国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

越南漢文學(xué)中的東南亞新世界——以1830年代初期為考察對象

2010-01-04 03:38:14陳益源
關(guān)鍵詞:越南

陳益源

(成功大學(xué)中文系,臺灣)

一、前 言

臺灣對于越南漢學(xué)一向保持高度的關(guān)注,早在1950年代,即有《中越文化論集》的出版①,與《中越詩史》的編撰②;1960年代,鄔增厚、陳以令則分別撰述過《越南的漢學(xué)研究》,介紹越南漢學(xué)各期的發(fā)展,以及當(dāng)年南越漢學(xué)研究的實(shí)況③;1970~1980年代,又有《漢字對越南文學(xué)之影響》、《越南喃傳與中國小說關(guān)系》、《中國文學(xué)與越南李朝文學(xué)之研究》、《中國文化對日韓越的影響》、《漢文文學(xué)在安南的興替》等專著問世④。尤其自1987年《越南漢文小說叢刊》第一輯七冊十七部、1992年《越南漢文小說叢刊》第二輯五冊十五部整理出版⑤,在臺灣帶動了越南漢文小說研究的風(fēng)氣,有學(xué)位論文如《剪燈新話與傳奇漫錄之比較研究》、《搜神記與嶺南摭怪之比較研究》⑥,以及有關(guān)的研討會如 “中國域外漢籍國際學(xué)術(shù)會議”、“中國域外漢文小說國際學(xué)術(shù)研討會”等⑦。進(jìn)入21世紀(jì),近七、八年來越南漢學(xué)研究在臺灣仍方興未艾,《越南漢喃銘文匯編》、《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要》的編纂⑧,《越南史論――金石資料之歷史文化比較》的出版⑨、“漢文化的傳播與演變之考察研究――以近百年來北越民俗為中心”專題研究計(jì)劃的執(zhí)行⑩,以及新生代越南留臺學(xué)生 《胡春香漢喃詩及其女性意識研究》、《越南阮廌自然詩研究》等學(xué)位論文的撰述,都是可觀的成果。

筆者自從1988年完成 《剪燈新話與傳奇漫錄之比較研究》之后,先后主持“中越金云翹傳之比較研究”(1998)、“漢喃研究院所藏越南漢文小說及其與中國小說之關(guān)系”(1999)、“蔡廷蘭及其海南雜著之調(diào)查、翻譯與研究”(2002)、“越南漢文學(xué)與民俗文化”(2007)等專題研究計(jì)劃;出版《王翠翹故事研究》(2001,臺北:里仁書局;2004,河內(nèi):勞動出版社)、《蔡廷蘭及其海南雜著》(2006,臺北:里仁書局)、《中越漢文小說研究》(2007,香港:東亞文化出版社);召開“中越漢文學(xué)學(xué)術(shù)研討座談會”(2006,河內(nèi));主編《東亞文化研究》第七輯 《越南漢文小說研究專號》(2005,香港:東亞文化出版社)、《2007東亞漢文學(xué)與民俗文化國際學(xué)術(shù)研討會論文集》(2008,臺北:樂學(xué)書局)等,始終未離開越南漢文學(xué)的研究,范圍則從越南漢文小說逐漸擴(kuò)至越南漢文學(xué)與民俗文化。

最近,筆者特別關(guān)注19世紀(jì)越南使節(jié)以漢文寫作的詩文作品,已完成《周游列國的越南名儒李文馥及其華夷之辨》、《越南李文馥(1785~1849)筆下十九世紀(jì)初的亞洲飲食文化》,并開始執(zhí)行科學(xué)委員會一項(xiàng)名為 “越南李文馥的北使經(jīng)歷及其與中國文學(xué)之關(guān)系”的專題研究計(jì)劃,這是臺灣的越南漢文學(xué)研究過去所未曾開拓的新領(lǐng)域,本文介紹1830年代初期越南使節(jié)李文馥、鄧文啟、何宗權(quán)、潘清簡及其與南洋有關(guān)的漢文學(xué)作品。

二、李文馥及其《西行詩紀(jì)》、《西行見聞紀(jì)略》(1830):越南→新加坡→馬六甲→檳城→孟加拉國→加爾各答

越南王朝頻繁派遣使節(jié)出使東南亞或者途經(jīng)南洋,始于阮世祖嘉隆皇帝(1808~1819),而盛于阮圣祖明命皇帝(1820~1840),彼時英國、荷蘭、西班牙、葡萄牙等西方列強(qiáng)挾帶西方科技文明,已開始海峽殖民數(shù)十年,整個東南亞已成一個新世界,印度洋已成小西洋;到了阮宗翼嗣德皇帝(1848~1883),越南使節(jié)走得更遠(yuǎn),頻頻出使歐洲,不過法國則早已攻城略地,把西方文明帶進(jìn)了他們所占領(lǐng)的越南國土上。本文擬作介紹的越南漢文學(xué)作品,它們的作者主要都是1830年代初期奉明命皇帝之命派往南洋或行經(jīng)南洋的使節(jié),這些使節(jié)們才一離開越南,就在鄰近的南洋島國乍見原本遠(yuǎn)在萬里之外的西方文化,經(jīng)常流露出許多驚奇,卻又不無鄙夷的眼神,其中見最多、識最廣、矛盾掙扎也最厲害的第一人,首推“周游列國”的李文馥。

李文馥(1785~1849),越南《大南實(shí)錄》載曰:

李文馥,字鄰芝,河內(nèi)永順人……,上嘉之,入為戶部右侍郎,署右參知。坐事削職,從派員之小西洋効力,又之新嘉波。尋開,復(fù)內(nèi)務(wù)府司務(wù),管定洋船如呂宋、廣東公干。又擢兵部主事,復(fù)如新嘉波,又累如廣東、澳門公干。歷遷工部郎中,除工部右侍郎,兼奮鵬船如新嘉波。公回,署工部右參知,權(quán)理京畿水師事務(wù)。紹治元年,特授禮部右參知,充如燕正使。

如果我們把上引傳中提到的每個外國地點(diǎn),都看作是一次獨(dú)立的行動的話,那么李文馥的出使便有 “小西洋”、“新嘉波”、“呂宋”、“廣東”、“新嘉波”、“廣東”、“澳門”、“新嘉波”、“燕(京)”等九次之多。而事實(shí)上,我們配合李文馥存世的相關(guān)著作進(jìn)行統(tǒng)計(jì),確定他出使外國的次數(shù),多達(dá)十一趟,其中六次到中國(含澳門租界),五次到過東南亞(尤以新加坡為多)。

李文馥存世的《擬無名公自述賦并序》、《舟回阻風(fēng)嘆》、《自述記》雖然有提到他明命十年(1831)、明命十三年(1834)年的新加坡之行,惜皆缺乏對當(dāng)?shù)氐拿枋?,目前我們可以看到他對新加坡、馬來西亞的記錄,端賴其明命十一年(1830)的《西行詩紀(jì)》與《西行見聞紀(jì)略》。

根據(jù)李文馥自己的說法,他(隨副衛(wèi)尉阮仲并、加協(xié)鎮(zhèn)銜陳震等)是:

庚寅(1830)春,奉派駛奮鵬、定洋二大船,前往小西洋之英咭唎國明歌鎮(zhèn)洋分,操演水師。以新正十八日自廣南沱灢汛起椗,六月達(dá)其境,途經(jīng)新咖波、嗎粒呷、檳榔嶼等地方,乃抵明歌鎮(zhèn)治津次,停宿數(shù)月而返

除了《西行詩紀(jì)》之外,李文馥小西洋之行還寫了一部散文游記《西行見聞紀(jì)略》。該書正文區(qū)分為“名號”、“人物”、“氣習(xí)”、“衣服”、“飲食”、“文字”、“禮俗”、“官事”、“時候”、“屋宇”、“車乘”、“貨幣”、“舟船”、“地產(chǎn)”、等十四類,并附錄“孟牙啦”、“謨”、“阇”三國風(fēng)俗。他在“名號”編內(nèi)說明他所記錄的對象是“英咭唎國”(亦號“紅毛國”),范圍包括新咖波鎮(zhèn)(即今新加坡)、馬啦呷鎮(zhèn)(即今馬六甲)、檳榔嶼鎮(zhèn)(即今檳城)、明歌鎮(zhèn)(即今加爾各答)。他筆下所稱“國人”,主要是指當(dāng)初殖民東南亞與南亞的英國人而言。以當(dāng)年英咭唎人的飲食文化為例,他曾在“氣習(xí)”、“官事”、“地產(chǎn)”各編內(nèi)簡略提及英國人制造阿芙蓉(鴉片)、藥品,禮拜日(游冥日)不上班閉門酣飲為樂的情況,以及當(dāng)?shù)厥秤谩⒐麡?、物畜之產(chǎn)的品類,不過最有系統(tǒng)的描寫還是集中在“飲食”編中;大體看來,李文馥1830年西行顯然對于殖民的“英咭唎國”較為好奇,例如吃西餐的方法,喝洋酒的程序,乃至洋人夫妻與賓客同桌“其妻每代為把斟勸飲以致殷懃”的細(xì)節(jié),他都不忘記上一筆,但對當(dāng)年東南亞與南亞地區(qū)本土的飲食文化,則似乎興致缺缺。

由于馬來亞大學(xué)歷史系黃子堅(jiān)教授寫過一篇《李文馥與其《西行見聞紀(jì)畧》:一個越南儒家看東南亞海島》,已將李文馥對于海峽殖民地的描述,包括歷史、行政管理、錢幣、本地人(馬來人),做過扼要深入的介紹,讀者可以參看,本文暫時先不再多談。

三、鄧文啟及其《洋行詩集》(1830):越南→新加坡→雅加達(dá)

就在李文馥小西洋之行的同一年,鄧文啟(字順川)也到過東南亞新世界。

鄧文啟其人,《大南實(shí)錄》作鄧啟,傳曰:

鄧啟,北寧文江人。祖玿,前黎左庶子,授殿前都校點(diǎn)司。啟,明命七年進(jìn)士,初授翰林院編修,除延慶知府,轉(zhuǎn)禮部員外郎;九年,授太常寺少卿,充如燕副使。以譴落職,派從官船如呂宋,至新嘉波;病卒,追授禮部員外郎。子闡由蔭生歷授諒山經(jīng)歷。啟弟堪領(lǐng)鄉(xiāng)薦,官至按察,以事免。

鄧文啟出使中國是在明命十年(1829)二月,沒想到這次如燕竟導(dǎo)致他 “以譴落職”,《大南實(shí)錄》明命十一年(1830)三月有載:

如清使部阮仲瑀、阮廷賓、鄧文啟俱坐免。初奉使臨行,帝諭以抵燕京日,可言于清禮部,本國人參素少,請據(jù)例賞物項(xiàng),從中折價換給關(guān)東人參,及采買蒼璧、黃琮、黃珪,回程日要緊行,以及郊祀?,r等至燕,與清禮部言,卻以孝養(yǎng)需人參為辭,頗虧國體,所買玉器皆玻瓈燒料,及還又緩不及事。帝身譴之,下部議,遂得革。上述三條罪狀,越南潘叔直輯《國史遺編》所言是“一條買南郊圭不得真貨,二條自乞人獲(蔘)以養(yǎng)國母”,此與《大南實(shí)錄》同;“三條擅準(zhǔn)公館宴銀”,則與“及還又緩不及事”異?!秶愤z編》接著又說:

可見他所乘官船出訪的目的,主要是在于商業(yè)貿(mào)易。不過,貿(mào)易所在到底是呂宋還是新加坡呢?我們從他存世的《洋行詩集》可以知道真相。

《洋行詩集》,未見單行本,現(xiàn)有一抄本抄在鄧文啟出使中國所寫的《華程略記》之后,收詩三十首,從詩題與詩注中可知,原來他在閏四月被革職,“八月奉旨著從往呂宋地方公務(wù)”,九月十三日乘“威鳳號”船自沱灢汛放洋,遇風(fēng)轉(zhuǎn)柁茶山澳候旨(時有“瑞龍”大船同泊此澳),十月得旨“竢十一月改派南進(jìn)江流波”,再放洋時另有“清?!贝蟠钔轮蓿ㄐ录悠拢?;“威鳳號”取路地盤山,直進(jìn)新嘉波,經(jīng)盆素港,過千山群島,終抵江流波(雅加達(dá))。

其《新嘉波記見》詩云:

一帶嘉波屬遠(yuǎn)疆,東西島嶼面重洋。

黃睛赤發(fā)多奇狀,披發(fā)黔膚半雜商。

帆楫飆揚(yáng)遮白石,珍珠華發(fā)亂晶光。

游盟莫怪風(fēng)猶在,幽谷從來后太陽。

詩注述及新加坡“東西山嶼拱抱,前臨大?!保幼≡谶@里的大西洋紅毛人(英國人)“紅頭黃睛,鼻長短發(fā),甚為怪異”,唐人則披發(fā),皮膚最黑的是土著,諸國船只在白石港聚商,貨物齊全,“該處崇尚椰蘇左道”,游盟日一到就閉門游冥不作買賣,他還提到他在沱灢時聽到“椰蘇”教堂被撤、傳教士被發(fā)配充軍的新聞,心想莫非西洋屬國最遠(yuǎn)所以“未及聞此條禁耶”。

其《江流波即事》詩云:

度居干分周天六,界在南溟僻地方。

人物半同英結(jié)判,珍奇多出小西洋。

恒旸不到玻璃戶,霹靂何關(guān)鐵樹垂。

除卻鬼頭雙燭外,利泉剩有紙銀裝。

在鄧文啟眼中,統(tǒng)治江流波(雅加達(dá))的“花郎低”(即荷蘭)人,“多有赤發(fā)黃睛,白膚長鼻,以至飲食器用衣服,大抵與紅毛相類”,他們使用的珠玉水晶都自小西洋載來,他們住的三層瓦屋四壁都安裝著玻璃,屋頂上架有避雷針,他還注意到他們使用的銀幣(俗稱“鬼頭銀”或“雙燭銀”)和紙鈔。

鄧文啟在新加坡與雅加達(dá)所作詩篇雖不多,但這對一位去年北使和這年南進(jìn)時身體都一直有病的詩人來說,已經(jīng)是很不容易的了?!堆笮性娂纷詈蠖自?,一曰《元日思親》,一曰《春元賞興》,之后病情大概越來越嚴(yán)重,甚至客死異鄉(xiāng),尸體還差點(diǎn)投入海中,最后在一小島上火化,骨灰被帶回越南安葬。

四、何宗權(quán)及其《洋夢集》(1832):越南→新加坡→雅加達(dá)

鄧文啟的骨灰被送回越南之后,他的同僚何宗權(quán)、潘清簡曾在明命十二年(1831)九月初十日,為亡友撰寫祭文,設(shè)奠遙祭。也許是命運(yùn)的安排,明命十三年(1832)正月,何、潘二人共乘的仍是那艘“威鳳”號官船,原被派往檳榔嶼(檳城),但由于同航的“奮鵬”號漏水,“威鳳”號回帆相護(hù),耽誤了航程,明命皇帝乃改派“威鳳”號轉(zhuǎn)赴江流波,因此何、潘二人得以搭同一艘船去到鄧文啟病卒的現(xiàn)場憑吊故友。此行,他們二人分別寫下了《洋夢集》和《巴陵草》這兩部詩集。本節(jié)先談何宗權(quán)及其《洋夢集》。

何宗權(quán)(1798~1839),字巽甫,號芳澤,別號海翁,河?xùn)|省青威縣葛洞社人,明命三年(1822)進(jìn)士及第,深受明命皇帝寵信,《大南實(shí)錄》稱之為何權(quán),說他“以事獲譴,如西効力,有《洋程夢詩集》”,明命十三年(1832)返國之后就又受到重用,充辦閣務(wù)。至于何宗權(quán)究竟以何事獲譴,他自己的說法是“余在閩日久,以疏拙忓俗”,而潘叔直輯《國史遺編》則說系因他納富家女為妾,其妻爭妒,言語冒犯京官,害何宗權(quán)受到參劾。

《洋夢集》,即《大南實(shí)錄》所言《洋程夢詩集》,筆者所見三種抄本有二本抄作《夢洋集》,但仍應(yīng)以《洋夢集》為是。何氏《洋夢集》有詩一百七十余首,其中《瑞龍回》詩,注云:

(1831年)十二月二十七日,瑞龍船從福建回帆,時諸大船久泊未發(fā),為待該船貨項(xiàng)也。

可見“威鳳”、“奮鵬”等大船派遣南洋的主要目的仍是商業(yè)貿(mào)易,而且是要把“瑞龍”號船甫從中國購得的貨物很快轉(zhuǎn)售南洋,進(jìn)行國際貿(mào)易,從中取利。

透過《洋夢集》的記錄,我們可以知道“威鳳”號明命十三年(1832)正月初四自廣南沱灢港出洋,經(jīng)大占嶼、渭泥、地盤山、白石港,抵“新嘉坡”,再由下寮港口,過盆素口出洋,經(jīng)千山群島,抵“江流波”,此一航線跟一年多前鄧文啟去雅加達(dá)的路徑大同小異。沿途,何宗權(quán)顯然心懸亡友,所以寫下《夢鄧順川》、《哭鄧順川》二詩。

當(dāng)?shù)中录悠聲r,何宗權(quán)看到占據(jù)阇婆之地的紅毛人“磚樓三層,車駕官兵僅數(shù)百人”,而“阇婆為其役使,清客亦為所用”,認(rèn)為都是因?yàn)椤懊饲慎?,善以利誘勢脅”的緣故,故《抵新嘉坡》有以下詩句:

晚泊白石港,明發(fā)新嘉坡。

霸占屬咭唎,羈棲仍阇婆。

海埠亦桑滄,洋番多巧詭。

黑鬼與白人,大抵趨于利。

停留雅加達(dá)期間,何宗權(quán)對于當(dāng)?shù)亍皹O熱”的天氣和“水不堪飲”的情況似乎不太能夠適應(yīng);對于“和人”(荷蘭人)徑呼之為“蕃”(或“番”),有《蕃婦》、《番戲》、《番景》諸作;對于貴婦人“其夫掖之共車出游”,或男主人對造訪的貴婦人“扶掖上車”,或“相見無甚應(yīng)酬,以右手合把為禮”等“蕃俗”,顯得不以為然;對于“窗檻多用玻璃,車以金漆為飾”,“亭臺壯麗,花石秀茂,又多演戲,比屋夜有管弦聲”,不無欣羨;對于吧陵清客(華人)之多印象深刻,但在參觀荒頹的“昭成書院”時,又很感慨地?cái)?shù)落清人“樂而忘歸,甘為和人臣仆而不知之悔也”。

五、潘清簡及其《巴陵草》(1832):越南→新加坡→雅加達(dá)

潘清簡(1796~1867),字靖伯,又字淡如,號梁溪,別號梅川,少有文名,明命七年(1826)擢進(jìn)士第,與鄧文啟同年,他“是越南歷史上不能不提的人物”[31]。根據(jù)《大南實(shí)錄》的記載,他于明命十二年(1831)任廣南協(xié)鎮(zhèn),剿匪“敗績,坐革效”,因此明命十三年(1832)正月與何宗權(quán)一起奉派出使南洋,沿途唱和,并同悼死于江流波的故交鄧文啟,撰有《巴陵草》詩集,后輯入其《梁溪詩草》卷十。

《巴陵草》收有詩七、八十首。其《大占嶼書事》詩注,記其所乘使船名為“靈鳳”,當(dāng)時同時出洋的大船除了“奮鵬”號之外,尚有“清洋”號,此與《洋夢集》所載略異,可供比較。詩集之中有一組 《新嘉波竹枝詞》,是當(dāng)時東南亞新世界的真實(shí)寫照:

嘉波嶼上鋪層層,嘉波嶼下水澄澄;

肥僧來貨更如何,若還要往江流波;

流波沙糖最輕賤,此處沙糖多暹羅。

暹羅清客滿前灘,黑蛭紅灰蚪鬣搬;

會使蚪鬣阇子,張帆笑傲輕波瀾。

波瀾叢里插巢窠,每日溪頭拜日華;

阇酋長腰圍闊,坐與紅毛新嘉波。

珠車白馬滿街衢,綠戶銀墻處處樓;

青睛剡鼻風(fēng)流甚,親擁金眸夜出游。

此外,《巴陵草》附紀(jì)二篇(《地盤東西竺》、《下寮湓素》),傳一篇(《阿車摧安尊傳》),文雖短,亦有認(rèn)識南洋地理、礦產(chǎn)和當(dāng)年海上導(dǎo)航員的價值。

六、李文馥及其《東行詩說草》(1832):越南→菲律賓

上述李文馥一生出使外國多達(dá)十一次,第四次是在明命十三年(1832)夏秋二季,奉敕與同官管駕定洋船之呂宋地方(菲律賓),勾當(dāng)公事,寫下《東行詩說草》一書,收詩三十首,附錄《瑣說六則》,包括《呂宋風(fēng)俗記》、《西夷致富辨》等。

從《東行詩說草》的內(nèi)容來看,李文馥是在明命十三年(1832)的端午節(jié),乘“定洋號”船起程,出發(fā)前往位于越南東方的呂宋,六月初六日抵達(dá)。在那三十首詩之中,有一兩首提到當(dāng)?shù)匾d教徒做禮拜、過圣誕節(jié)的情況,如《土俗游冥日作?并引》云:

洋之西諸從事爺蘇者,其官若民七日一詣道堂誦拜,謂之禮拜日。其日公私漠不理事,禮畢輒往來酣飲,閉戶為樂。又謂之游冥日。呂宋為甚。

這樣的說法,跟他《西行見聞紀(jì)略?官事》所記1830年東南亞與南亞的英咭唎人做禮拜的習(xí)慣完全一致。

李文馥對于呂宋風(fēng)土人情的介紹,主要見于《瑣說六則》中的一篇《呂宋風(fēng)俗記》,該記舉凡衣服、飲食、文字、信仰、婚嫁、喪葬等,都有簡要的記述,而據(jù)他對其呂宋當(dāng)年宗主國“泊嚅”(西班牙)的觀察:

至若泊嚅,大約與紅毛國略同。紅毛習(xí)尚,則已見余所著《西行見聞錄》中,總之與呂宋差不多,不可贅。

此外,《瑣說六則》中另有一篇《西夷致富辨》,也說:

西洋諸夷,如新加波、馬六甲、檳榔嶼、孟牙拉,以至于泊嚅等處,市城庯舍之間,富者什九。居止則層樓瓦屋,而以明鏡為戶牖,以白鐵為疏籬;飲食則美酒嘉殽,而以玻璃為杯盞,以白金為匙勺。繡檻雕床,其坐臥也;高車肥馬,其行動也?!?/p>

可見在李文馥看來,1832年菲律賓的西班牙文化,跟1830年東南亞與南亞的英咭唎人,乃至1833年和1836年澳門的葡萄牙人,并沒有什么明顯的差別。

七、結(jié) 語

綜上所述,越南1830年代初期奉派出使東南亞菲律賓、新加坡、馬來西亞、印度尼西亞各國的使節(jié),李文馥、鄧文啟、何宗權(quán)、潘清簡諸名臣,都是“坐事削職”、“以譴落職”、“以事獲譴”而被發(fā)配海外効力的戴罪之身,他們在性命攸關(guān)之際,被迫投向海洋,接受心理生理同受煎熬的考驗(yàn),撐不下去的可能命喪異域(如鄧文啟),挺得過來的倒也從此眼界大開,因?yàn)樗麄儾还苁窃跒閲也傺菟畮煟蛘咴谔婊实鄞蜷_國際貿(mào)易通道的同時,都親眼見證到強(qiáng)勢的西方文化已入侵東方,整個東南亞“別成西洋一世界”,而這個東南亞新世界的形成所帶來的文化沖擊,盡管混雜著鄙夷與驚奇,卻也不是他們個人所能抗拒得了的。

我們以1830年代初期越南漢文學(xué)作品為考察對象,所看到的東南亞的新世界大致是如此,倘若我們再把考察的對象放大到1860年代法國占領(lǐng)越南南圻土地之后的話,可以發(fā)現(xiàn)嗣德十六年(1863)潘清簡、范富庶、魏克憻出使富浪沙(法國)、衣坡儒(西班牙)所寫《西浮日記》所記錄的三十年后的新加坡與馬來西亞,變得“路橋平坦,車馳電報(bào),一如西方”,英人之外,“招致清國、富浪沙、荷蘭、五印度、樞瑤、啵唓、亞美里駕方諸國人居商,惟清人較多,暹羅、緬甸亦有來商,但在船買賣”,而本土阇人則依然“架棧屋,群居水邊藪澤間,以樹菓捕魚為業(yè),或就路旁起店賣物食者”,其情其景已又成一更新的世界,而這也都是臺灣的越南漢文學(xué)研究未來要繼續(xù)開拓下去的領(lǐng)域之一。

附表李文馥出使外國十一次

注:

① 郭廷以等著《中越文化論集》,(一)、(二)共收錄與越南研究的論文18篇,附錄 《中國關(guān)于越南著述目錄》1篇,臺北:中華文化出版事業(yè)委員會,1956年4月。

② 《中越詩史》收入彭國棟著《中越緬泰詩史》,臺北:中華文化出版事業(yè)委員會,1958年4月。

③鄔增厚《越南的漢學(xué)研究》,載于陶振譽(yù)等著《世界各國漢學(xué)研究論文集》,臺北:國防研究院、中國文化研究所,1962年 9月,第75~93頁;陳以令《越南的漢學(xué)研究》,載于宋晞、權(quán)得周等著《世界各國漢學(xué)研究論文集》第二輯,臺北:國防研究院、中華大典編印會,1967年1月,第41~53頁。

④胡玄明《漢字對越南文學(xué)之影響》,臺北:臺灣師范大學(xué)國文研究所碩士論文,1972年;陳光輝《越南喃傳與中國小說關(guān)系》,臺北:臺灣大學(xué)中文研究所博士論文,1973年;釋德念 (胡玄明)《中國文學(xué)與越南李朝文學(xué)之研究》,臺北:大乘精舍印經(jīng)會,1979年4月;朱云影《中國文化對日韓越的影響》,臺北:黎明文化事業(yè)有限公司,1981年4月;鄭永?!稘h文文學(xué)在安南的興替》,臺北:臺灣商務(wù)印書館,1987年4月。

⑤陳慶浩、王三慶教授主編《越南漢文小說叢刊》第一輯,由法國遠(yuǎn)東學(xué)院出版、臺灣學(xué)生書局印行,1987年4月;陳慶浩、鄭阿財(cái)、陳義主編的《越南漢文小說叢刊》第二輯,同上,1992年11月。

⑥陳益源《剪燈新話與傳奇漫錄之比較研究》,臺北:中國文化大學(xué)中文研究所碩士論文,1988年 (后來修訂出版,臺北:臺灣學(xué)生書局,1990年7月;該書又由越南文學(xué)院范秀珠、陳冰清與漢喃院阮氏銀譯成越文,由河內(nèi)的文學(xué)出版社發(fā)行,2000年2月);林翠萍《搜神記與嶺南摭怪之比較研究》,臺南:成功大學(xué)中文研究所碩士論文,1996年。

⑦以上可詳參陳益源《越南漢文小說在臺灣的出版與研究》,2006年河內(nèi)“‘越南文學(xué)在國際與漢文化區(qū)的交流’國際研討會”論文,收入陳益源《中越漢文小說研究》,香港:東亞文化出版社,2007年1月,第229~242頁。

⑧ 毛漢光、鄭阿財(cái)、潘文閣總主編:《越南漢喃銘文匯編》(第二集?陳朝),臺北:新文豐出版公司,2002年 5月;劉春銀、王小盾、陳義主編《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要》,臺北:中央研究院中國文哲研究所,2002年12月;劉春銀、林慶彰、陳義主編《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要補(bǔ)遺》,臺北:中央研究院亞太區(qū)域研究專題中心,2004年12月。

⑨耿慧玲《越南史論――金石資料之歷史文化比較》,臺北:新文豐出版公司,2004年3月。

⑩鄭阿財(cái)主持“漢文化的傳播與演變之考察研究――以近百年來北越民俗為中心”專題研究計(jì)劃,蔣經(jīng)國國際學(xué)術(shù)交流基金會補(bǔ)助,執(zhí)行期限:2002年7月至2005年6月。

猜你喜歡
越南
從獨(dú)尊到廢除:漢字在越南的命運(yùn)考
讀圖
越南Vedana餐廳
越南·河靜省
越南PHU My花園
越南YAM餐廳
越南Chicland酒店
N?M·現(xiàn)代越南菜餐廳
越南百里“銀灘”
從越南化肥廠提前停產(chǎn)說起
嘉义县| 柳河县| 沁阳市| 井研县| 双城市| 额济纳旗| 武胜县| 修武县| 定结县| 吉林市| 桦南县| 巴中市| 宣威市| 长治县| 郧西县| 雅安市| 万州区| 石泉县| 宜宾县| 武城县| 彰武县| 吉林市| 囊谦县| 军事| 兴业县| 宁国市| 临漳县| 龙里县| 台前县| 通辽市| 台江县| 寿阳县| 东阿县| 龙里县| 清原| 佳木斯市| 上思县| 襄樊市| 柘荣县| 高平市| 玛沁县|