国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試析托馬斯·哈代《威塞克斯詩集》中的詩歌特征

2010-08-15 00:42:44王愛琴黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系河南開封475003
名作欣賞 2010年12期
關(guān)鍵詞:哈代詩歌

□王愛琴(黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語系, 河南 開封 475003)

托馬斯·哈代生卒跨越兩個(gè)世紀(jì)。作為文壇大家的他,不僅是19世紀(jì)令人稱道的小說家,也是一位才華橫溢的詩人。1840年6月2日,哈代出生于英國多塞特郡海爾伯克漢普頓的一間小農(nóng)舍內(nèi)。這個(gè)英格蘭南部的秀美小郡不僅景色宜人,而且歷史氣息濃厚,周遭環(huán)境洋溢著原始的古樸、素雅風(fēng)格。正是以此地為基礎(chǔ),哈代在他的詩作中杜撰了那片充滿著神秘氣息的英格蘭農(nóng)村土地——威塞克斯。哈代的小說成就斐然,這點(diǎn)毋庸置疑。然而,他的詩人身份卻時(shí)時(shí)遭到質(zhì)疑,人們對(duì)這位文學(xué)大家的詩歌作品是非議頗多。直到20世紀(jì),人們才漸漸接受了哈代的詩人身份,也正是此時(shí)他的詩歌才聲名鵲起,被人掛在口上。這么來之不易的身份的確給大眾帶來無限的遐想與猜測。究竟是他的詩作名不副實(shí),還是當(dāng)時(shí)群眾的審美觀太差。他搖擺不定的詩人地位又為何如此令人無法篤定。這一切的一切只能從哈代的作品與生平中探尋個(gè)究竟。

其實(shí),哈代早年的最大夢(mèng)想就是當(dāng)個(gè)偉大的詩人?!八?dāng)時(shí)的夢(mèng)想即是能以當(dāng)詩人為生?!雹俟牡谝痪碓姼枳髌贰锻怂乖娂分钡?898年才出版發(fā)行,但實(shí)際上他的處女詩作是其早年間最清麗的詩作《設(shè)定住所》Domicilium②(1856)。這首詩描寫了他的家鄉(xiāng)多塞特郡的綠影盎然之景,頗具新意。之后不久,哈代即從事建筑業(yè),并且嘗試開始寫小說,以文為生的日子便露端倪。在那個(gè)時(shí)代,詩歌還算得上是高雅文學(xué)藝術(shù),并非碌碌無為之庸人所能企及之物。哈代自己在他20出頭時(shí)就說到:“詩歌的真實(shí)感,它在文學(xué)中無上的地位,已經(jīng)將我喚醒”。③

哈代所接受的正規(guī)學(xué)習(xí)教育十分有限。他八歲被送到地方學(xué)校學(xué)習(xí),16歲便輟學(xué)去給當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)建筑師當(dāng)學(xué)徒、打下手。然而哈代是個(gè)自我驅(qū)動(dòng)力極強(qiáng)的人,他自己利用空閑認(rèn)真瀏覽了維吉爾的《埃涅阿斯紀(jì)》,羅馬詩人賀瑞斯以及古希臘詩人荷馬的《伊利亞特》等經(jīng)典詩作。他對(duì)這些作品愛不釋手,顯然他對(duì)文學(xué)的狂熱是植根于骨子里的,是與生俱來的。很有可能哈代的文學(xué)火種來源于其母杰邁瑪,因?yàn)樗藲q時(shí)母親送他的禮物就是“德萊頓的《維吉爾》,約翰遜的《拉塞拉斯王子傳》”④。受到母親的鼓勵(lì),哈代開始修習(xí)伊頓語法并開始閱讀史學(xué)家尤特羅匹斯著的關(guān)于愷撒的書籍。14歲那年,哈代將查爾斯·斯維恩《舊舍之鐘》一詩的詩文抄寫在他家大鐘的后開門上,并鄭重地簽上自己的名字。⑤哈代的母親熱愛音樂,熱衷彈鋼琴。他父親的家族更是時(shí)代服務(wù)于教會(huì),且各個(gè)是鄉(xiāng)村舞蹈的小提琴高手,教堂贊美詩與民間歌謠更是耳熟能詳。受到家庭的熏陶,哈代對(duì)音樂與身俱來的天賦為他日后獨(dú)特的文學(xué)審美觀奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

對(duì)《威塞克斯詩集》的評(píng)論有好有壞,可以說是沒有定論的。而哈代本人也因此被稱為悲觀主義者。就連他的妻子愛瑪對(duì)此書也是頗為惱火,也許與其中的愛情詩關(guān)注了太多不同的女人有關(guān)。最為甚者,愛瑪直接搬到馬克斯門的頂樓上去住⑥,時(shí)常讓哈代一個(gè)人獨(dú)守空房。

在這本詩集中出現(xiàn)的“威塞克斯”一詞,直至19世紀(jì)末,它一直用來指代一個(gè)純歷史范疇詞匯,即中世紀(jì)早期被西撒克遜人所統(tǒng)治的不列顛島西南大面積地區(qū)。但自從哈代將這一詞語發(fā)掘使用以來,越來越多的人們變得與它熟悉了。對(duì)于他們來講,“威塞克斯”只是一個(gè)固定區(qū)域,在某種意義上來說它與撒克遜王國是密不可分的。事實(shí)如此,“威塞克斯”的確與整個(gè)英國文化相關(guān)聯(lián)。在哈代的小說與詩歌里,它均用來指代鄉(xiāng)村或非工業(yè)化地域。這個(gè)哈代杜撰的新詞傳播之廣、影響之深令人震撼。就連在哈代有生之年,“威塞克斯”一詞又再次被運(yùn)用于日常交通,且專指英格蘭西南部的區(qū)域。⑦

哈代轉(zhuǎn)向詩歌的契機(jī)與一個(gè)人是分不開的,他就是古典文學(xué)學(xué)者、評(píng)論家、作家賀瑞斯·穆爾。穆爾是哈代早年的密友、老師,更是他的啟蒙者。⑧后來穆爾在劍橋自殺,但是他對(duì)哈代的影響卻是不可估量的,這起源于1862年穆爾贈(zèng)給哈代的那本《英詩金庫》。哈代正是從這本書開始系統(tǒng)學(xué)習(xí)詩歌語言的。哈代將從《英詩金庫》中摘選的語句進(jìn)行半科學(xué)化的注釋與符號(hào)標(biāo)注,并把所有筆記匯總成冊(cè)取名曰“學(xué)習(xí),標(biāo)本”。正是這本筆記被穆爾稱為哈代“對(duì)風(fēng)格細(xì)微的審視”⑨。這本筆記的編撰完畢即是哈代正式成熟的詩歌生涯的開端。

哈代學(xué)詩作詩的十年正是一段特殊的文學(xué)發(fā)展時(shí)期,此時(shí)的十四行詩、民謠、贊美詩等皆經(jīng)歷著變革性的發(fā)展,一些異域的文學(xué)形式也正涌入英國且位置凸顯。這時(shí)的哈代也正值詩歌高產(chǎn),總共寫出150多首膾炙人口的贊美體詩。

特征一:感知性

哈代《威塞克斯詩集》中的《無法感受》(Impercipient)一詩就是典型模仿艾米麗·迪金森詩風(fēng)的贊美體詩,它發(fā)展為一種自覺,不在僅僅信守舊的宗教束縛。并且此中的哈代還目睹了效仿19世紀(jì)末經(jīng)典音步的復(fù)蘇?!霸撛娭械那熬Y否定‘i m’印證了哈代詩歌里的現(xiàn)代性,即對(duì)個(gè)體意識(shí)的削弱?!雹馊娙缦拢?/p>

在這群聰慧的信徒當(dāng)中 我慘遭驅(qū)逐,

同志們所堅(jiān)守的信仰 我視為幻想,

他們那海市蜃樓、迷霧昭彰的極樂世界,

無非是陰霾的命運(yùn)定數(shù)。

為何我的靈魂注定 如此不幸,

為何兄弟們眼中的景色 我永遠(yuǎn)無法目睹,

為何他人所得之快樂我卻不能體會(huì),

這永遠(yuǎn)是個(gè)謎團(tuán)。

既然我心無從輕松體會(huì) 他們的所知,

既然上帝給他人的靈氣賜福 我卻未曾獲得,

我的缺陷可能引發(fā)他們的憐憫

獲得基督的施舍!

我就像個(gè)凝望者 面對(duì)著那內(nèi)地的同伴

他站立伸出指頭指給我看,喊道:

“聽!聽!遠(yuǎn)方宏偉的海!” 我卻想:

“啊,對(duì)我來說 只是那邊風(fēng)吹深暗松樹的聲響罷了!”

然而我只會(huì)安靜地接受自己的缺陷,

但對(duì)那些賜福的事物,

我的快樂、欣喜,不復(fù)存在。

唉,折翅的鳥兒 焉能欣然撲向大地!

……

夠了。不安此時(shí)依舊困擾,就讓我們安息吧。

縱觀全詩,詩的題目“Im perci pi ent”(無知覺) 一詞本身就是指感官的缺失,暗示著構(gòu)成人體某種官能的喪失。別人所觀、所聞、所思,“我”均無法認(rèn)同。這是一種莫大的痛苦與悲哀,也體現(xiàn)了作者對(duì)于現(xiàn)實(shí)的悲觀情緒。是造物主弄人,還是聰慧被掩蓋,作者與讀者都無從得知。面對(duì)失聰,近似“麻木”的無知無覺,就仿佛自由翱翔的鳥兒突然喪失了暢快飛翔的能力,“我”充滿了悲傷與無奈。在第四節(jié),作為“凝視者”的講話者無法感受到“內(nèi)地伙伴”自以為聽到的“遠(yuǎn)方宏偉的?!钡穆曇?。講話者只能聽見風(fēng)呼嘯穿過樹林的聲響。本詩完全拋棄華茲華斯的講話者在“不朽頌”中第九節(jié)感受的“安慰”,盡管“遠(yuǎn)在內(nèi)陸”,講話者依舊可以看到“不朽的大?!?,聽見“滔滔江水翻流不息”。因?yàn)闊o法獲取,“所見”與“所聽”對(duì)哈代的“無知覺”講話者沒有任何安慰及意義可言。這是哈代詩歌強(qiáng)調(diào)“感知性”重要的完美體現(xiàn)。

特征二:連續(xù)綜合性

哈代的詩歌具有連續(xù)綜合體的特征。這一特點(diǎn)的由來可能源于多塞特郡秀美風(fēng)光的力量,哈代愛情的悲劇情節(jié),以及詩歌結(jié)構(gòu)中類似薩福詩體的文風(fēng)。?哈代作品中常見的母題之一即“追溯”或“回顧”,它除了重復(fù)并無其他闡明功用。這種回顧是一種對(duì)古老歲月的追溯,封存記憶已久卻依舊傷痛如初。哈代原本可以成為一名優(yōu)秀的意象組合大師,將某些固定圖案加以整合定型。他的詩歌具有哈代式的獨(dú)特結(jié)構(gòu)特征(或許這與他早年從事建筑不無關(guān)系),這也突出了維多利亞末期的核心議題:在失去重心依靠的茫茫大千宇宙世界里,人的本身意義、價(jià)值何在?這既體現(xiàn)了人對(duì)世界的認(rèn)識(shí),也體現(xiàn)了人對(duì)自身的尋問。根源何所在?也許哈代曾經(jīng)試圖在宗教中找尋解脫或答案。1866年做的一首小詩《偶然》(Hap),試圖解釋所以然。詩中運(yùn)用高度的人格化特征來進(jìn)行特異的問題性陳述。詩文如下:

但求有個(gè)復(fù)仇之神從天上喊我,

并且大笑著說:“受苦受難的東西!

要明白你的哀戚正是我的娛樂,

你的愛之虧損正是我的恨之盈利!”

那時(shí)啊,我將默然忍受,堅(jiān)持至死,

在不公正的神譴之下心如鐵石;

同時(shí)又因我所流的全部眼淚

均由比我更強(qiáng)者判定,而稍感寬慰。

可惜并無此事。為什么歡樂被殺戮,

為什么播下的美好希望從未實(shí)現(xiàn)?

——是純粹的偶然遮住了陽光雨露,

擲子的時(shí)運(yùn)不擲歡欣卻擲出悲嘆……

這些盲目的裁判本來能在我的旅途

播撒幸福,并不比播撒痛苦更難。

這首詩屬于典型的十四行詩,淋漓盡致地指出了哈代所面臨的歷史性難題。誠如1866年另一首小詩《她的窘境》一樣,點(diǎn)出來哈代的立場:拋棄“如此定好的世界,或待呼吸,這一切窘境皆可被大自然所改變”。如此的牢騷,就像在裘德的信仰告誡他切不可對(duì)已婚婦女有非分之想時(shí)導(dǎo)致他宗教信心全部喪失那樣干脆利落。

特征三:語意含混性

哈代的語言具有含混性,這也是現(xiàn)代性的特征之一。他的詩往往修辭格跳躍交叉,規(guī)律不定,模糊不清的指涉,晦澀的比喻,多種聲音與面孔的交雜,肯定與否定的頻繁交替,儼然將他與其他古往今來之文人騷客既區(qū)別又融合。故此,言語含義的曖昧不清,又是哈代詩歌的一個(gè)“怪”處。以他的一首詩標(biāo)題為例《英詩金庫》(Nature’s Questioning),這又是一個(gè)典型的模棱兩可之案例。單個(gè)詞的詞義清晰可辨,但是奇怪的組合卻讓人摸不到頭腦。究竟是想說人問自然還是自然問人?答案各有千秋。從言語角度考慮,這也屬于是屬格與所有格之間的矛盾對(duì)立,宛如“花園幽徑”一般迷離撲朔。全詩如下:

當(dāng)我向前望著黎明,池塘

田野,鳥群,孤獨(dú)的樹,

一切似乎都在向我注目

如同被懲戒的孩子們沉默地坐在學(xué)堂;

他們的臉遲鈍,拘泥,疲倦,

似乎老師教育的方式

經(jīng)過漫長的教學(xué)時(shí)日

已冷卻和壓制了他們最初大地的喜悅

在他們身上激起感想,但僅是雙唇微翕

(似乎曾經(jīng)是清晰的呼喊

現(xiàn)在卻連微弱的聲息也失散)

“我們好奇,永遠(yuǎn)好奇,為什么我們發(fā)現(xiàn)自己在這里!

“是否某種‘廣闊的低能’,

有力量建造和混合事物,

卻無力去把它們照顧,

在玩笑中將我們塑成,之后卻將我們遺棄在危難中?

“或者我們來自一個(gè)自動(dòng)機(jī)器

它意識(shí)不到我們的痛苦?

或者我們是神垂死下降的頭部

一些茍活的殘余,大腦和眼睛都已失去?

“或者只是產(chǎn)生于某種高高在上的陰謀

它卻不曾懂得

被善所攻擊的惡,

我們就在踏步在荒涼的希望上取得成就?”

周圍事物就是如此。回答我無法做出……

同時(shí)風(fēng),雨

大地古老的憂郁與痛苦

依然一如過去,最快樂的生命旁死亡是最近的鄰居。

全詩中描繪的場景包含有田地、鳥群、樹林等。在讀到“dawni ng”一詞時(shí),我們不禁再次遭遇不明確的尷尬。也許這是指講話者在拂曉觀望池塘或者其他景觀,抑或拂曉本身即是講話人視野中景色的一部分。這本身的涵義可以是瞬間的也可以時(shí)永恒客觀的。從詞性語法角度來講,-ing是充當(dāng)了動(dòng)名詞還是分詞?這一特點(diǎn)已經(jīng)明顯露出了現(xiàn)代性詩歌風(fēng)格的端倪。

自然與詩歌中講話者主體共存,也許均為無聲或窒息。這一擬人化的技巧運(yùn)用一改往昔文風(fēng),抹殺了浪漫主義的核心因素,這種風(fēng)格的特性是哈代向現(xiàn)代主義轉(zhuǎn)變的力證。

不管是誰對(duì)誰的詢問,問題的回答是無聲無息的,寂靜是不作回答的最佳辦法?!帮L(fēng)雨”和高度人性化了的“自然”在關(guān)系處理上的語言依舊曖昧。詩歌中的講話者被(詢問)加以改變,仿佛成了無法答問的“我”??匆豢碩.S.El i ot的《J.阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》開篇幾句,相似之處尤為顯著。講話者的身份并不比埃及法老的身世之謎容易解開。

回顧前文提到的三點(diǎn)特征,不難看出哈達(dá)詩歌所受《英詩金庫》的影響之深。通過對(duì)哈代早期詩作《威塞克斯詩集》中作品的細(xì)讀,可以發(fā)現(xiàn)哈代詩歌中較為固定的抑揚(yáng)音節(jié)詩格式,但更為主要的是他的感知性、連續(xù)綜合性以及語意含混性的主體特征。正是這些特征決定了哈代詩歌作品向現(xiàn)代主義詩風(fēng)跨越的必然性和可行性。這對(duì)于哈代作品來講是一種詩歌革新嘗試,但對(duì)于整個(gè)英語詩歌文學(xué)來講,這種革命是具有劃時(shí)代的積極意義的。

① M urry,J.M.Katherine Mansfield and Other Literary Portraits[M].London:Nevi l l e,1949.p229.

② 哈代該詩標(biāo)題dom i ci l i um一詞系拉丁文,本意為“設(shè)定住所”,即指凡住在某一堂(教)區(qū)內(nèi),有意長久定居或在該區(qū)居留滿五年者,即為設(shè)定其住所于該區(qū)。

③④ Millgat e,M i chael.The life and work of Thomas Hardy[M].London:Macmill an,1985,p415.p21.

⑤ Purdy,Ri chard Little.Thomas Hardy:A Bibliographical Study[M].Oxf ord:Cl arendon Press,1978.p325.

⑥ 馬克斯門是哈代在多塞特郡多切斯特郊區(qū)的住宅,他從1885年居住在此直至逝世。

⑦ 參見http://en.wikipedi a.org/wiki/Thom as_H ardy's_W essex

⑧ Townsend,Jam es.“Thom as Hardy:The Tragedy of A Li f e without Chri st”.Journal of the Grace Evangelical Society,Spri ng 1997 Vol um e 10:18.

⑨ Tayl or,Denni s.Hardy’s Literary Language and Victorian Philology[M].Oxford:Clarendon Press,1993.p48.

⑩ Kramer,Dal e.ed.The Cambridge Companion to Thomas Hardy[M].Cam bridge:Cam bridge University Press,1999,p231.

? 希臘女詩人薩福的詩體:象埃奧利克詩體的由十一個(gè)音節(jié)組成的,其中包括四個(gè)首音節(jié)、一個(gè)揚(yáng)抑抑揚(yáng)格中心和三個(gè)末音節(jié)。

[1] Harvey,Geoffrey.The Complete Critical Guide to Thomas Hardy[M].New York:Rout l edge,2003.

[2] Kramer,Dal e.ed.The Cambridge Companion to Thomas Hardy[M].Cam bridge:Cam bridge University Press,1999.

[3] Millgate,M i chael.The life and work of Thomas Hardy[M].London:Macmill an,1985.

[4] M urry,J.M.Katherine Mansfield and Other Literary Portraits[M].London:Neville,1949.

[5] Purdy,Richard Little.Thomas Hardy:A Bibliographical Study[M].Oxford:Clarendon Press,1978.

[6] Tayl or,Denni s.Hardy’s Literary Language and Victorian Philology[M].Oxford:Clarendon Press,1993.

[7] Hardy,Thom as.Collected Poems of Thomas Hardy[M].W are:Wordsworth Editions Lt d.,1994.

[8] Townsend,Jam es.“Thom as Hardy:The Tragedy of A Life without Christ”.Journal of the Grace Evangelical Society[J].Spring 1997,Vol um e 10.

[9] 吳迪.哈代研究[M].杭州:浙江文藝出版社,1994.

猜你喜歡
哈代詩歌
哈代詩歌的民謠藝術(shù)
詩歌不除外
“新”“舊”互鑒,詩歌才能復(fù)蘇并繁榮
中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:24
詩歌是光
海峽姐妹(2019年6期)2019-06-26 00:52:44
詩歌島·八面來風(fēng)
椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
An General Analysis on Thomas Hardy’s Pessimism in Wessex Novels
托馬斯·哈代的宗教思想探究——以《德伯家的苔絲》為例
A New Perspective on the Tragedy of Tess
詩歌論
詩選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:12
The Tragical Causes of Tess of the D’Urbervilles
卷宗(2015年6期)2015-06-29 12:20:23
达尔| 成武县| 疏勒县| 南京市| 崇礼县| 原阳县| 和顺县| 陆丰市| 山阳县| 富阳市| 聂荣县| 灵寿县| 河曲县| 南康市| 大渡口区| 珲春市| 湖南省| 凌云县| 若尔盖县| 太白县| 黄龙县| 元朗区| 凤冈县| 公安县| 德兴市| 康平县| 东光县| 黄骅市| 永新县| 施甸县| 上栗县| 陇川县| 五原县| 新泰市| 昌黎县| 无棣县| 德阳市| 安西县| 东乡| 东山县| 霍州市|