国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

菩提留支譯經(jīng)中的言說(shuō)類詞語(yǔ)

2009-11-28 02:29:50徐正考李美妍
求是學(xué)刊 2009年5期

徐正考 李美妍

摘要:菩提留支譯經(jīng)語(yǔ)言通暢,不但是上品漢譯佛典,而且是研究中古漢語(yǔ)的珍貴語(yǔ)料。菩提留支譯經(jīng)中表示“言說(shuō)”的動(dòng)詞語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)有這樣一些成員:自、告、言、語(yǔ)、日、說(shuō)、白言、告言、語(yǔ)言、言語(yǔ)、說(shuō)言,它們?cè)谧g經(jīng)中使用情況各異,句法、語(yǔ)義特點(diǎn)有別,其出現(xiàn)頻率、在語(yǔ)義場(chǎng)中的地位也不盡相同。菩提留支與同時(shí)代的另一譯人瞿曇般若留支所譯佛經(jīng)往往均署“留支譯”。通過(guò)對(duì)其署名清晰的譯經(jīng)中言說(shuō)類詞語(yǔ)使用特點(diǎn)的分析,可以初步確定“留支譯”經(jīng)的真正譯者。

關(guān)鍵詞:菩提留支;言說(shuō)動(dòng)詞;語(yǔ)義場(chǎng)

中圖分類號(hào):H146.2文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1000-7504(2009)05-0116-06收稿日期:2008-10-18

佛學(xué)在中國(guó)內(nèi)地的傳播很大程度上是借助于佛典的翻譯,而南北朝時(shí)期是我國(guó)佛教史上產(chǎn)生譯者與譯典最多的時(shí)期。這一時(shí)期出現(xiàn)了四個(gè)影響巨大的譯經(jīng)集團(tuán),以菩提留支為“元匠”的菩提留支譯經(jīng)集團(tuán)就是其中之一。

菩提留支譯經(jīng)語(yǔ)言通暢,不但是上品漢譯佛典,而且是研究中古漢語(yǔ)的珍貴語(yǔ)料。一方面它繼承了上古的常用詞匯。另一方面唐宋以后許多迥異于上古漢語(yǔ)的白話成分往往可以溯源于此。而其譯經(jīng)內(nèi)容多是佛祖、菩薩等的對(duì)話錄,言說(shuō)類詞語(yǔ)出現(xiàn)頻率很高。因此我們打算通過(guò)全面考察菩提留支譯經(jīng)中的言說(shuō)類詞語(yǔ)(動(dòng)詞性),總結(jié)出菩提留支譯經(jīng)中言說(shuō)語(yǔ)義場(chǎng)的成員,發(fā)現(xiàn)其間存在的各種語(yǔ)法、語(yǔ)義差別。確定出常用詞,指出新詞新義。兼及“留支譯”經(jīng)的真正譯者問(wèn)題。

一、菩提留支譯經(jīng)

菩提留支(又作菩提流支),北天竺沙門,元魏永平初年至洛陽(yáng),開(kāi)始譯經(jīng),“凡所出經(jīng)三十九部。一百二十七卷”。筆受者有僧朗、道湛、僧辯、縣林、覺(jué)意、崔光等。

通過(guò)對(duì)道宣《大唐內(nèi)典錄》卷四及唐代《開(kāi)元釋教錄》的考察,并結(jié)合呂澈的《新編漢文大藏經(jīng)目錄》、大正新修大藏經(jīng)刊行會(huì)編纂的《修訂新版大藏經(jīng)總目錄》和童瑋的《北宋(開(kāi)寶大藏經(jīng)>雕印考釋及目錄還原》,我們將以下27部菩提留支譯經(jīng)(見(jiàn)下頁(yè))定為考察對(duì)象,其他有爭(zhēng)議的譯經(jīng)不在我們的考察范圍之內(nèi)。

二、言說(shuō)類詞語(yǔ)的具體考察

(一)“白”和“告”

菩提留支譯經(jīng)中,“白”和“告”都可以與“言”結(jié)合在一起使用。有以下兩種類型:

1“白”、“告”與“言”結(jié)合成固定詞語(yǔ)“白言”和“告言”。例如:

(1)彼佛國(guó)土有菩薩梵天,名勝思惟,住不退輪。蒙佛光明觸其身已,到彼佛所,頂禮佛足。白言:“世尊。何因何緣,于此世界大光明現(xiàn)?”(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷一》)

(2)爾時(shí),不畏行菩薩摩訶薩,從坐而起,整服一廂,右膝著地,合掌向佛白言:“大德,此眾會(huì)中十善男子,已于七年為陀羅尼精勤修行,所愿不成,舍離佛法而作俗人。善哉!世尊,如方便說(shuō),此善男子令速解知?!?《謗佛經(jīng)》)

(3)爾時(shí)大薩遮尼干子告言:“大王,如此之義。我今為汝說(shuō)于譬喻?!?《大薩遮尼干子所說(shuō)經(jīng),卷四》)

2“白”、“告”與“言”結(jié)合成“白…言”、“告…言”。其間插入盲說(shuō)的對(duì)象,“言”后面言說(shuō)的內(nèi)容一般都要出現(xiàn)。例如:

(4)須菩提白佛言:“世尊,頗有眾生于未來(lái)世末世,得聞如是,修多羅章句生實(shí)相不?”(《金剛般若波

羅蜜經(jīng)論,卷一》)

(5)爾時(shí),如來(lái)見(jiàn)其坐已,發(fā)于微笑聽(tīng)楞伽王問(wèn)二種法。時(shí)楞伽王白佛言:“世尊,此二種法我已曾問(wèn)過(guò)去諸佛,應(yīng)正遍知。彼佛世尊已為我說(shuō)?!?/p>

(6)爾時(shí),大德摩訶迦葉告薩遮善男子言:“善男子,汝已供養(yǎng)無(wú)量諸佛。具足成就,無(wú)量無(wú)邊諸功德聚。何故不成阿耨多羅三藐三菩提?”

(7)爾時(shí),世尊告不畏行菩薩言:“善男子當(dāng)知,如是十善男子,未曾得聞謗佛法門。此善男子曾謗佛來(lái)。是故不能速疾得通。”(《謗佛經(jīng)》)

但“白”與“告”也存在差異:從句法上看,“自”必須與“言”結(jié)合在一起來(lái)表達(dá)“對(duì)…說(shuō)”的意思,其中只有一個(gè)例外:

復(fù)有經(jīng)中大德迦葉白文殊師利。有五逆人能發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。修諸功德證大菩提。而羅漢不能。譬如根敗之人于五欲境界無(wú)所能為無(wú)所增益。

這是引說(shuō)“經(jīng)中”的話,所以并不影響我們的結(jié)論。而“告”可以單獨(dú)連接施事和與事,不與“言”結(jié)合在一起也可以表示“對(duì)…說(shuō)”的意思。例如:

(8)佛復(fù)告須菩提:“當(dāng)知彼菩薩摩訶薩,非于一佛二佛三四五佛所修行供養(yǎng),非于一佛二佛三四五佛所而種善根?!?/p>

(9)佛告文殊師利:“如實(shí)修行十地波羅蜜,轉(zhuǎn)身成就得妙法身,是名諸佛如來(lái)法身相應(yīng)知?!?/p>

從表義上看,“白”與“告”存在著明顯的語(yǔ)義對(duì)立。“白……言”往往是下對(duì)上,卑者對(duì)尊者。“告…言”則是上對(duì)下,尊者對(duì)卑者。這種區(qū)分在菩提留支譯經(jīng)中是很嚴(yán)格的。例如:

(10)時(shí)月光明如來(lái)國(guó)土余諸菩薩白其佛言:“世尊,我得大利。不生如是國(guó)土,不生如是惡眾生中?!逼浞鸶嫜裕骸爸T善男子。勿作是語(yǔ)。”

(11)天子白文殊師利言:“如是之事稀有最難。更無(wú)難者?!蔽氖鈳熇嫣熳友裕骸捌兴_摩訶薩所作難事復(fù)過(guò)于此。以菩薩摩訶薩不舍有為而證無(wú)為不墮有為而能教化墮有為者。”

(12)告慧命須菩提言:“須菩提,汝知一切眾生界中幾所眾生,依我依慢說(shuō)我所得。須菩提,汝知一切眾生界中幾所眾生,離我離慢說(shuō)我所得?!表毱刑岚追鹧裕骸笆雷穑矣诒娚缰?,實(shí)少見(jiàn)眾生。離我我慢說(shuō)我所得?!?《深密解脫經(jīng),卷一》)

(13)爾時(shí)佛告勝思惟菩薩言:“聽(tīng)汝所問(wèn)隨汝意問(wèn)。如來(lái)不為一眾生故此處成道,乃為汝等諸大龍象。我出于此。”爾時(shí)勝思惟菩薩白佛言:“世尊,何者一法而是菩薩所除滅者。何者一法而是如來(lái)所證覺(jué)者?!?《無(wú)字寶篋經(jīng)》)

菩提留支譯經(jīng)中沒(méi)有“白”做動(dòng)詞單獨(dú)使用的例子。而“白”在上古是既可以單獨(dú)做謂語(yǔ)動(dòng)詞,又可以和“日”連在一起使用。

考察大藏經(jīng)中后漢、西晉、東晉的譯經(jīng)可以發(fā)現(xiàn),后漢、西晉、東晉時(shí)期“白”可以單獨(dú)使用,也可以與“言”、“日”搭配在一起使用,但是總的趨勢(shì)是與“言”搭配使用的頻率越來(lái)越高,到元魏時(shí)期的譯經(jīng)中已經(jīng)很難看到“白”單獨(dú)使用的情況了。但是有一點(diǎn)始終沒(méi)有改變,那就是在所考察的譯經(jīng)中“白”始終都有“下對(duì)上、卑對(duì)尊”這樣的隱含意義。

聶志軍認(rèn)為上古漢語(yǔ)“告”用作動(dòng)詞時(shí),其隱含意義一般表示“下對(duì)上。卑對(duì)尊”,并列舉了八個(gè)例子:

(1)象曰:“告公,從以益志也?!?《周易·下·咸卦》)

(2)周人乘黎。祖伊恐,奔告于受(紂)。(《尚書·商書》)

(3)於乎小子,告爾舊止,聽(tīng)用我謀,庶無(wú)大悔。(《詩(shī)經(jīng)-大雅·蕩》)

(4)祭之日,逆壹省鑊,告時(shí)于王,告?zhèn)溆谕酢?《周禮·春官宗伯》)

(5)婦降堂,取笄菜,人,祝日:“某氏來(lái)婦,敢

告于皇姑。”(《儀禮·士婚禮》)

(6)故日月以告君,齊戒以告鬼神,為酒食以召鄉(xiāng)黨僚友,以厚其別也。(《禮記_曲禮》)

(7)凡公行,告于宗廟;反行,飲;至舍,爵。策勛焉,禮也。(《左傳·桓公二年》)

(8)陳成子弒簡(jiǎn)公??鬃鱼逶《?,告于哀公日:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之?!惫眨骸案娣蛉?”孔子日:“以吾從大夫之后,不敢不告也。君日‘告夫三子者?!?《論語(yǔ)·子路》)

我們對(duì)這八個(gè)例句進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),這些例句中的“告”后面都不能帶直接引語(yǔ),而且只能表示“告訴某人”。而劉熙《釋名·釋書契》:“上敕下日告。告,覺(jué)也,使覺(jué)悟知己意也?!比绱苏f(shuō)來(lái)上古“告”是既可以表示“下告上”,也可以表示“上敕下,并使之覺(jué)悟”。前者“告”的后面可以不出現(xiàn)告的內(nèi)容,而后者“告”的后面必須帶上告的內(nèi)容。在佛經(jīng)中“告”用作第二種意思的情況較多,因?yàn)榉鸾?jīng)中“告”多用來(lái)表示尊者對(duì)卑者的點(diǎn)化和說(shuō)教,告后的“內(nèi)容”必須出現(xiàn)。如:

(14)爾時(shí),世尊告長(zhǎng)老舍利弗言:“汝舍利弗,莫如是說(shuō),何以故?……”(《佛說(shuō)文殊師利巡行經(jīng)》)

(15)佛告須菩提:“如是!如是!若復(fù)有人,得聞是經(jīng),不驚、不怖、不畏,當(dāng)知是人甚為稀有。何以故?須菩提,如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜非第一波羅蜜,如來(lái)說(shuō)第一波羅蜜者。彼無(wú)量諸佛亦說(shuō)波羅蜜,是名第一波羅蜜?!?《金剛般若波羅蜜經(jīng)》)

(16)佛告文殊師利:“善男子善女人,應(yīng)如彼菩提相而發(fā)心住。”(《伽耶山頂經(jīng)》)

當(dāng)“告”用作第二種意思時(shí),語(yǔ)義上表示的只能是“上對(duì)下、尊對(duì)卑”,如上面的例子“世尊告長(zhǎng)老舍利弗、佛告須菩提、佛告文殊師利”等,都是這樣的情況。

(二)“曰”和“云”

“曰”和“云”都是上古漢語(yǔ)中很常見(jiàn)的言說(shuō)類動(dòng)詞?!稜栄拧め屧b》上:“曰,猶言也,云也。”《經(jīng)傳釋詞》卷三:“云,言也,曰也?!笨梢?jiàn)二者在上古是同義詞。菩提留支譯經(jīng)中“曰”已不多見(jiàn),往往是以“名曰”、“號(hào)曰”、“答曰”、“問(wèn)曰”、“內(nèi)曰”、“外曰”、“論曰”、“經(jīng)曰”的固定形式出現(xiàn)。汪維輝曾對(duì)“曰”和“云”在南北朝時(shí)是否還有口語(yǔ)基礎(chǔ)表示懷疑,認(rèn)為它們已經(jīng)基本變成書面語(yǔ)詞了。從菩提留支譯經(jīng)中“日”的使用情況看,“日”一般是被當(dāng)做一個(gè)書面語(yǔ)詞來(lái)使用的,往往是在涉及正統(tǒng)雅文的內(nèi)容時(shí)才用“曰”,如“經(jīng)曰”“論曰”。而當(dāng)下文引用“經(jīng)曰”中的話時(shí),便改“經(jīng)曰”為“經(jīng)言”。如:

(1)經(jīng)曰:“為以身得為以心得,若以身得,身則無(wú)知無(wú)覺(jué)。如草如木如塊如影。無(wú)所識(shí)知四大所造。從父母生其性無(wú)常,假以衣服飲食臥具澡浴而得存立,此法必歸敗壞磨滅?!闭撊眨骸敖?jīng)言為以身得為以心得者。示現(xiàn)身心不證菩提故?!?《文殊師利菩薩問(wèn)菩提經(jīng)論,卷一》)

李佐豐根據(jù)直接引語(yǔ)內(nèi)容的不同,把它們區(qū)分為三種:口語(yǔ)引語(yǔ)、文字引語(yǔ)和歷史引語(yǔ)。上古“曰”可以帶這三種引語(yǔ),而菩提留支譯經(jīng)中口語(yǔ)引語(yǔ)大都被“言”替代,但是帶文字引語(yǔ)和歷史引語(yǔ)的情況依然存在。這說(shuō)明“日”的確已經(jīng)基本失去了口語(yǔ)的基礎(chǔ)。例如:

(2)經(jīng)日:“爾時(shí)世尊獨(dú)靜無(wú)人,入于諸佛甚深三昧,觀察法界?!?《文殊師利菩薩問(wèn)菩提經(jīng)論,卷一》)

(3)論曰:“入三昧觀察者,示現(xiàn)非是思量境界故。又人三昧者,示現(xiàn)不同聲聞辟支佛故。此明非聲聞辟支佛境界故已說(shuō)三昧分。”(《文殊師利菩薩問(wèn)菩提經(jīng)論,卷一》)

之所以不說(shuō)“日”已經(jīng)完全失去了口語(yǔ)的基礎(chǔ),是因?yàn)槠刑崃糁ёg經(jīng)中還可以用“問(wèn)曰”和“答曰”帶口語(yǔ)引語(yǔ)。例如:

(4)問(wèn)曰:“復(fù)以何義如來(lái)說(shuō)此修多羅?”答日:“為遮無(wú)因顛倒因隨順正因果,是故如來(lái)說(shuō)此修多羅?!?《彌勒菩薩所問(wèn)經(jīng)論,卷一》)

(5)問(wèn)曰:“以何義故名不退轉(zhuǎn)?”答曰:“以諸菩薩證得初地畢定因故,乃至未得成佛以來(lái),常以深心如實(shí)修行。次第增長(zhǎng)菩提之心?!?《彌勒菩薩所問(wèn)經(jīng)論,卷二》)

“問(wèn)曰”和“答曰”并沒(méi)有全部改為“問(wèn)言”和“答言”,說(shuō)明菩提留支譯經(jīng)中還留有上古漢語(yǔ)的印痕:而“曰”不單獨(dú)使用的事實(shí)又預(yù)示著它離完全失去口語(yǔ)基礎(chǔ)已為期不遠(yuǎn)了。

菩提留支譯經(jīng)中“云”的用法只有一種,就是以“云何”的形式出現(xiàn)。例如:

(6)善問(wèn)菩薩言:“佛子,云何有為法非有為非無(wú)為?云何無(wú)為法非有為非無(wú)為?”(《深密解脫經(jīng),卷一》)

這說(shuō)明“云”實(shí)際上已退出言說(shuō)類語(yǔ)義場(chǎng)。

(三)“言”和“語(yǔ)”

我們把“言”和“語(yǔ)”放在一起討論,是因?yàn)樗鼈冏陨瞎牌鹁陀兄Ыz萬(wàn)縷的聯(lián)系。田源曾總結(jié)出上古時(shí)期“言”和“語(yǔ)”在句法上的區(qū)別,“言”可以不帶賓語(yǔ)表示說(shuō)或說(shuō)話,不能直接帶引語(yǔ),必須通過(guò)“曰”來(lái)帶引語(yǔ)(例1)。如果帶上賓語(yǔ),賓語(yǔ)只能指事物,而不能指人(例2)。如果言說(shuō)的對(duì)象是人,只能用介詞結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ)來(lái)表達(dá),如“言于……”“與……言”(例3)。而“語(yǔ)”的賓語(yǔ)既可以是人(例4),也可以是事物(例5),還可以帶雙賓語(yǔ)(例6):

(1)初,獻(xiàn)公使與寧喜言,寧喜日:“必子鮮在。不然,必?cái)??!惫使棺吁r。子鮮不獲命于敬姒,以公命與寧喜言,曰:“茍反,政由寧氏,祭則寡人?!?《左傳·襄公二十六年》)

(2)晉侯言衛(wèi)侯之罪,使叔向告二君。(《左傳,襄公二十六年》)

(3)肴之役,晉人既歸秦帥,秦大夫及左右皆言于秦伯曰:“是敗也,孟明之罪也,必殺之?!?《左傳·文公元年》)

(4)文子語(yǔ)蘧伯玉,伯玉日:“臣不知也。”遂攻出獻(xiàn)公。獻(xiàn)公犇齊,齊置衛(wèi)獻(xiàn)公于聚邑。(《史記·衛(wèi)康叔世家第七》)

(5)湯每朝奏事,語(yǔ)國(guó)家用,日晏,天子忘食。(《史記·酷吏列傳》)

(6)孔子曰:“蒲多壯士,又難治,然吾語(yǔ)汝:‘恭以敬,可以執(zhí)勇;寬以正,可以比眾;恭正以靜,可以報(bào)上。”(《史記·仲尼弟子列傳》)

菩提留支譯經(jīng)中“言”和“語(yǔ)”的使用情況發(fā)生了改變,“言”后面既可以接言說(shuō)的內(nèi)容,也可以接言說(shuō)的對(duì)象——不再需要借助“于、與”。而“語(yǔ)”作謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)后面有比較明確的、具體的聽(tīng)者,可以和“言”搭配成“語(yǔ)……言”的格式來(lái)帶直接引語(yǔ)。例如:

(7)網(wǎng)明菩薩言:“梵天,云何名為諸法正性?”梵天言:“網(wǎng)明,諸法離自性離欲際。是名正性?!?《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷一》)

(8)佛言須菩提:“于意云何?斯陀含能作是念,我得斯陀含果不?”(《金剛般若波羅蜜經(jīng)》)

(9)爾時(shí)嚴(yán)熾王語(yǔ)大薩遮尼干子言:“大師!應(yīng)說(shuō)何者是如來(lái)三十二大丈夫相,以是三十二相莊嚴(yán)身故,得大丈夫師子王名?”(《大薩遮尼干子所說(shuō)經(jīng),卷六》)

從語(yǔ)義上看,“言”和“語(yǔ)”在先秦時(shí)期是有嚴(yán)格區(qū)分的,如《禮記·雜記》:“三年之喪,言而不語(yǔ),對(duì)而不問(wèn)?!编嵭ⅲ骸把?,言己事也,為人說(shuō)為

語(yǔ)。”汪維輝:“‘言是主動(dòng)說(shuō)話,‘語(yǔ)則是指回答別人的問(wèn)話,或是和人談?wù)撘患虑??!钡谄刑崃糁ёg經(jīng)中,“言”和“語(yǔ)”的這種區(qū)分就模糊了,“言”的用法進(jìn)一步擴(kuò)大,可以跟除“日”和“云”外所有其他的言說(shuō)類動(dòng)詞連用,在語(yǔ)義上已經(jīng)完全具備了“語(yǔ)”上古具有的“回答別人的問(wèn)話,或是和人談?wù)撘患虑椤边@樣的意義。而且還可以用“答言”來(lái)回答別人的問(wèn)話?!罢Z(yǔ)”可以單獨(dú)使用,更多情況下是和“言”搭配使用,不管是單用還是與“言”搭配使用,“語(yǔ)”都有“告訴”的意義。例如:

(10)爾時(shí),會(huì)中有天子名月凈光德,得不退阿耨多羅三藐三菩提心。問(wèn)文殊師利言:“諸菩薩摩訶薩,初,觀何法故行菩薩行?依何法故行菩薩行?”文殊師利答言:“天子,諸菩薩摩訶薩行,以大悲為本,為諸眾生?!?《文殊師利菩薩問(wèn)菩提經(jīng)論,卷一》)

(11)諸善男子,我今語(yǔ)汝。若人所從聞是經(jīng)處。(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷五》)

(12)爾時(shí)勝思惟梵天語(yǔ)文殊師利法王子言:“文殊師利,當(dāng)請(qǐng)如來(lái)應(yīng)正遍知護(hù)此法門。后世末世依于如來(lái)住持之力,令此法門廣行流布?!蔽氖鈳熇ㄍ踝友裕骸拌筇?。于意云何?汝謂如來(lái)于此法門有法有說(shuō)可示可護(hù)不耶?”答言:“不也。”(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷六》)

需要說(shuō)明的是,菩提留支譯經(jīng)中“言”出現(xiàn)的頻率在言說(shuō)類詞語(yǔ)中是最高的,而且用法寬泛。既然這樣,那么為什么還要常常和其他言說(shuō)類動(dòng)詞連用呢?這似乎并不符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則。也許我們可以這樣推測(cè):“言”在言說(shuō)語(yǔ)義場(chǎng)中使用頻率越來(lái)越高,以至占據(jù)了優(yōu)勢(shì)地位,致使人們逐漸傾向于在使用“語(yǔ)”、“白”、“告”等言說(shuō)類動(dòng)詞后接引語(yǔ)時(shí)加上“言”作為引語(yǔ)標(biāo)記,當(dāng)然也有詞匯雙音化影響的因素。另外,“語(yǔ)”、“白”、“告”等言說(shuō)類動(dòng)詞后面往往不是緊跟引語(yǔ)。而是需要引入言說(shuō)對(duì)象,它們與引語(yǔ)之間有一段距離,將“言”加在引語(yǔ)之前可以起到調(diào)節(jié)平衡的作用。

(四)說(shuō)

汪維輝談到“說(shuō)”在中古的發(fā)展時(shí)認(rèn)為,“說(shuō)”在中古的重要發(fā)展主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是限定性義素消失,詞義從“解說(shuō);談?wù)摗睌U(kuò)大為一般意義的說(shuō)。二是用法的擴(kuò)展。菩提留支譯經(jīng)中表“解釋;談?wù)摗币饬x的“說(shuō)”還是大量存在的,我們不知道這是不是佛經(jīng)文獻(xiàn)所特有的,但是有一點(diǎn)可以肯定,即“限定性義素消失,詞義從‘解說(shuō);談?wù)摂U(kuò)大為一般意義的說(shuō)”并不是“說(shuō)”在元魏佛經(jīng)中的重要發(fā)展,但用法擴(kuò)展的確是值得關(guān)注的現(xiàn)象。

汪維輝曾列出一個(gè)表格說(shuō)明各種“說(shuō)類詞”在上古典籍中的使用情況。從中可以看出“說(shuō)”在上古用例不多。但菩提留支譯經(jīng)中“說(shuō)”還是比較活躍的??梢耘c“所、解、廣、善、常、可、具演、如實(shí)、復(fù)、當(dāng)、略、先、次、后”等搭配使用。蔣紹愚指出:“在同一歷史時(shí)期,舊詞和新詞往往是并存的。哪些是舊詞,哪些是新詞,有時(shí)僅僅根據(jù)使用頻率難以確定,但根據(jù)詞的組合情況卻可以加以區(qū)分:一般來(lái)說(shuō),能和語(yǔ)言中的新興成分組合的,就是口語(yǔ)中活躍的新詞;反之,就是在語(yǔ)言中保留的舊詞?!奔热弧罢f(shuō)”能和語(yǔ)言中的新興成分組合,那就應(yīng)該是口語(yǔ)中活躍的新詞。菩提留支譯經(jīng)中“說(shuō)”主要有以下用法:

(A)“說(shuō)”后面不帶賓語(yǔ),多指“解釋、說(shuō)明”:

(1)爾時(shí)佛告須菩提:“善哉!善哉!須菩提,如汝所說(shuō),如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽(tīng),當(dāng)為汝說(shuō)。如菩薩大乘中,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)如是住,如是修行,如是降伏其心?!?《金剛般若波羅蜜經(jīng)》)

(2)諸佛如來(lái)善知彼何等人,有何等行?是故彼人不能自說(shuō)。(《金剛般若波羅蜜經(jīng)論,卷一》)

(3)何況書寫受持讀誦修行為人廣說(shuō)。……若有人能受持讀誦修行此經(jīng)廣為人說(shuō)。……則于此經(jīng)不能受持讀誦修行為人解說(shuō)。(《金剛般若波羅蜜經(jīng)論,卷二》)

(B)“說(shuō)”后面直接帶受事賓語(yǔ),多指“敘說(shuō)、講述”:

a)賓語(yǔ)為所說(shuō)的人或所說(shuō)的內(nèi)容:

(4)梵天,我說(shuō)彼愚癡人。是外道徒黨墮于惡道。(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷二》)

(5)如來(lái)雖說(shuō)生死,實(shí)無(wú)有人往來(lái)生死。雖說(shuō)涅盤。實(shí)無(wú)有人得涅盤者。(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷一》)(6)佛說(shuō)汝于一切正問(wèn)諸菩薩中為最第一。(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷一》)

(7)是故佛說(shuō)菩薩摩訶薩善知諸法。(《深密解脫經(jīng),卷二》)

b)賓語(yǔ)是“言”或“語(yǔ)”:

做賓語(yǔ)的“言”或“語(yǔ)”前面往往有修飾成分,如“偈言”、“是言”、“如是言”等或“綺語(yǔ)”、“愛(ài)語(yǔ)”、“實(shí)語(yǔ)”等?!把哉Z(yǔ)”也可以連接在一起做“說(shuō)”的賓語(yǔ)。例如:

(8)復(fù)有眾生,于彼邪見(jiàn)人邊聞法。說(shuō)如是言諸法無(wú)體,不生不滅寂靜涅盤,驚懼怖畏而說(shuō)是言。(《深密解脫經(jīng)卷,第二》)

(9)沙門瞿曇,善知余者聞無(wú)益故。出言清凈,名不共法,何以故?沙門瞿曇,口常不說(shuō)非義語(yǔ)故。出口所說(shuō)麁言軟語(yǔ)聞?wù)邭g喜。(《大薩遮尼干子所說(shuō)經(jīng),卷九》)

(10)大慧復(fù)言:“世尊,若無(wú)諸法者應(yīng)不說(shuō)言語(yǔ)。世尊,是故依言說(shuō)應(yīng)有諸法。”佛告大慧:“亦有無(wú)法而說(shuō)言語(yǔ),謂兔角龜毛石女兒等?!?《人楞伽經(jīng)卷》)

(C)“說(shuō)”后面可以帶直接引語(yǔ),還可以和其他“言說(shuō)類”詞連接在一起:

(11)是故如來(lái)同梵天說(shuō):“空修梵行者不解深意義虛妄分別也。何者梵行謂受持戒?”(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng)論,卷一》)

(12)沙門瞿曇說(shuō)言:“修習(xí)圣道能盡苦際得無(wú)上解脫。若諸世間天人魔梵沙門婆羅門。作如是言?!?《大薩遮尼干子所說(shuō)經(jīng),卷九》)

(D)菩提留支譯經(jīng)中表示“對(duì)(跟)……說(shuō)”時(shí),不僅可以用“告”或“白……言”“語(yǔ)……言”諸形式,而且還可以通過(guò)介詞“為”等引進(jìn)與事。這是先前所沒(méi)有的,而且這種用法一直沿用至今:

(13)我為圣人說(shuō)我內(nèi)身自所證法。為諸凡夫說(shuō)覺(jué)觀境界迭共所知。(《深密解脫經(jīng),卷一》)

(14)為眾說(shuō)法,是彼佛身所放光明。(《勝思惟梵天所問(wèn)經(jīng),卷一》)

菩提留支譯經(jīng)中“說(shuō)”的詞義擴(kuò)展了,句法功能也擴(kuò)大了,應(yīng)該算是口語(yǔ)中較為活躍的詞。但“說(shuō)”與其他言說(shuō)類詞語(yǔ)結(jié)合的能力卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上“言”。

三、小結(jié)

菩提留支譯經(jīng)中表示“言說(shuō)”的動(dòng)詞語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi)有這樣一些成員:“白、告、言、語(yǔ)、日、說(shuō)、白言、告言、語(yǔ)言、言語(yǔ)、說(shuō)言”,常用詞是“言、說(shuō)、白、告”,其中最常用的是“言”和“說(shuō)”,而出現(xiàn)頻率最高的是“言”。

需要附帶說(shuō)明的是,菩提留支與同時(shí)代的另一譯人瞿縣般若留支所譯佛經(jīng)往往均署“留支譯”,通過(guò)對(duì)其署名清晰的譯經(jīng)中言說(shuō)類詞語(yǔ)使用特點(diǎn)的分析??梢猿醪酱_定“留支譯”經(jīng)的真正譯者。如二人在使用“曰”時(shí)風(fēng)格不同,菩提留支一般用“名曰”、“問(wèn)曰”、“答曰”這樣的簡(jiǎn)單形式,復(fù)雜形式只用“問(wèn)……曰”;而瞿曇般若留支除使用簡(jiǎn)單形式外,還用“對(duì)……曰”、“白……曰”、“問(wèn)……曰”、“告……曰”等復(fù)雜形式。菩提留支譯經(jīng)中習(xí)見(jiàn)“論曰”、“經(jīng)曰”、“內(nèi)曰”、“外曰”。但瞿曇般若留支譯經(jīng)里卻沒(méi)有這些固定詞語(yǔ)的蹤影。

利用這一方法考察更多的語(yǔ)言使用特點(diǎn)。最終必定會(huì)確定全部“留支譯”經(jīng)的真正譯者。實(shí)際上,確定譯經(jīng)的時(shí)代與作者,最有效的方法就是考察譯經(jīng)的語(yǔ)言特點(diǎn)。

会宁县| 科技| 麻栗坡县| 花垣县| 镇赉县| 丹东市| 北川| 伊宁县| 山东省| 信宜市| 永泰县| 西盟| 沂源县| 奎屯市| 定襄县| 靖宇县| 喜德县| 曲麻莱县| 山东| 神池县| 平谷区| 南澳县| 罗田县| 增城市| 淮北市| 藁城市| 南汇区| 枞阳县| 邯郸县| 茂名市| 涿鹿县| 三穗县| 谷城县| 河北区| 博白县| 左权县| 沁阳市| 西乡县| 仙游县| 怀宁县| 高阳县|