantic meaning of words about historical events can produce huge social rallying point and cohesive force which can have positive and negative effects on the expression of public discourses by the public figures.

social cultural psychology;public discourse;words about historical events,linguistic effects

H03

A

陳鶴三(1966-),男,碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z語言文化與翻譯。

猜你喜歡
語義話語詞語
容易混淆的詞語
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語表達(dá)
找詞語
語言與語義
詞語欣賞
“上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
一枚詞語一門靜
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
話語新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
新疆| 秦安县| 丰城市| 玉环县| 稷山县| 石屏县| 墨脱县| 柳州市| 大洼县| 汉源县| 承德县| 潮州市| 罗江县| 剑河县| 温泉县| 河曲县| 无锡市| 鹿泉市| 青铜峡市| 汽车| 贵德县| 西安市| 库车县| 安多县| 禄丰县| 白水县| 肇庆市| 襄垣县| 曲水县| 东阳市| 石景山区| 仁寿县| 江西省| 台北市| 那坡县| 葫芦岛市| 富平县| 西乡县| 安宁市| 南川市| 万源市|