??塑?/p>
(復(fù)旦大學(xué)中文系,上海200433)
提 要 論文以術(shù)語“互文”、“互文本”為切入點,在語篇視野中探討了互文理論與漢語語篇分析對話的可行性與發(fā)展前景。論文認為:互文語篇研究拓展了語篇研究的新論域。論文將“互文本”界定為有互文函數(shù)關(guān)系的文本,描寫了文本互涉的路徑及基本結(jié)構(gòu)特征,以新的視角重擬克里斯蒂娃觀念中語篇生成與理解的動態(tài)過程,并通過互文語篇理論系統(tǒng)所揭示的文本空間結(jié)構(gòu)意識和互動關(guān)聯(lián)意識,反映人類認知的普遍結(jié)構(gòu)規(guī)律。
有學(xué)者預(yù)期:語言研究隨著重心逐漸由靜態(tài)而動態(tài),由句子而語篇發(fā)生重大轉(zhuǎn)移,語篇研究這場“興師動眾的,也許是涉及若干代人努力的馬拉松競賽”(胡壯麟,1998),正在促發(fā)學(xué)界的一次重大革命。
語篇革命最早的覺悟者來自歐美學(xué)界的多個領(lǐng)域,他們從轉(zhuǎn)換生成語法、修辭學(xué)、風(fēng)格學(xué)、社會語言學(xué)、敘事學(xué)、文學(xué)理論等多個角度進行的探索已經(jīng)碩果累累。顯著的標志是,20世紀50年代末創(chuàng)立發(fā)展的語篇語言學(xué)以其宏闊的學(xué)術(shù)視野成功地促使傳統(tǒng)語言學(xué)超越微觀語言學(xué)孤立單句的分析框架,進入到廣闊的言語交際領(lǐng)域。
漢語學(xué)界70-80年代開始接受語篇理論,發(fā)展至今,學(xué)科基礎(chǔ)理論初步奠定,語篇語法、語篇語義、語篇語用、語篇修辭等分支學(xué)科領(lǐng)域也開始形成。綜觀已有的漢語語篇研究,80-90年代以來的理論形態(tài)主要表現(xiàn)為從國外引進介紹,自主的研究很少。從數(shù)量看,據(jù)徐 統(tǒng)計(轉(zhuǎn)引自徐赳赳,2010:101),1982年與話語篇章有關(guān)的論文僅兩篇,1999年時才突破百篇;從質(zhì)量看,Halliday倡導(dǎo)的系統(tǒng)功能語言學(xué)聳立起了語篇銜接連貫研究的高峰,成就了語篇微觀結(jié)構(gòu)研究的現(xiàn)代高度和廣度,而國內(nèi)接受系統(tǒng)功能語言學(xué)觀點的語篇研究也主體考察語篇連貫性的主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu),表現(xiàn)概念功能的及物性結(jié)構(gòu)等論域,相對而言,語篇功能性宏觀結(jié)構(gòu)的研究還屬相對未知的領(lǐng)域。
90年代末與21世紀初的語篇研究,其描寫與解釋無論從規(guī)模上還是方法上都逐漸與國際學(xué)術(shù)界接軌,專論專著新作迭出,但總體來看,研究終未形成先驅(qū)學(xué)者預(yù)期的與國外語篇研究相應(yīng)的蓬勃浩然大氣。探究其未能繁榮起來的主要原因,不難發(fā)現(xiàn):已有的研究主視、主導(dǎo)銜接、連貫等微觀的語篇分析觀念以及與之相聯(lián)系的方法,較少關(guān)注中觀、宏觀視角的研究拓展和對跨學(xué)科理論向度的探索。在這種背景下,我們發(fā)現(xiàn)互文理論一旦被引入語篇分析,即可以作為一種大視野的理論方法、謀篇策略去揭示語篇生成與理解的內(nèi)在機制與外部聯(lián)系,可以進一步顯示語言作為交際工具的本質(zhì),并能準確反映人類認知的普遍結(jié)構(gòu)規(guī)律。
互文理論是在西方結(jié)構(gòu)主義和批評理論影響下,60年代產(chǎn)生,70-80年代迅速發(fā)展的一種文本理論?;ノ睦碚摿χ髡Z篇的互動理解、視一切文本都是互文本的研究理念給予語篇分析重要的啟迪:其一,互文理論認為語篇構(gòu)成離不開文本將其他文本納入自身,“每一篇文本都聯(lián)系著其他若干篇文本”(薩莫瓦約,2003:5);其二,互文是“語言次序的重新分配和代碼的轉(zhuǎn)換”(薩莫瓦約,2003:3),因此文本參互的方式?jīng)Q定了文本結(jié)構(gòu)的格局;其三,互文研究方法不僅能從本體上揭示語篇結(jié)構(gòu)規(guī)律,更能對語言運用,特別是現(xiàn)代科技條件下涌現(xiàn)的語言現(xiàn)象,給以透徹的理論分析和充分的結(jié)構(gòu)闡釋。
以語篇研究的角度視之,互文理論的精髓在于它另辟蹊徑,以全新的理論向度構(gòu)筑了文本網(wǎng)絡(luò)世界,用“互文”這個命題極其準確地提煉出并摹寫出文本網(wǎng)絡(luò)世界中,文本間最普遍、最核心的空間結(jié)構(gòu)和互動關(guān)系,概括了文本新向度的指向功能,揭示出人類關(guān)于文本寫作與閱讀認知過程的普遍規(guī)律,開啟了語篇研究的新論域。
在西方,互文理論以其對傳統(tǒng)文本理論的超越和全新的理論向度被譽為“互文性革命”。我們期待互文理論引入語篇語言學(xué)后也能帶動語篇分析發(fā)生一場“語篇互文革命”。
法文詞“intertextuali té”漢譯為“互文”、“互文性”、“文本間性”、“文本互涉”、“互文本性”、“互涉文本”、“文本互涉性”、“簡文本性”等。這些術(shù)語按照字面意思理解,均表達了文本之間互相指涉、互相映射的特征。
“互文”是“互文性”的簡稱,理論上二者同指“互文性理論”。但學(xué)者在使用中往往傾向于將“互文性”用作專指理論體系的術(shù)語,而讓“互文”負載更為豐富的理論涵義。因此,“互文”術(shù)語除了表達“互文性理論”外,有時作為動詞性詞語使用,特指一種“參互成文”的性質(zhì)狀態(tài)或動態(tài)過程,強調(diào)互文本形成過程中互文作為言語行為的功能特征;有時“互文”又作為言語行為的成品,與具有實體特征的“互文本”同指,表在文本世界里發(fā)生了互文關(guān)系的結(jié)構(gòu)體。除此之外,為了準確表達互文思想、互文形態(tài),我們在使用“互文”術(shù)語時,又注入了互文空間與互動關(guān)系的語義。因此,在下文的分析中,“互文”術(shù)語會有上述四種能指,但在不同的語境中又只有“互文性理論”、“參互成文過程”、“互文本”或“互文空間和互動關(guān)系”之一種身份。
關(guān)于“互文”術(shù)語的理論內(nèi)涵,克里斯蒂娃表述為:“任何文本的構(gòu)成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是對另一個文本的吸收和轉(zhuǎn)換?!保ㄇ睾z?,2004:3)杰拉爾德·普林斯在其《敘事學(xué)詞典》中的界說范圍更明確,也是我們從語言學(xué)意義上更能接受的定義:一個確定的文本與它所引用、改寫、吸收、擴展或在總體上加以改造的其他文本之間的關(guān)系,并且依據(jù)這種關(guān)系才能理解這個文本。
我們認為,“互文”之“互”指存在于當(dāng)下的文本與之前、共時的源文本成分間有以互動關(guān)系制約下的組合關(guān)系、共現(xiàn)關(guān)系、重寫關(guān)系。這些關(guān)系顯示為當(dāng)下文本與源文本間互依互存、不同層次參互的空間結(jié)構(gòu)關(guān)系;而“互文”之“文”理論上是一個集合名詞、抽象概念,實質(zhì)上指由當(dāng)下文本成分與源文本成分構(gòu)建的共組文本,是互為存在前提的互文本。從文本內(nèi)部看,互文本體現(xiàn)為當(dāng)下文本成分與源文本成分間的互涉關(guān)系;從文本外部看,互文本體現(xiàn)為處于不同空間層次上、不同來源的源文本按不同的方式參加到當(dāng)下文本中來所形成的空間結(jié)構(gòu)關(guān)系。當(dāng)這種關(guān)系因為交際動因的制約影響從可能變?yōu)楝F(xiàn)實時,互文本實體化為互動共生、共建共組的當(dāng)下文本和互涉的源文本。區(qū)別在于:互文本是斷裂的、動態(tài)的、解構(gòu)的文本形成過程,而當(dāng)下文本與源文本是自足的、靜態(tài)的、統(tǒng)一的文本客體;互文本反映了可能文本世界里的空間結(jié)構(gòu)和互涉關(guān)系,而當(dāng)下文本與源文本反映了現(xiàn)實世界里的對立統(tǒng)一關(guān)系,有當(dāng)下文本才有源文本,而沒有源文本也無所謂當(dāng)下文本。
原則上,我們也認可克里斯蒂娃所言的“所有的文本都有互文性”、巴爾特推出的“所有的文本都是互文本”的命題,因為這既是互文性理論安身立命的根基,也是一般文本普遍具有的特性。但這種“所有”的特性只是存在于可能世界里的推理,文本的間涉也只是潛在的可能。因為哪些源文本能在哪些語境中被話語主體激活,并與當(dāng)下文本產(chǎn)生互涉關(guān)系,其可能性是由多種交際動因決定的,比如由話語主體生活時代生產(chǎn)力的高下、社會文明的程度、風(fēng)俗時尚等因素所決定。而且話語主體理性思維的能力、感性思維的習(xí)慣、知識結(jié)構(gòu)、語言素養(yǎng)、興趣愛好等都可能任意組合交叉,形成不同的映射因素。而只有映射因素制約下的文本互涉產(chǎn)生,對應(yīng)的互文關(guān)系形成,互文本才有可能轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實性。
我們對“互文本”概念最初的認知主要源于曼戈諾在《話語分析方法入門》(1976)中的界定:“一個文本的內(nèi)部所表現(xiàn)出的與其他文本的關(guān)系的總和(引文、戲擬、轉(zhuǎn)述、否定等等)?!保ㄇ睾z棧?004:3)
以此為基礎(chǔ),我們試把互文關(guān)系理解為一種函數(shù)關(guān)系,以此來規(guī)約互文本的內(nèi)涵與外延,明確其能指和所指范圍,描述語篇生成與理解的動態(tài)過程。
函數(shù)關(guān)系是數(shù)學(xué)中的一種對應(yīng)關(guān)系、映射關(guān)系,用符號表示為y=f(x)。其中,x集合稱為函數(shù)y的自變量,f是對應(yīng)法則,y集合(因變量)隨著x的變化而變化,稱為自變量x的函數(shù)。其x自變量,函數(shù)一個與他量有關(guān)聯(lián)的變量,這一量中的任何一值都能在他量中找到對應(yīng)的固定值。y因變量(函數(shù)),隨著自變量的變化而變化,且自變量取唯一值時,因變量(函數(shù))有且只有唯一的一值與其相對應(yīng)。我們認為,互文關(guān)系同于數(shù)學(xué)中的函數(shù)關(guān)系,也是一種對應(yīng)關(guān)系、映射關(guān)系,但函數(shù)關(guān)系更為豐富多樣。由于交際需求f不可窮盡、不能盡數(shù),決定了互文函數(shù)關(guān)系既有數(shù)學(xué)函數(shù)取唯一值的嚴格對應(yīng)關(guān)系,如源文本成分以直接引語的方式進入當(dāng)下文本所產(chǎn)生的嚴格對應(yīng)關(guān)系;又有多對一或一對多的對應(yīng)關(guān)系,如源文本成分以間接引語、轉(zhuǎn)述、隱喻、戲擬等變體進入當(dāng)下文本所產(chǎn)生的多值多體對應(yīng)關(guān)系;還有難以在形式上準確描寫的復(fù)雜對應(yīng)關(guān)系,如源文本為參考文獻、圖書館、文本世界或儲存在大腦中的知識、文化背景時與當(dāng)下文本所形成的映射關(guān)系。我們引數(shù)學(xué)函數(shù)關(guān)系來解釋互文關(guān)系,主要希望依托其能把互文本幾種形態(tài)的變量關(guān)系充分展示出來的分析思維來解釋互文本的形成過程。我們把當(dāng)下文本看成是因交際動因f決定兼容其他源文本的自變量x集合,把源文本看成是隨當(dāng)下文本結(jié)構(gòu)需求變化而變化的因變量y集合,二者的互動產(chǎn)生互文本。這種互動關(guān)系在兩個層面進行:
1)(fx)層面 交際動因f直接決定當(dāng)下文本x的文本格局,如:
a.決定x為何種文體體式(小說、詩歌、散文、戲曲、公文條例、學(xué)術(shù)論文、廣告文案);
b.決定x為何種語體體式(口語語體、書面語體、政論語體、新聞?wù)Z體、法律語體等);
c.決定x為何種風(fēng)格類型(雄渾或婉曲、典雅或平實、簡潔或繁豐、褒揚或貶斥)等等。
2)y=f(x)層面 f間接決定、x直接決定y以何種變量(何種文體、語體、風(fēng)格的文本單位)參加到當(dāng)下文本中,成為其有機組成部分。交際動因不同,當(dāng)下文本建構(gòu)的需求意向不同,決定進入到當(dāng)下文本中的源文本成分不同,進入的方式策略不同,文本整合呈現(xiàn)的隨變面貌也不同。
需要說明的是,源文本y產(chǎn)生的隨變并非是文本本體自身隨f(x)變化而變化,而是:
第一,文本集合y的某些要素因交際需求被激活,由可能世界進入現(xiàn)實世界,以各種形式的文本單位、在不同的空間層面上進入當(dāng)下文本隨變關(guān)系。比如撰寫一篇關(guān)于互文的學(xué)術(shù)論文,如果交際動因是評介西方互文理論,當(dāng)下文本就會從西方互文理論的文本集合中選取從巴赫金、克里斯蒂娃、巴特爾、熱奈特等學(xué)者的相關(guān)論述作為互文本參加進來,從形式到內(nèi)容改造調(diào)整,以適應(yīng)“評介西方互文理論”的當(dāng)下語境,使之成為論文互文思想的重要理據(jù)、主要載體;如果交際動因是從語篇結(jié)構(gòu)的角度考察中西互文結(jié)構(gòu)的類型,源文本的選取范圍就會涉及中西歷時與共時語篇結(jié)構(gòu)發(fā)展嬗變的軌跡;如果交際動因是單向考察他者文本進入當(dāng)下文本的路徑,從理論到實證分析都會較少關(guān)注當(dāng)下文本內(nèi)部因話語主體上位言語行為與下位言語行為形成的自互文;如果交際動因是考察不同交際領(lǐng)域中的互文形態(tài)、互文策略、互文類型,跨領(lǐng)域的源文本就會為當(dāng)下文本增加許多跨領(lǐng)域色彩的互文本。不一而足。
第二,為適應(yīng)當(dāng)下文本語境,源文本成分隨當(dāng)下文本結(jié)構(gòu)語義需求所產(chǎn)生的隨變關(guān)系。換言之,進入當(dāng)下文本的他者文本不是以原生態(tài)的面貌與當(dāng)下文本x發(fā)生直接加合關(guān)系,而必須改造以適應(yīng)當(dāng)下文本和諧語義的語境。于內(nèi)要與其共現(xiàn)的結(jié)構(gòu)成分——修飾成分、論元成分、動元成分、支配成分共建連貫和諧的語義;于外要適應(yīng)當(dāng)下文本x所屬的不同的邏輯層次和歷史語境。對此,克里斯蒂娃闡釋道:“互文性的引文從來就不是單純的或直接的,而總是按某種方式加以改造、扭曲、錯位、濃縮或編輯,以適合講話主體的價值系統(tǒng)?!毙帘筮M一步闡發(fā)道:“互文材料很少只是被簡單地嵌入某一語篇,而是根據(jù)該語篇內(nèi)部的邏輯關(guān)系和語義結(jié)構(gòu)被重新加以利用。因此互文性分析的重點應(yīng)該是考察互文材料在特定語篇中的語義功能和結(jié)合的方式與和諧程度。”
基于上述討論,我們界定術(shù)語“互文本”為:當(dāng)文本自變量x隨交際動因f的變化而變化,因變量y隨自變量x的變化而變化時,互文函數(shù)關(guān)系產(chǎn)生,處在這種變量關(guān)系中的文本被稱為互文本。
從這個角度界定互文本,描寫其性質(zhì)、確定其范圍,有別于視一切文本為互文本的泛論。
將互文本概念引入語篇分析,首先需要確定的必有要素是:當(dāng)下文本——文本集合x,源文本——文本集合y,交際動因——對應(yīng)法則f。當(dāng)x集合中的個體A、B、C……(表示為x(A、B、C……))因某種交際動因 f與 y集合中的個體 a、b、c……(表示為 y(a、b、c……))有映射關(guān)系時,互涉關(guān)系形成,文本A、B、C……與文本a、b、c……以唯一值、或多值、或復(fù)雜值關(guān)系對應(yīng)為互文本。舉例略做說明(引自王運熙、周鋒《文心雕龍譯注·神思第二十六》,上海古籍出版社,1998年,第245頁-246頁?;ド骊P(guān)系用符號“≒”表示。):
(1)[題解]神思指人們進行創(chuàng)作時的思維活動,本篇專門論述這方面的問題。
[神思]古人云:“形在江海之上,心存魏闕之下。”神思之謂也。
[注釋]“古人”三句:語本《莊子·讓王》:“中山公子牟謂瞻子曰:‘身在江海之上,心居魏闕之下,奈何?’”原意是說身在民間,心卻想著朝廷的爵祿。此借言精神活動不受空間的限制。形:指身體。魏闕(què卻):宮廷前高大的建筑物,左右各一。此代指朝廷。魏:高。
[譯文]古人說:“身在江湖上,心卻在朝廷中。”這就是被稱為“神思”的精神活動了。
互涉關(guān)系主要在當(dāng)下文本集合f(x)與源文本集合y間產(chǎn)生。例證所涉的互文本有——
a.當(dāng)下文本個體x(A)與源文本y(a)互涉,對應(yīng)為互文本:
x(A):劉勰《文心雕龍·神思》“形在江海之上,心存魏闕之下?!?/p>
≒(交際動因:“借”“身在江湖上,心卻在朝廷中”“言精神活動不受空間的限制”;互涉策略:有標記直接引用。)
y(a):《莊子·讓王》“身在江海之上,心存魏闕之下。”
y(a)中的“身”變?yōu)閤(A)中的“形”,疑是史上抄寫所致謬誤,不是源文本成分為適應(yīng)當(dāng)下文本和諧語義所作的調(diào)整修正。
b.當(dāng)下文本個體x(B)與源文本y(a)互涉,對應(yīng)為互文本:
x(B):王運熙《文心雕龍譯注·神思第二十六》中古人說:“身在江湖上,心卻在朝廷中。”這就是被稱為“神思”的精神活動了。
≒(交際動因:讓受眾準確理解引語語義;互涉策略:語碼轉(zhuǎn)換)
y(a):《莊子·讓王》中“古人云:身在江海之上,心存魏闕之下。神思之謂也?!?/p>
c.話語主體上下位言語行為互涉,他者文本與當(dāng)下文本參互對應(yīng)為互文本:
{王運熙說≒[劉勰說≒(古人說:“形在江海之上,心存魏闕之下。”)神思之謂也。]此借言精神活動不受空間的限制。}
上述互文分析僅為由直接引語、譯文的互涉索引出的部分互文本類型?;ノ谋拘螒B(tài)各異,還可以分析:“古人云”、“古人說”等標記語互文本;貫穿、引領(lǐng)當(dāng)下文本集合[題解]、[神思]、[注釋]、[譯文]四部分語義內(nèi)容的“神思”關(guān)鍵詞互文本;還有“‘形在江海之上,心存魏闕之下?!袼贾^也”“形:指身體”類釋義互文本等等。舉典型的直接引語互文本為例,是想見微知著,通過討論有互涉關(guān)系的文本如何因交際動因激活所需知識框架和語言環(huán)境,如何作為源文本以不同的結(jié)構(gòu)形式,在不同的層次上嵌入當(dāng)下文本,從個體到集合,從分析到整合、從解構(gòu)到重新建構(gòu)的互文本生產(chǎn)過程,以此來構(gòu)擬互文語篇生成與理解的動態(tài)過程。
從傳統(tǒng)分析視角觀之,x文本集合通常被界定為文本生產(chǎn)的結(jié)果、建構(gòu)的完成形態(tài)、語境未被激活的靜態(tài)言語成品;文本生產(chǎn)也被視為由詞、短語、句子按遞歸方式線性生成;文本結(jié)構(gòu)單位——語篇,雖為新的研究命題,也只是從量的層面來界定是比句子高一級的單位,語篇構(gòu)成成分也只是增設(shè)了語段這級由句子、句群充任的結(jié)構(gòu)體,所以,由下而上的組合分析和由上而下的解構(gòu)分析是傳統(tǒng)語篇結(jié)構(gòu)研究的經(jīng)典論域。
我們借鑒互文理論界入的語篇分析,希望以全新的理念去理解文本結(jié)構(gòu),去還原、構(gòu)擬文本生產(chǎn)過程。不同于傳統(tǒng)文本結(jié)構(gòu)觀中語篇是由詞、短語、句子、語段等結(jié)構(gòu)單位逐級線性生成的觀念,互文視角展現(xiàn)的語篇生成是一個立體動態(tài)過程。因此,我們預(yù)設(shè)文本構(gòu)成成分是文本世界中處于不同層面上有互涉關(guān)系的互文?;ノ妮d體形式可能是詞語、句子、語篇等口頭、書面的文本結(jié)構(gòu),也可能是圖片、音像制品、網(wǎng)頁等超文本,甚而可能是存在于人們大腦中的共同知識、話語主體生存的社會文化背景這種難以直接描述的信息板塊、記憶單位。它們之前存在于y文本集合這個可能世界里,這些形式不管是實是虛、是文字還是音像圖形,它們都必須由一定的交際動因所激發(fā),并與當(dāng)下文本確立一種互涉的函數(shù)關(guān)系,才能成為x文本集合中的互文成分。也只有當(dāng)互涉的函數(shù)關(guān)系產(chǎn)生,才能決定y集合中的哪些個體能以什么形式的互文、按什么程度、以多大的范圍界入當(dāng)下文本x,接受適應(yīng)性的改造——或原形導(dǎo)入,或改頭換面,建立和諧的對話關(guān)系。換言之,當(dāng)下文本x之所以能形成區(qū)別于其他者文本的“這一個文本”,完全取決于因何種交際目的來激活y文本集合中的何種成分,然后根據(jù)映射對應(yīng)規(guī)則進入當(dāng)下文本x,經(jīng)改造使之成為適應(yīng)當(dāng)下文本x語境的成分。也只有到這個時候,通過系列映射規(guī)則產(chǎn)生互文函數(shù)關(guān)系的互文本整合,文本生產(chǎn)過程方告完成。
互文本的形式多樣,形態(tài)各具。以學(xué)術(shù)論文語篇為例,至少可以分析出下列六個層面互文形態(tài)的互文本:
第一層:論文正文≒注釋;
第二層:(論文正文≒注釋)≒參考文獻;
第三層:摘要(中文≒外文)≒[(論文正文≒注釋)≒參考文獻];
第四層:摘要(中文≒外文)≒關(guān)鍵詞(中文≒外文)
第五層:關(guān)鍵詞(中文≒外文)≒標題(中文≒外文)
第六層:論文全文作為當(dāng)下文本 x(A、B、C……)≒源文本 y(a、b、c……)。
以2010年第8期《讀者》一語篇為例:
你只有一個胃
馬曉偉
每年“股神”巴菲特都舉辦“與巴菲特共進午餐”的活動。這一吸引眼球的盛事,理所當(dāng)然地會被眾媒體爭相報道。餐會結(jié)束一個月后,將評出一篇最佳報道。屆時,巴菲特將親自為獲勝者頒獎。
這天,史密斯與沃倫斯基牛排館被圍了個水泄不通。菜肴一一呈上來了,果真是一場美味絕倫的盛宴……3個小時后,餐會結(jié)束。接下來,關(guān)于午餐的新聞滿天飛,但都寫得千篇一律,無非是渲染餐廳是多么美輪美奐,菜品是怎樣烹龍炮鳳,用餐的人是奢侈高貴……
可想而知,這些都落選了。脫穎而出的是篇不足兩百字的小稿子。作者名叫艾格伊,供職于曼哈頓一家地方小報。他只字未提巴菲特,而是把目光投向了一名流浪漢。
史密斯與沃倫斯基牛排館被圍了個水泄不通,我實在擠不進去。正準備打退堂鼓,忽然看到一名流浪漢,他衣衫襤褸,卻怡然自得。此時,他正在餐館外的垃圾桶里翻揀食物。忽然他一陣欣喜,顯然,他發(fā)現(xiàn)“戰(zhàn)利品”了!大快朵頤之后,他撫著鼓鼓囊囊的肚子,打著飽嗝,自言自語地嘟囔著“過期的三明治和沙拉醬,也照樣能把肚子填飽。”
巴菲特說,是文章的最后一句話打動了他。接下來,他把獎杯頒給了艾格伊?;丶彝局?,艾格伊發(fā)現(xiàn)獎杯底下有這樣一些字:對一個人來說,生理需求是非常容易滿足的,而永遠都填不滿的,是無邊的貪欲。其實,人生在世,所需無多。因為你只有一個胃。(陳明摘自《作文素材》2010年2月)
1)不同層次的結(jié)構(gòu)互涉關(guān)系:
x(A):陳明發(fā)表于《讀者》2010年8期《你只有一個胃》;
≒
y(a):馬曉偉《作文素材》2010年2月《你只有一個胃》;
↑
y(b):無名譯者根據(jù)美國新聞稿件翻譯、編譯或摘譯的譯文;
↑
y(c):包括艾格伊稿子在內(nèi)的一批關(guān)于“與巴菲特共進午餐”的新聞報道;
2)不同層次的成分互涉關(guān)系:
x(A):陳明發(fā)表于《讀者》2010年8期上的《你只有一個胃》
y(a):標題“你只有一個胃”與文章主體之間語義概括與被概括的互文關(guān)系;
y(b):標題《你只有一個胃》與文章主體末句“因為你只有一個胃”的有標記引用關(guān)系;
y(c):艾格伊的文稿與文章主體的有標記引用關(guān)系;
y(d):艾格伊的文稿與流浪漢話語間有標記引用關(guān)系;
y(e):“(巴菲特說,是)文章的最后一句話(打動了他)”與“過期的三明治和沙拉醬,也照樣能把肚子填飽”間有標記引用關(guān)系、語義概括關(guān)系。
y(f)“:(艾格伊發(fā)現(xiàn)獎杯底下有)這樣一些字:對一個人來說,生理需求是非常容易滿足的,而永遠都填不滿的,是無邊的貪欲。其實,人生在世,所需無多。因為你只有一個胃”間有標記引用關(guān)系與文章主體的有標記引用關(guān)系、語義概括關(guān)系。
y(g)……
除了上述可以在互涉關(guān)系的兩端找到相互映射的互文本,還有一類互文本較難把握分析:此端是當(dāng)下文本自身,而彼端則指向群體龐大、形式復(fù)雜的注釋、參考文獻、圖書館、文本世界和儲存在頭腦中的形形色色人類知識的類型。這類互文本的彼端有時有跡可尋,如附著于論著的注釋、直接參考的文獻等;有時則只是大腦里的信息單位、知識記憶。試分析屈承熹在《漢語篇章語法》“致謝”中的表述(2002:5):
(2)任何一本書,只要題材廣泛,都無可避免地要借鑒許多前賢的研究,本書也不例外,從書中大量的引用和摘錄就可見一斑。但有些人對本書的影響特別之大,我還是想特別舉出一些來,以表達我的感激之情。
與當(dāng)下文本“本書”互涉的互文本是:a“.許多前賢的研究”;b“.書中大量的引用和摘錄”;c.“特別舉出一些”?;ノ谋綼.-c.語義范圍遞減,b.、c.是可感可知的互文本,而a.概括的語義則只能是因人而異的信息單位、知識記憶。羅蘭·巴爾特描述為:“互文是由這樣一些內(nèi)容構(gòu)成的普遍范疇:已無從查考自何人所言的套式,下意識的引用和未加標注的參考資料?!保ㄋ_莫瓦約,2003:13)維特根斯坦對這類互文本的表達更模糊更具概括性:“我認為我的思考只不過是在復(fù)制別人的思想,……我覺得我從未發(fā)明過什么思想,我的思想都是別人提供給我的?!保ê巫匀唬?007:153)與此端“我的思考”對應(yīng)的彼端是“別人的思想”、“別人提供給我的”,這種互文本的所指應(yīng)該只有維特根斯坦本人和少數(shù)研究者才能產(chǎn)生關(guān)聯(lián),這種互文本更加體現(xiàn)個人特征的記憶。
互文性理論把這一類互文本也納入研究的范圍,但具體分析時所面臨困難之一正是Culler(198l:l09)評論互文性分析的兩難境地:“因其所表示的廣大而不明確的語篇空間,是個難以使用的概念。但是,當(dāng)人們把它的范圍縮小以使之更加有用時,他們或者陷于傳統(tǒng)的實證主義的語源研究,或者只是為了釋義方便而把以前的相關(guān)語篇一一列出”。(辛斌,2000:3)重新對這種“廣大而不明確的語篇空間”進行認知,我們把它定性為承載互文記憶的文本、信息單位,歸入互文本的范圍,希望籍此凸顯其隱性的語篇功能。
記憶互文本可能是字、詞、語句、段落乃至篇章等單位,可能是圖文資料、音像制品、網(wǎng)絡(luò)資源,也可能是凝定在民族記憶、集體記憶和個人記憶中的語言傳統(tǒng)、思維定勢、社會習(xí)俗或文化鏡象。無論它們是文字圖形、顯性隱性、有序無序、將來現(xiàn)在過去,它們都是通過共享記憶和個體記憶來呈現(xiàn)的信息板塊、結(jié)構(gòu)單位。一旦被某種修辭動因觸發(fā),它們就會被激活成為互文世界中y集合中的備用文本單位,經(jīng)x集合改造后,與x(A)當(dāng)下文本互涉成為互文本,完成其特有的文本生產(chǎn)的語篇功能。這種互文本承載的記憶可能已經(jīng)隨歷史時空的交替將他者記憶轉(zhuǎn)換為共享記憶,或者將共享記憶轉(zhuǎn)換為個體記憶,但當(dāng)下文本的話語建構(gòu)者已經(jīng)不能清晰地表述、準確地感知。所以,把已知當(dāng)成創(chuàng)新,把他見當(dāng)成已見,把潛意識當(dāng)成無意識,是話語主體常會有的思維軌跡。
我們通過互文函數(shù)關(guān)系來嚴格界定的“互文本”,將之限于僅由互涉關(guān)系產(chǎn)生的文本,區(qū)別了所有的文本都是互文本的泛論,把“互文本”從無邊無際、無從把握的混沌文本世界中剝離抽取出來,還它清晰明確的概念范疇。這樣展開分析的直接效應(yīng)是:使“互文本”成為一個有準確內(nèi)涵外延的規(guī)范術(shù)語,使以它為核心所表述的互文理論、文本理論更具科學(xué)規(guī)范性,能更好地成為多門學(xué)科進行理論闡釋時的分析工具。
當(dāng)“互文”概念還只是寓居在修辭學(xué)、文獻學(xué)領(lǐng)域,還沿用唐代賈公彥《儀禮注疏》所言:“凡言互文者,是兩物各舉一邊而省文”的概念義時,學(xué)界對“互文”的認知還只是一種具有特殊修辭效應(yīng)的修辭結(jié)構(gòu),一種傳統(tǒng)意義上的辭格術(shù)語。如《辭海》:“互文,修辭學(xué)辭格之一。上下文各有交錯省而又相互補足,交互見義并合而完整達意?!痹谶@個意義上,互文又被稱為:“互言”、“互辭”、“互備”、“互體”、“參互”、“互文相足”、“文互相備”等。其類型如:
本句互文:a.秦時明月漢時關(guān)。 b.煙籠寒水月籠沙。
對句互文:a.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。b.受任于敗軍之際,奉命于危難之間。
鼎足互文:a.輦下風(fēng)光,山中歲月,海上心情。b.燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。
這類互文以文本的交互性為核心,以句法結(jié)構(gòu)省略空位為特定的表現(xiàn)形式。句法結(jié)構(gòu)空位屬于省略缺位,根據(jù)上下文,受話人也可以順利地補出缺位的成分。
除了上述以詩詞語句表現(xiàn)的辭格互文,還有以散文形式表現(xiàn)的互文。這類互文多關(guān)注古籍文獻中線性表達的完整信息,分析其結(jié)構(gòu)手段技巧和修辭審美效應(yīng)。如:
(3)上下文義互相闡發(fā),互相補充,即互文見義。《禮記·中庸》“吾說夏禮,杞不足征也;吾學(xué)殷禮,有宋存焉”??追f達疏:“《論語》云“宋不足征也”,此云“杞不足征”即宋亦不足征。此云“有宋存焉,則杞亦存焉,互文見義”。(《古漢語詞典》)
例中有“互文”的定義,互文的例證,兼互文例證的釋義。
一言之是,遍于行路,終年譽之;一行之非,掩藏文飾,冀其自改。(北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·教子》)
“一言之是”與“一行之非”語義上下關(guān)聯(lián)為互文,謂一言行之是、一言行之非。
這些類型沒將互文納入到語篇這個整體互動的體系中,關(guān)注互文與其他語篇曾有的和現(xiàn)有的結(jié)構(gòu)語義關(guān)系,僅傾力于在語篇內(nèi)部討論靜態(tài)的組織結(jié)構(gòu),追求特殊的修辭效應(yīng),可稱之為“修辭互文”。
還有一類屬于文獻學(xué)、考據(jù)學(xué)的互文。其考論路徑是從當(dāng)下語篇回溯到原初語篇,以證實當(dāng)下語篇引經(jīng)據(jù)典的理據(jù)性?;ノ谋憩F(xiàn)是由直接引文或間接引文在當(dāng)下語篇中導(dǎo)出原初語篇?;ノ谋就蓸擞浾Z引領(lǐng)。如:“孔子曰:……”;“《論語》言:……”“有樂府詩為證:……”。
原初語篇可能是經(jīng)典文獻,也可能是口耳相傳又固定在古代典籍中的民歌民謠、俗言俚語、熟語等。文本形式為:“俗話說:……”“成語有:……”。
這種互文以追本溯源的實證研究方式,在以時間流程為索引的文本空間上揭示了當(dāng)下文本與源文本間層次的互動共生關(guān)系。正是這種表現(xiàn)的“互文”與西方文本理論所言的“互文”有著最為廣闊的對話語境。
西方文本理論脫胎于符號學(xué)和結(jié)構(gòu)主義理論,其初始理論目標是從形式出發(fā)來探討文本的結(jié)構(gòu)規(guī)律,這就為同為尋求語篇結(jié)構(gòu)規(guī)律的漢語語篇語言學(xué)創(chuàng)設(shè)了對話語境。
90年代末,西方文本理論傳入我國。其核心術(shù)語“intertexuality”于翻譯途徑與我國傳統(tǒng)修辭格術(shù)語“互文”相遇?;ノ睦碚摰姆e極引介者秦海鷹將之聯(lián)系在一起(2004:3),但認為兩者本來沒有互文關(guān)系,是“字面上的巧合”,是“某種跨語言、超時空的‘能指的游戲’”。我們認為:修辭概念“互文”與西方文本概念“intertexuality”兩相碰撞、磨合,“intertexuality”被譯為“互文性”,成為西方互文性文本理論的核心術(shù)語,并非是一種巧合或文字游戲。漢代鄭玄之所以把“參互成文、合而見義”的現(xiàn)象命名為“互文”,與當(dāng)下我國學(xué)者在翻譯時選擇“互文”作為“intertexuality”的譯名有著很強的心理現(xiàn)實性和學(xué)理依據(jù),結(jié)構(gòu)互動就是其共同彰顯的語言結(jié)構(gòu)規(guī)律。我國傳統(tǒng)修辭中的互文與西方學(xué)理中的互文完全可以籍此展開一場歷史與現(xiàn)實的對話,引導(dǎo)論文更為深刻地把握語篇與文本的結(jié)構(gòu)關(guān)系問題。
西方學(xué)理中的互文是把引用、轉(zhuǎn)述、省略、借用、化用、抄襲、翻譯等屬于語篇寫作的現(xiàn)象放在文本歷史和當(dāng)下的視界中進行重新審視和界定,并用“文本間性”、“復(fù)調(diào)”、“拚圖”、“嵌入”類富于形象色彩的概念激活了文本的空間結(jié)構(gòu)意識和關(guān)系意識,突破了語篇研究的傳統(tǒng)范式,使傳統(tǒng)分析中一維、線性組合的語篇結(jié)構(gòu)凸顯了其多維、多向度的交互結(jié)構(gòu)功能。
全新視角的互文策略不再局限于一種語篇既有的生成模式、解讀程序,而是以立體空間的文本縱向聚合的語篇結(jié)構(gòu)關(guān)系沖擊了傳統(tǒng)文本線性橫向組合的語篇結(jié)構(gòu)關(guān)系,關(guān)注語篇要素以互動方式生成語篇的動態(tài)過程。故這類互文論文稱為文本互文。
漢語的修辭互文本質(zhì)上是一種構(gòu)成成分共享的互蘊結(jié)構(gòu)互文,互為存在前提的互動結(jié)構(gòu)互文,而西方的文本互文強調(diào)的也是其互涉互動的結(jié)構(gòu)理念,關(guān)注的是多向度交互文本結(jié)構(gòu)的生成。盡管沒有嚴格意義上“你中有我、我中有你”的結(jié)構(gòu)關(guān)系,但“參互成文、合而見義”的結(jié)構(gòu)理念于二者是完全相通的。
正因為“參互成文、合而見義”都為中西互文結(jié)構(gòu)的理念核心,所以在理論上與實踐上,漢語的“修辭互文”與西方的“文本互文”產(chǎn)生了呼應(yīng)互動的可能性和現(xiàn)實性。作為一種共同的思想基礎(chǔ)、心理現(xiàn)實性和結(jié)構(gòu)類型的家族相似性,漢語的修辭互文結(jié)構(gòu)容納并有力地支持了互文理論在漢語學(xué)界的落戶扎根,西方的本文互文則以其獨特的空間結(jié)構(gòu)層次和關(guān)系意識,豐富了傳統(tǒng)語篇分析的路徑。比如:
第一,修辭互文結(jié)構(gòu)只包蘊互為存在前提的兩個部分、兩個語法結(jié)構(gòu)成分,故傳統(tǒng)修辭互文分析往往只關(guān)注其互蘊結(jié)構(gòu)回環(huán)平行范式和兩兩相對的結(jié)構(gòu)成分。文本互文結(jié)構(gòu)也以文本的交互性為核心,但其研究的論域跨越了靜態(tài)的句法層,進入到了結(jié)合動態(tài)語境因素的語篇領(lǐng)域。這類互文交互的雙方除了有標志的引語、套語、關(guān)鍵詞等在當(dāng)下語篇與源語篇中有著嚴格意義的對稱性互文,還有許多很難確定與之對等的結(jié)構(gòu)成分,這就大大擴展了互文研究的論域。這些可以圖示如下(互文板塊用“□”標示):
第二,修辭互文結(jié)構(gòu)是一個你中有我,我中有你,有明顯的起點和終點,呈回環(huán)往復(fù)形態(tài)或平行關(guān)系的結(jié)構(gòu)體,而文本互文結(jié)構(gòu)則是一個縱橫交錯,可以區(qū)分層次,但有時很難確定起點和終點的網(wǎng)絡(luò)關(guān)系系統(tǒng)。呈放射形態(tài)、向心形態(tài)、遞歸形態(tài)、包容形態(tài)、超鏈接形態(tài)等。小而言之文本互文結(jié)構(gòu)研究考察當(dāng)下x(A)語篇中所嵌入的y(a、b、c……)屬于源語篇的成分間的交互關(guān)系,大而言之文本互文結(jié)構(gòu)研究考察當(dāng)下語篇與參考文獻、圖書館、與文本世界、與人類知識的交互關(guān)系。交互范式形式的多樣性、層次的豐富性、方式的復(fù)雜性。
從文本互文的結(jié)構(gòu)理念出發(fā),文本結(jié)構(gòu)可以有從多個層面、多個角度分析得出的結(jié)論,分析的論域顯然大大超出了修辭互文結(jié)構(gòu)考察的范圍,可以從單個語篇分析擴展到系統(tǒng)語篇的分析;從注重結(jié)果的語篇分析轉(zhuǎn)為注重過程的語篇分析;從線性平面結(jié)構(gòu)的分析轉(zhuǎn)為立體結(jié)構(gòu)的分析;從傳統(tǒng)歷時影響分析擴展到歷時與共時并存的交叉分析;從單向順時的推理分析擴展為雙向順時、逆時的綜合分析;從有標記結(jié)構(gòu)的分析擴大到無標記結(jié)構(gòu)的分析等等。這些分析都拓展了語篇研究的論域。
可以說,文本互文分析以互文語篇所特有的交互性作為理論支點來展開研究,正是西方互文理論能在現(xiàn)代語境下走向我國語言學(xué)的學(xué)理依據(jù)。文本互文分析既吸取了傳統(tǒng)修辭理論對互文結(jié)構(gòu)、語義、功能的精當(dāng)描寫,又進一步論證了巴赫金對話理論在漢語論域?qū)嵤┑目尚行裕瑢嵺`了西方互文理論對索緒爾組合和聚合結(jié)構(gòu)主義觀念、能指與所指互涉關(guān)系的推理。
一種理論的價值在于它對客觀現(xiàn)象的解釋力,在于它與思維、認知關(guān)系的密切聯(lián)系。由于互文理論的涵量覆蓋了傳統(tǒng)語言學(xué)和現(xiàn)代語言學(xué)的學(xué)科領(lǐng)域,覆蓋了多門學(xué)科交叉滲透的領(lǐng)域,而且“互文本”概念也較好地強化了文本空間結(jié)構(gòu)意識和互動關(guān)聯(lián)意識,描寫了文本互涉的基本結(jié)構(gòu)特征,并反映出人類認知的普遍結(jié)構(gòu)規(guī)律,所以,考察“互文本”所映射的互文函數(shù)關(guān)系,探討傳統(tǒng)修辭互文、西方文本互文共有的理論特征,以解釋語篇生成與理解的言語行為過程,成為本文引進互文理論的直接功用目的。
上個世紀初葉,索緒爾的語言符號系統(tǒng)觀幫助學(xué)界建立了從系統(tǒng)出發(fā)來對語篇進行語言學(xué)解讀的系統(tǒng)理論,論文認為:互文性理論為語篇研究作出的貢獻是:1)更進一步地揭示出語篇系統(tǒng)中此語篇與彼語篇之間互動共生的依存關(guān)系、制約關(guān)系,描寫了語篇生成與理解的動態(tài)過程;2)通過“互文本”這個概念,將傳統(tǒng)文本研究的重點從時間流程下的淵源關(guān)系和影響因素成功轉(zhuǎn)換為空間架構(gòu)下的層次結(jié)構(gòu)和組合關(guān)系。
克里斯蒂娃期待“互文性將揭示一個文本閱讀歷史、嵌入歷史的方式。在一個確定文本中,互文性的具體實現(xiàn)模式將提供一種文本結(jié)構(gòu)的基本特征(“社會的”、“審美的”特征)。”(秦海鷹,2004:3)這種理論預(yù)期也為論文所認同。如果互文性理論能成功地解析互文本構(gòu)成的歷史和閱讀理解的方式,實現(xiàn)準確描寫互文本結(jié)構(gòu)模式最基本結(jié)構(gòu)特征的目標,以全新的理論向度建構(gòu)一個包括互文結(jié)構(gòu)空間和互動關(guān)系的文本網(wǎng)絡(luò)體系,無疑,互文理論已經(jīng)充分顯示了它進入語言學(xué)領(lǐng)域的理論價值意義。目前已經(jīng)取得的理論功效可概述為:
1)研究理念的前瞻性 開發(fā)出語言學(xué)方法論的解釋能力,提供給研究者一個廣闊的視野、多維度的理論思維?;ノ睦碚撘浴盎ノ谋尽苯Y(jié)構(gòu)所彰顯的互文空間和互動關(guān)系反映出一種與傳統(tǒng)研究思維迥然有別的新方法、新思維,更新了傳統(tǒng)觀念中的文本結(jié)構(gòu)體系。主要表現(xiàn)為:突破了文本是以線性方式組構(gòu)的傳統(tǒng)思維,文本組構(gòu)不僅僅包括傳統(tǒng)微觀研究中由小而大的組合思維,宏觀研究中由大而小的分析思維,更強調(diào)綜合運用向心思維、發(fā)散思維、平行思維、交叉思維、逆向思維、順向思維、單向思維、多向思維等語篇分析立體空間的復(fù)合功能。
2)理論核心的高度概括性 互文理論關(guān)于“所有的文本都是互文本”的論述最集中反映了寫作中文本間的普遍關(guān)聯(lián)性。“有容乃大”,“互文”概括了文本寫作“參互成文,合而見義”這種文本寫作和閱讀認知的基本規(guī)律性,故反映了人類社會生存的言語行為的基本特征。
3)廣闊的認知空間 以“文本”為研究對象,既為人文社會學(xué)科搭建了一個資源共享的學(xué)科交流平臺,又建設(shè)性地為語篇研究貢獻了許多可以探索語言本質(zhì)的重大論題。除了結(jié)構(gòu)連續(xù)統(tǒng)(“互文辭格”→“互文結(jié)構(gòu)”→“語篇結(jié)構(gòu)”)、研究范式連續(xù)統(tǒng)(“辭格集合范式”→“修辭結(jié)構(gòu)范式”→“互文結(jié)構(gòu)范式”)、“語篇的生成與理解”、“敘事結(jié)構(gòu)”論題外,還有“跨文體寫作”、“語體交叉滲透”、“翻譯寫作”等諸多有價值的論題,豐富了跨學(xué)科、跨文化的研究領(lǐng)域。
4)拓展新的領(lǐng)域 比如觸及了引用與抄襲這個不僅僅關(guān)乎文本寫作,更涉及人性的敏感話題。抄襲行為,是觸目驚心且難以學(xué)術(shù)化界定、形式化描寫的論題。法律手段、行政手段、新聞媒體是用一種強硬的方式去觸動人性最柔軟的部位。反抄襲軟件機械地比照數(shù)據(jù)庫相同相近字數(shù)的比例來認定抄襲,被武漢大學(xué)冉華教授(轉(zhuǎn)引自吳小康,2010)認為“還存在很大困難”,“是不得己之舉”。而互文可深入到這樣一個層面展開分析,通過互文標記有無隱顯等的研究,學(xué)術(shù)性、形式化再現(xiàn)從有標記的引用到抄襲之間由明到隱到襲的發(fā)展路徑,揭示了自由王國的引用到學(xué)術(shù)禁區(qū)的抄襲之間必然與或然的關(guān)系。
可以預(yù)期語篇互文性的研究有著巨大的理論空間和發(fā)展前景。
對“互文”的理解,在經(jīng)歷了認讀、誤讀、正讀、科學(xué)理性地解讀這幾個階段后,我們有了以下基本認識:
“互文”是克里斯蒂娃運用哲學(xué)思辨創(chuàng)造的一個文本理論“神話”,屬于一種邏輯推導(dǎo)、一種理論構(gòu)想。它描寫出一個理想的文本世界,一個交錯復(fù)雜、幾近無垠的文本空間和關(guān)系網(wǎng)絡(luò),并試圖還原或摹寫其形成過程。綜觀互文理論從60年代創(chuàng)立至今,其“神話”尚未破滅,其理論建構(gòu)也還在世界范圍內(nèi)不斷被證實和被發(fā)展,由此推論互文性理論獨具學(xué)術(shù)魅力:1)從全新的視角預(yù)示了文本理論由靜態(tài)而動態(tài)發(fā)展的方向;2)其理論推導(dǎo)的可行性、體系性不是僅僅由克里斯蒂娃本人和其支持者通過持續(xù)不斷的研究論證來完成,而是從上世紀60年代以來,經(jīng)由世界各地、多門學(xué)科的學(xué)者從不同的研究領(lǐng)域、不同的視角、通過不同的論題共同論證,使之逐步發(fā)展成熟、扎下了堅實的根基。因此,互文理論的體系交織著不同的學(xué)科背景,其發(fā)展成熟的過程,就是不斷修正界定多種多樣術(shù)語系統(tǒng),構(gòu)擬并驗證符合學(xué)科體系自身發(fā)展需求的互文理論形態(tài)的過程,不斷尋找新的理論生長點,以反映各分領(lǐng)域?qū)W術(shù)思想形成發(fā)展的過程。正因如此,互文性理論顯現(xiàn)出極強的學(xué)科適應(yīng)性,互文性論題中的虛擬性、綜合性,大量未經(jīng)實證研究驗證的命題都給學(xué)者們留下了可以根據(jù)自己的學(xué)術(shù)背景去演繹推理、論證構(gòu)想的廣闊天地??梢詾樽C的是文學(xué)理論已經(jīng)很好地運用互文理論創(chuàng)造其富有互文特色的文學(xué)文本理論、文學(xué)批評理論。盡管互文性理論還亟待更新完善,但其發(fā)展過程已經(jīng)證明:它是一種有解釋力、煥發(fā)出勃勃生機的理論體系,它給學(xué)界提供了第三維度的、符合人的思維特征的語篇分析視角,并因此確立了其學(xué)科理論探索意義。
可喜的是,互文概念正在日益成為語篇學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、認知語言學(xué)、社會語言學(xué)、心理語言學(xué)、語料庫語言學(xué)等學(xué)科的核心概念,可以預(yù)期,互文語篇研究也正在成為語言學(xué)科以及相關(guān)學(xué)科新的論域。