陸 蠡
沒有人伴我,我乃不得不踽踽躑躅在這寂寞的山中。
沒有月的夜,沒有星;沒有光,也沒有影。
沒有人家的燈火,沒有犬吠的聲音。這里是這樣地幽僻,我也暗暗吃驚了。怎樣地我游山玩水竟會忘了日暮,我來時是坦蕩的平途,怎樣會來到這崎嶇的山路?
耳邊好像聽見有人在輕語:“哈哈!你迷了路了。你迷失在黑暗中了?!?/p>
“不,我沒有迷路,只是不知不覺間路走得遠了。去路是在我的面前,歸路是在我的后面,我是在去路和歸路的中間,我沒有迷路?!?/p>
耳邊是調(diào)侃的揶揄。
我著惱了。我厲聲叱逐這不可見的精靈,他們高笑著去遠了。
螢火在我的面前飛舞,但我折了松枝把它們驅(qū)散。小蟲,誰信你們會作引路的明燈9
我于是傾聽淙淙的澗泉的聲音。水應該從高處來,流向低處去。這便是說應該從山上來,流向山下去。于是我便知道了我是出山還是入山。
但是這山間好像沒有流泉。即使有,也流得不響。因為我耳朵聽不到泉澗的聲音。
于是我又去撫摸樹枝的表皮。粗而干燥的應是向陽,細軟而潮潤的應是背陰,這樣我便可以辨出這邊是南,那邊是北。又一邊是西,另一邊是東方。
但是我已經(jīng)走入了蓊密的森林里。這里終年不見陽光,我便更也無法區(qū)辨樹木的向陽與否。
我真也迷惑了。我難道要在山間過夜,而備受這刁頑的精靈的揶揄。也許有野獸來跑近我,將它冰冷的鼻放在我的身上,而我感到惡心與腥膩?
我終于起來,分開野草,拿我手里的鐵杖敲打一塊堅硬的石。一個火星迸發(fā)出來。我于是大喜,繼續(xù)用杖敲打這堅石,讓星火落在揉細的干枯的樹葉上,于是發(fā)出一縷的煙,于是延燒到小撮的樹葉,發(fā)出暗紅的光。我又從松枝上折得松明,把它燃點起來,于是便有照著整個森林的紅光。
我凱旋似地執(zhí)著松明大踏步歸來。我自己取得了引路的燈火。這光照著山谷,照著森林,照著自己。
腦后,我隱隱聽見山中精靈的低低的啜泣聲。
(責任編輯李愛京)