'You want me to tell you what my husband thinks? My husband is not Secretary of State. I am. You ask my opinion. I'll tell you my opinion. I'm not going to channel my husband.'
- Hillary Clinton, to Congolese student who asked her: 'What does Mr Clinton think? The student had meant to say 'Mr Obama'.
“你想讓我告訴你我先生是怎么想的?我先生不是國(guó)務(wù)卿。我才是。你應(yīng)該問(wèn)我的看法。我會(huì)告訴你我的看法。我不當(dāng)我先生的傳聲筒?!?/p>
——8月中旬,希拉里克林頓在剛果訪問(wèn)時(shí),不滿一位大學(xué)生的提問(wèn),當(dāng)場(chǎng)發(fā)飆。其實(shí)該學(xué)生問(wèn)的是奧巴馬總統(tǒng)的看法,但翻譯誤譯為克林頓。評(píng)論家認(rèn)為希拉里動(dòng)怒系長(zhǎng)期壓抑所致。
'I had to hold my nose and stop those firms from failing.'
- Ben Bernanke, US Fed chairman, citing fears of a second Great Depression to explain why he used taxpayer money to bail out firms like AIG last fall.
“我必須小心翼翼,防止那些公司倒閉?!?/p>
——美聯(lián)儲(chǔ)主席伯南克在解釋為什么去年秋天用納稅人的錢救助美國(guó)國(guó)際集團(tuán)等公司時(shí)如是說(shuō),而這樣做的理由是害怕發(fā)生第二次大蕭條。
'The trouble with Twitter, the instantness of it, too many twits might make a twat.'
- David Cameron, British Conservative Party leader.
“Twitter的問(wèn)題在于,它的即時(shí)性太強(qiáng)了,發(fā)的多了人可能會(huì)變成笨蛋。”
——英國(guó)保守黨領(lǐng)袖大衛(wèi)?卡梅倫在接受英國(guó)Absolute Radio音樂電臺(tái)采訪時(shí)說(shuō)。最近,工黨政府宣布已為內(nèi)閣大臣們印發(fā)了Twitter使用指南,一天后卡梅倫就提出異議,甚至不惜使用粗俗語(yǔ)言來(lái)表明自己的態(tài)度。
'I don't spit or swear or sleep around. I've always maintained I'm the most radical rock'n'roll singer Britain has ever seen.'
- Cliff Richard, English singer-songwriter and entrepreneur
“我不到處吐痰,不罵人,也不隨便跟別人上床。我一直都說(shuō),我是英國(guó)最激進(jìn)的搖滾歌手?!?/p>
——英國(guó)歌壇老將兼企業(yè)家克里夫?理查德如是說(shuō)。理查德是英國(guó)流行音樂歷史上最受歡迎和演藝生涯最長(zhǎng)的藝人之一,有英國(guó)貓王和金童子的美稱。在英國(guó),他有八十多首歌曲進(jìn)榜的紀(jì)錄,其中十首是冠軍曲,其中《情如海深》更是其中的杰作。
'I love cigarettes. Love them. I think the more positive approach you have to smoking, the less harmful it is.'
- Sienna Miller, American-born English actress, model, and fashion designer.
“我喜歡香煙。就是喜歡。我覺得你對(duì)吸煙的態(tài)度越積極,它的危害就越小?!?/p>
——美裔英國(guó)演員、模特兼時(shí)尚設(shè)計(jì)師西耶娜?米勒說(shuō)。她曾出演《密會(huì)》、《星塵》、《神秘匹茲堡》、《茶花女》等影片,現(xiàn)在已經(jīng)成為好萊塢的一顆新星。