荷爾德林 葉賽寧
致大自然
〔德〕荷爾德林
當(dāng)我還在你的面紗旁游戲,
還像花兒依傍在你身旁,
還傾聽你每一聲心跳,
它將我溫柔顫抖的心環(huán)繞,
當(dāng)我還像你一樣滿懷信仰和渴望,
站在你的圖像前,
為我的淚尋找一個場所,
為我的愛尋找一個世界;
當(dāng)我的心還向著太陽,
以為陽光聽得見它的躍動,
它把星星稱做兄弟,
把春天當(dāng)做神的旋律;
當(dāng)小樹林里氣息浮動,
你的靈魂,你歡樂的靈魂,
在寂靜的心之波里搖蕩,
那時金色的日子將我懷抱。
(江城子摘自北大論壇)
我辭別了我出生的屋子
〔俄〕葉賽寧
顧蘊璞譯
我辭別了我出生的屋子,
離開了天藍(lán)的俄羅斯。
白樺林像三顆星臨照水池
溫暖著老母親的愁思。
月亮像一只金色的蛙,
扁扁地趴在安靜的水面。
恰似那流云般的蘋果花——
老父的胡須已花白一片。
我的歸來呀,遙遙無期。
風(fēng)雪將久久地歌唱不止,
唯有老楓樹單腳獨立,
守護(hù)著天藍(lán)色的俄羅斯。
凡是愛吻落葉之雨的人,
見到那棵樹肯定喜歡,
就因為那棵老楓樹啊——
它的容顏像我的容顏。
(夕陽天使摘自《文苑》)