袁宏小字虎,小時(shí)家里很貧困,曾為人運(yùn)租。他文思敏捷,頗有才華,所作《詠史詩(shī)》,極為人稱贊。袁虎所作的《東征賦》,對(duì)當(dāng)時(shí)名士都作了稱贊,唯獨(dú)不談陶侃的功績(jī)。陶侃之子陶范拿著刀質(zhì)問(wèn)袁虎:“先公勛業(yè)如是,君作《東征賦》,云何相忽略?”袁虎很害怕,便說(shuō),我稱贊了很多句,怎么沒有?遂脫口而出:“精金百煉,在割能斷。功則治人,職思靖亂。長(zhǎng)沙(指陶侃,曾封長(zhǎng)沙公)之勛,為史所贊?!薄耙旭R可待”是指袁虎做大司馬桓溫記室時(shí)發(fā)生的一件事。穆帝永和十二年,他跟隨桓溫北征前燕,倚馬草檄,頃刻而成。后來(lái)便以“倚馬可待”一詞比喻人才思敏捷。
原 文
桓宣武①北征,袁虎時(shí)從,被責(zé)免官。會(huì)須露布文②,喚袁倚馬前令作。手不輟筆,俄得七紙,殊可觀。東亭③在側(cè),極嘆其才。
注 釋
①桓宣武:大司馬桓溫謚號(hào)為宣武。②露布文:這里指檄文。③東亭:這里指桓溫主簿王珣。
譯 文
桓溫北征燕國(guó),袁虎當(dāng)時(shí)隨軍前往,被處罰免去了記室的職務(wù)。碰巧要寫檄文,便把袁虎叫來(lái),讓他倚在馬前起草。袁虎手不停筆,頃刻便寫了七張紙,文字頗為可觀。桓溫主簿王珣在旁邊,非常贊賞他的才華。
《千字文》譯文(八)
(南朝·梁)周興嗣 編著
何遵約法韓弊煩刑起翦頗牧用軍最精宣威沙漠馳譽(yù)丹青
九州禹跡百郡秦并岳宗泰岱禪主云亭雁門紫塞雞田赤城
昆池碣石巨野洞庭曠遠(yuǎn)綿邈巖岫杳冥
何遵約法韓弊煩刑: 蕭何遵循簡(jiǎn)約刑法的精神制訂九律,韓非卻受困于自己所主張的嚴(yán)酷刑法。 起翦頗牧用軍最精: 秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,帶兵打仗最為高明。
宣威沙漠馳譽(yù)丹青: 他們的聲威遠(yuǎn)傳到沙漠邊地,美譽(yù)和畫像一起流芳后代。
九州禹跡百郡秦并: 九州處處有留有大禹治水的足跡,全國(guó)各郡在秦并六國(guó)后歸于統(tǒng)一。
岳宗泰岱禪主云亭: 五岳中人們最尊崇東岳泰山,歷代帝王都在云山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞雞田赤城: 名關(guān)有北疆雁門,要塞有萬(wàn)里長(zhǎng)城,驛站有邊地雞田,奇山有天臺(tái)赤城。
昆池碣石巨野洞庭: 賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東鉅野,望湖上湖南洞庭。
曠遠(yuǎn)綿邈巖岫杳冥: 江河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),湖海寬廣無(wú)邊。名山奇谷幽深秀麗,氣象萬(wàn)千。