段瑞云,黃 瑩
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外國(guó)語言文化學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
黃瑩,男,中國(guó)礦業(yè)大學(xué)外文學(xué)院副教授。
互動(dòng)元話語視角下的中美報(bào)紙社論對(duì)比分析
段瑞云,黃 瑩
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外國(guó)語言文化學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
本文對(duì)比分析中美報(bào)紙社論中互動(dòng)元話語的使用情況,在定量研究的基礎(chǔ)上,歸納總結(jié)了其在互動(dòng)元話語使用上的差異和共性,揭示其原因,解析中美報(bào)紙社論的互動(dòng)元話語使用特點(diǎn),認(rèn)為互動(dòng)元話語在英語社論文章中具有重要作用和價(jià)值。
互動(dòng)元話語;社論;差異;共性
信息高速公路高度發(fā)展的今天,嚴(yán)格意義上的“獨(dú)家新聞”實(shí)屬罕見,在這種情況之下,各家報(bào)紙媒體的特色很難通過“獨(dú)家新聞”彰顯其個(gè)性。隨著信息時(shí)代的進(jìn)一步發(fā)展,媒體間的競(jìng)爭(zhēng)將日趨激烈。各家媒體為了拓展生存空間,在受眾心目中留下深刻印象,把最能體現(xiàn)媒體特色、水平的社論放到突出重要的地位。
作為報(bào)紙靈魂的社論代表著報(bào)社的言論,最集中地體現(xiàn)某種立場(chǎng)、觀點(diǎn),及時(shí)地評(píng)述當(dāng)前社會(huì)上的重大事件或問題,以言辭明快犀利,論理深刻、 透徹精辟的特點(diǎn)來吸引和影響讀者,起到感染讀者的作用。所以,以發(fā)表議論、闡明事理為主的社論,主要運(yùn)用邏輯思維去說服讀者。社論的兩大交際目的:勸說和評(píng)價(jià),有著不可忽視的作用[1]。而互動(dòng)元話語正是為了實(shí)現(xiàn)這兩大交際目的的。所以,以互動(dòng)元話語的視角研究社論更具有針對(duì)性。但是,由于中美政治、經(jīng)濟(jì)、文化,思維方式等差異,中美報(bào)紙社論又存在著鮮明的差異。為了深入理解中美報(bào)紙社論的語言特點(diǎn),本文將運(yùn)用互動(dòng)元話語的分析框架,總結(jié)中美報(bào)紙社論使用互動(dòng)元話語異同,旨在探討互動(dòng)元話語在社論中的重要作用和價(jià)值。
互動(dòng)元話語是Hyland和 Tse[2]的兩類元話語之一。自從Williams[3]首次使用 meta discourse 一詞以來,學(xué)術(shù)界涌現(xiàn)出很多專家、學(xué)者對(duì)它進(jìn)行探討。Hyland[4]437-438、Hyland和Tse[2]157和Vande kopple[5]83從不同的側(cè)面對(duì)元話語進(jìn)行了定義。Beauvais[6]、 Crismore[7]、Mauranen[8]、Vande kopple[5]以及Hyland[4]都對(duì)元話語的分類進(jìn)行過嘗試。但是,Hyland和 Tse[2]認(rèn)為,把元話語分為篇章元話語和人際元話語有很多不足之處,這是因?yàn)槠隆穗H的元話語分法借鑒了Halliday的三大功能,但是這三種功能是同時(shí)出現(xiàn)的,在理論上具有整體性。如果借鑒篇章—人際的模式,都有可能打破這種整體性。再者,隨著研究范圍的擴(kuò)大和深入,篇章—人際元話語二分法的不足越來越明顯。所以Hyland和 Tse[2]269認(rèn)為把元話語分為引導(dǎo)式和互動(dòng)式兩類較能反映元話語的本質(zhì)特征。
“互動(dòng)式”類元話語顯示作者和讀者的互動(dòng)關(guān)系,作者采用一些方法以提醒讀者領(lǐng)會(huì)作者的命題信息。這里的元話語從本質(zhì)上來說是評(píng)估性、參與性的,這種元話語體現(xiàn)了讀者和作者關(guān)系的親疏程度,表達(dá)了作者的態(tài)度,并顯示了讀者參與的程度[2]168。關(guān)于互動(dòng)性元話語的分類,見表1。表示模棱兩可的詞語指由possible, might和perhaps等這些具有緩和功能的詞語組成,顯示作者在表達(dá)或評(píng)價(jià)命題時(shí)所采取的保守的、不完全承諾的手段。表示態(tài)度的詞語表明了作者對(duì)命題信息的情感表達(dá),傳遞驚奇、贊同、重要性、責(zé)任、挫折等信息。表示關(guān)系建立的詞語指能夠明確地引導(dǎo)讀者集中他們的注意力或是把他們也看作是話語的參與者。表示強(qiáng)調(diào)的詞語指clearly,obviously,demonstrate等詞語讓作者封鎖相沖突的觀點(diǎn),對(duì)他們所說的話表示強(qiáng)調(diào)。提及作者自己的詞語指在文中通過第一人稱代詞和第一人稱代詞的形容詞性所有格明確表達(dá)作者存在的詞語[9]52-53。
表1 互動(dòng)元話語分類
注:引自Hyland和 Tse (2004: 169)的互動(dòng)元話語分類
1.語料來源
為了保證本研究的客觀性和可靠性,語料選取美國(guó)最有影響力的三大報(bào)紙之一——《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)以及在中國(guó)讀者中有較高知名度和權(quán)威性的的英文報(bào)紙——《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(China daily)中的社論文章各50篇,語料充分考慮情景因素的可變性,語料的內(nèi)容包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)生活以及教育五個(gè)方面。《紐約時(shí)報(bào)》字?jǐn)?shù)共計(jì)字22,124詞,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》字?jǐn)?shù)為22,058詞。選取的語料都是2009年4、5月份的社論。
2.測(cè)量工具
為了確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確度和有效性,利用Laurence Anthony編寫的AntConc 3.1.302工具以及手工統(tǒng)計(jì)的方法來統(tǒng)計(jì)語料庫中各種互動(dòng)元話語,排除社論中引用說話者的原話時(shí)用的I和we等情況。用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS 13.0統(tǒng)計(jì)在中美兩種報(bào)紙社論中使用互動(dòng)元話語是否有差異。
3.?dāng)?shù)據(jù)收集與分析
按照Hyland和 Tse[2]169的對(duì)互動(dòng)元話語分類,以及Hyland[9]中的互動(dòng)元話語進(jìn)行統(tǒng)計(jì),得到表2數(shù)據(jù):
表2 兩種報(bào)紙社論中互動(dòng)元話語的使用情況
由于每一種互動(dòng)元話語的功能不同,所以,在中美報(bào)紙社論中出現(xiàn)的比率也不同(見表3),以及各種類型的互動(dòng)元話語占互動(dòng)元話語的百分比:見表4。
表3 中美報(bào)紙社論每千字出現(xiàn)的互動(dòng)元話語情況
表4 社論各種類型的互動(dòng)元話語占互動(dòng)元話語的百分比
用SPSS對(duì)中美報(bào)紙社論中用各種互動(dòng)元話語的數(shù)量進(jìn)行卡方檢驗(yàn)得到數(shù)據(jù)如下:見表5。
表5 中美報(bào)紙社論中用各類互動(dòng)元話語的數(shù)量卡方檢驗(yàn)
從表2和表3我們可以看出中美報(bào)紙社論中各種互動(dòng)元話語的數(shù)量存在明顯的差異。除表示模棱兩可的詞語外,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的各種互動(dòng)元話語數(shù)量遠(yuǎn)高于《紐約時(shí)報(bào)》,還可以觀察出,無論是《中國(guó)日?qǐng)?bào)》還是《紐約時(shí)報(bào)》,表示模棱兩可的詞語最多,依次是表示態(tài)度的詞語、表示關(guān)系建立的詞語以及表示強(qiáng)調(diào)的詞語,最后是提及作者自己的詞語。表5所示,當(dāng)df=1, p=0.01(雙尾檢驗(yàn))查表得臨界值6.64。 總體來看,檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)值大于臨界值,證明中美報(bào)紙社論中互動(dòng)元話語的總體使用情況是有差異的。具體而言,模糊語和表態(tài)度的元話語檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)值小于臨界值,說明這兩類互動(dòng)元話語在中美報(bào)紙社論中的使用是沒有差異的;而其他三類互動(dòng)元話語的檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)值大于臨界值,說明在中美報(bào)紙社論中的這三類元話語的使用是有差異的。
(一)差異比較
由于各種互動(dòng)元話語的功能不同,在中美報(bào)紙社論中出現(xiàn)的比率也不同(見表4),表現(xiàn)出一定的差異性。中美兩國(guó)的社會(huì)制度不同,由此引起兩國(guó)文化、意識(shí)形態(tài)、思維方式等有很大差異,所以同一種互動(dòng)元話語,在中美社論中所占百分比不同(見表4),也表現(xiàn)出一定的差異性。
1.表示關(guān)系建立的詞語
通過強(qiáng)調(diào)來吸引讀者注意力的方法,或者是通過使用第二人稱、祈使句、問句、插入語等方法,顯示作者正在跟讀者互動(dòng)[10]351。在中美社論中,它的數(shù)量占據(jù)第三,因?yàn)榇罅渴褂玫诙朔Q、祈使句、問句、插入語等進(jìn)行議論,容易溝通讀者的思想,讓讀者感覺到親切、愉快、信服,使讀者猶如身臨其境,發(fā)生感想,讀者與社論內(nèi)容融為一體,感情由之共鳴并進(jìn)一步深化,從而達(dá)到社論最終的目的——使作者所表達(dá)的感情同讀者的思想感情產(chǎn)生共鳴,使社論的作用得到了發(fā)揮。例如:
(1) Let us be reasonable-it is personal competence, not the degrees themselves that ultimately count. (China Daily)
(2)If the Indian Army advanced within 60 miles of Islamabad, you can bet Pakistan’s army would be fully mobilized and defending the country in pitched battles. (The New York Times)
(1)中的let us 把作者和讀者之間的距離一下拉近,二者面對(duì)同一種情況,讓讀者有主人翁的感覺。(2)中的you使社論中讀者的對(duì)象明確、具體,讓讀者有種“我”與“您”面對(duì)面的交流,這種親切的交流,有著強(qiáng)烈的感情色彩,從感情上了縮短了作者和讀者之間的距離,具有和諧美,可以收到以心換心的效果。
2.表示強(qiáng)調(diào)的詞語
這些詞語有隱含肯定和強(qiáng)調(diào)命題的意思。就詞語的出現(xiàn)頻率而言,它占據(jù)第四位。這是因?yàn)閺?qiáng)調(diào)的詞語是表示社論主張、看法的內(nèi)在特征之一,因?yàn)樽x者期望作者公開地發(fā)表自己的主張[11]108。表示強(qiáng)調(diào)的詞語對(duì)命題的表達(dá)更具有肯定性,從而限制讀者對(duì)命題意義的預(yù)設(shè)范圍,明確了作者的態(tài)度。社論即需要絕對(duì)數(shù)量的詞語減少作者的說話力度而具有說服力(如模糊語),或用大量的詞語表達(dá)作者的態(tài)度(如表態(tài)度的詞語),或是用相對(duì)多的詞語拉近作者和讀者之間的距離使讀者參與到文章中來(如關(guān)系建立的詞語),也需要一定量的詞語強(qiáng)調(diào)報(bào)社的立場(chǎng)和觀點(diǎn)。因?yàn)榕袛嘁患颐襟w的立場(chǎng)和觀點(diǎn),主要看它在重大問題上發(fā)表言論所表明的觀點(diǎn)[12]230。而這只能通過表示強(qiáng)調(diào)的詞語體現(xiàn)出來。例如:
(3)In fact, we are helping ourselves by doing so. (China Daily)
(4)Instead, he rightly insisted — in dissent, of course — that Florida should be allowed to continue counting votes. (The New York Times)
3.提及作者自己的詞語
任何寫作都包含作者的信息,但通過第一人稱代詞來顯現(xiàn)作者也許是自我突出最有力的方式[13]。提及自我的詞語在文中出現(xiàn)頻率最少,但它的作用也不可忽視,因?yàn)樯缯摯韴?bào)紙的立場(chǎng),也正是作者主體性的體現(xiàn),表現(xiàn)了作者的立場(chǎng)。事實(shí)上,讀者讀社論時(shí),他們通常尋找清楚表達(dá)作者個(gè)人立場(chǎng)的信息,因?yàn)檫@些詞表達(dá)作者的思想和信念[11]108。
《中國(guó)日?qǐng)?bào)》提及作者自己的詞語多于《紐約時(shí)報(bào)》(見表2),并且《中國(guó)日?qǐng)?bào)》“we”和“our”用的比較多,I和me的出現(xiàn)率是零,《紐約時(shí)報(bào)》中I和me,用的較多,而we和our卻很少。這因?yàn)橹袊?guó)人和美國(guó)人的思維方式不同,中國(guó)人重集體而美國(guó)人重個(gè)人。
中美兩國(guó)的社會(huì)制度不同,由此引起兩國(guó)文化、意識(shí)形態(tài)、思維方式等有很大差異,因此《中國(guó)日?qǐng)?bào)》運(yùn)用相對(duì)多的表關(guān)系建立和表強(qiáng)調(diào)的詞語,讀者和作者的關(guān)系更親近,肯定自己的主張,讓社論更好地為社會(huì)主義國(guó)家服務(wù);中國(guó)文化傾向于以人為本,而美國(guó)文化則以物為主體 , 以自然為本位, 所以《中國(guó)日?qǐng)?bào)》應(yīng)用的表示提及作者自己的詞語較多。因?yàn)橹忻啦煌奈幕尘皶?huì)造成不同的思維方式,中國(guó)注重集體主義,注重人與人之間的關(guān)系,在社論中的表現(xiàn)就是《中國(guó)日?qǐng)?bào)》運(yùn)用的表示關(guān)系建立的詞語遠(yuǎn)多于《紐約時(shí)報(bào)》。
(二)共性
因?yàn)閺膬煞N報(bào)紙選取的都是社論,各種互動(dòng)元話語在社論中的功能是相同的,因而地位也是相同的。表3顯示,模糊語居第一,依次是表示態(tài)度的詞語、表示關(guān)系建立的詞語和表示強(qiáng)調(diào)的詞語,提及作者自己的詞語最少。表5所示,模糊語和表示態(tài)度的互動(dòng)元話語卡方檢驗(yàn)的結(jié)果沒有差異,說明這兩類互動(dòng)元話語在中美社論中具有共性。
1.模糊語
作者利用此種詞語用間接的方式表達(dá)命題的信息。在中美報(bào)紙社論中,模糊語使用數(shù)量高居首位。在任何語體和語言中,模糊語占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)[11]107。本研究對(duì)模糊語的定量分析結(jié)果與Milne[11]研究的結(jié)果相吻合。占互動(dòng)元話語總數(shù)29.6%和38.6%。
在社論中,作者總要表達(dá)自己的觀點(diǎn)和態(tài)度,或者表明自己的立場(chǎng)。為了穩(wěn)妥全面地實(shí)現(xiàn)這一目的,避免絕對(duì)化和極端化,作者出于探討的態(tài)度和基于個(gè)人推斷的原因,用模糊語使自己的說話力度減弱,使之不易被讀者否定。這樣,既給讀者以考慮選擇的余地, 同時(shí)又減輕了作者對(duì)觀點(diǎn)和結(jié)論所承擔(dān)的責(zé)任,使作者立于不敗之地。因?yàn)槟:芙o人以整體概念和整體印象。這樣一來, 每個(gè)讀者都有發(fā)揮自己想象能力和審美能力的自由[14]129。因而,在中美社論中,作者大量運(yùn)用模棱兩可的詞語,發(fā)揮其互動(dòng)作用,達(dá)到自己的交際的目的。例如:
(5)These days, it is almost standard practice to look beyond Chinese borders for high-end talent.(China Daily)
(6)If anything, this enormous array of antiviral medications and other medical supplies was overkill given the relatively small number of cases and the mildness of the disease so far in this country.(The New York Times)
(5)中的almost(幾乎)和(6)中的relatively(相對(duì)地)使整個(gè)句子包含了更大的信息量,有效地表明作者是在減弱自己說話的力度,使自己的話語不易被否定,給自己的話留有余地,給讀者思考的空間。
但表5所示,模糊語的使用情況在《紐約時(shí)報(bào)》和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》之間沒有差異,兩種報(bào)紙中模糊語用得最多,這是由社論的語體特征決定的。社論具有鮮明的政治性[15]249,作者使用模糊詞語即可避免承擔(dān)責(zé)任,又可使言論更具有說服力。
2.表態(tài)度的詞語
它在中美社論中的數(shù)量都居第二位,這與社論本身的特點(diǎn)有關(guān)??紤]到表示態(tài)度的詞語在語料庫中占據(jù)了相對(duì)高的數(shù)量,這可以說作者的個(gè)人態(tài)度(同意或不同意)在讀者眼中是一個(gè)說服性的工具。因此,為了達(dá)到既不用強(qiáng)調(diào)的詞語也不用模糊語表達(dá)觀點(diǎn)、立場(chǎng)、主張等目的,表示態(tài)度的詞語似乎是對(duì)二者完美結(jié)合[11]108。例如:
(7)Hopefully, Chinese policymakers can build on the momentum to make the country’s economic recovery even greener.(China Daily)
(8)Some lawmakers will want to use the economic downturn as an excuse to backpedal on these crucial reforms. (The New York Times)
(7)中的hopefully(希望地)和(8)中的crucial(決定性的)都在一定程度表達(dá)了作者對(duì)命題的態(tài)度,以此可以影響讀者對(duì)命題的態(tài)度。Hopefully一詞運(yùn)用讓讀者也對(duì)中國(guó)政策對(duì)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生的影響充滿希望,(8)中的crucial指出這次改革的重要性,如果變卦將會(huì)造成的損失不可估量。
表2顯示,兩種報(bào)紙中表示態(tài)度的詞語數(shù)量極其相似(分別為440,414),卡方檢驗(yàn)結(jié)果證明沒有差別。
模糊語和表示態(tài)度的互動(dòng)類元話語居前兩位,并且沒有差異。因?yàn)槟:Z和表示態(tài)度的互動(dòng)類元話語是兩種表達(dá)態(tài)度的方式,社論主要是發(fā)表意見和勸告,即對(duì)重要事件和問題進(jìn)行解釋和評(píng)論,以表明媒體的態(tài)度和立場(chǎng),起到感染和說服公眾的作用[16]。這一新聞體裁特征決定了其表達(dá)態(tài)度的詞語上的共性,這種共性是不分國(guó)家和地域的。因此,決定社論主要性質(zhì)和特征的模糊語和表示態(tài)度的元話語在中美報(bào)紙社論中是沒有差異的。
本研究在對(duì)中美報(bào)紙社論進(jìn)行對(duì)比分析后,總結(jié)了中美報(bào)紙中使用互動(dòng)元話語的共性和差異,分析了造成差異及共性的原因,認(rèn)為互動(dòng)元話語在英語社論文章中發(fā)揮著重要作用,它能夠幫助英語社論讀者提高洞察力,以及更好地理解作者是怎樣實(shí)現(xiàn)社論評(píng)價(jià)和勸說的目的。但是,很多詞語可屬幾個(gè)類別,比如:would既可以表示模糊又可表示態(tài)度,使得本文分析可能存在不足之處。
[1] 余曉曼.英語社論語類中人際語法隱喻現(xiàn)象的分析[D].成都:西南交通大學(xué),2003.
[2] Hyland,Ken and Polly Tse.Metadiscourse in academic writing: A reappraisal[J]. Applied Linguistics, 2004(2):156-177.
[3] Williams, J. style: Ten lessons in Clarity and grace[M]. Boston: Scott Foresman,1981.
[4] Hyland, K. Persuasion and context: the pragmatics of academic metadiscourse [J]. Journal of Pragmatics, 1998 (30):437-455.
[5] Vande Kopple, W. Some exploratory discourse on metadiscourse[J] .College Composition and Communication, 1985(36):82-93.
[6] Beauvais, Paul. A Speech act thoery of metadiscoourse[J]. Written Communications,1989, (61).
[7] Crismore, A. Talking with readers: Metadiscourse as rhetorical act [M]. New York: Peter Lang ,1989.
[8] Mauranen, A. Contrastive ESP rhetoric: metatext in Finnish-English Economics text [J]. English for Specific Purpose, 1993(12), 3-22.
[9] Hyland,Ken. matadiscourse[M] .Foreign Language Teaching and Research Press.2008.
[10] 徐赳赳.關(guān)于元話語的范圍和分類[J] .當(dāng)代語言學(xué),2006(4):345-380.
[11] Milne, E. D. The pragmatic role of textual and interpersonal metadiscourse markers in the construction and attainment of persuasion: A cross-linguistic study of newspaper discourse [J]. Journal of Pragmatics, 2008 (4):95-113.
[12] 丁法章.新聞評(píng)論教程[M] .復(fù)旦大學(xué)出版社, 2002.
[13] Ivanic, Roz. Writing and Identity: The Discoursal Construction of Identity in Academic. Writing. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
[14] 季羨林.門外中外文論絮語[J].文學(xué)評(píng)論,1996(6):129.
[15] 劉金同.范曉梅.應(yīng)用文寫作教程[M].清華大學(xué)出版社,2006:249.
[16] Rivers, W. L. et al . Writing Opinion: Editorials [M]. Ames, Iowa: Iowa State University Press, 1988.
ComparativeAnalysisofChineseandAmericanNewspaperEditorialsfromPerspectiveofInteractionalMetadiscourse
DUAN Rui-yun, HUANG Ying
(School of Foreign Studies, China University of Mining﹠Technology, Xuzhou 221116, China)
The present study analyzes the interactional metadiscourse in Chinese and American newspaper editorials, summarizes the differences and similarities in the use of interactional metadiscourse on the basis of quantitative study, explores the reasons ,probes the characteristics of Chinese and American newspaper editorials and holds that interactional metadiscourse is of great significance and value in editorials.
interactional metadiscourse;editorials;differences;similarities
2009 - 10 - 24
段瑞云,女,中國(guó)礦業(yè)大學(xué)外文學(xué)院碩士研究生;
H030
A
1009-105X(2009)04-0135-05
中國(guó)礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2009年4期