林楨楨
摘要醫(yī)學論文英文摘要是一篇完整的醫(yī)學論文不可或缺的部分。本文對醫(yī)學論文英文摘要進行實例研究,旨在探討英文摘要的格式和語言特點。該研究為讀者提供了醫(yī)學論文英文摘要的基本格式和應注意的問題,對廣大醫(yī)務工作者論文寫作有一定的幫助。
關鍵詞 英文摘要 格式 語言特點
中圖分類號:H642文獻標識碼:A
摘要,一般置于論文、科研報告或文獻綜述的正文之前,是對整篇論文的簡要陳述和概括。它具有獨立性和自含性,即:不閱讀全稿就能獲得主要信息,也幫助讀者決定有無必要閱讀全文(郝長江,董麗明,2002)。為了方便論文的檢索和查閱,滿足對外交流的需要,醫(yī)學論文同樣要求書寫中英文摘要。醫(yī)學論文英文摘要質(zhì)量的好壞直接影響到作者科研成果的傳播與交流(張曉波,陳超,黃國英等,2004)。不同的期刊對摘要的長度也有不同的要求,我國國家編輯標準是200~300詞。筆者翻閱了一些醫(yī)學期刊,發(fā)現(xiàn)醫(yī)學論文的英文摘要有其自身的特點,本文就醫(yī)學論文英文摘要的格式和語言特點加以總結,希望對提高廣大醫(yī)務工作者書寫英文摘要的水平有所幫助。
1 摘要的格式
由于研究的內(nèi)容和方法各有不同,摘要的格式也不一樣,主要分為兩種:非結構式摘要和結構式摘要。1990年4月加拿大Mc Master大學臨床病學和生物統(tǒng)計學教授Haynes博士首次提出了結構式摘要(Haynes,1990)。美國《內(nèi)科學紀事》率先采用,隨之,世界各國大多數(shù)的醫(yī)學期刊亦開始采用這種格式的英文摘要。目前,我國大部分的生物醫(yī)學期刊都采用結構式摘要,因此本文僅就這種格式的摘要進行討論。
根據(jù)國際《生物醫(yī)學期刊投稿的統(tǒng)一要求》(溫哥華格式)的規(guī)定,醫(yī)學論文結構式摘要采用OMRAC 或AMPAC格式(c.f.郝長江,董麗明,2002)。內(nèi)容主要包括以下四個方面:
(1)目的:簡要說明研究的目的,范圍、內(nèi)容和重要性等等。
(2)方法:簡要說明研究課題的設計思路,使用何種材料和方法,如何對照分組,如何處理數(shù)據(jù)等。
(3)結果:簡要介紹研究的主要結果和數(shù)據(jù),有何新發(fā)現(xiàn),其價值及局限性等。
(4)結論:對以上研究結果進行討論或總結,給出科學的結論。
我國大多數(shù)的醫(yī)學期刊采用這種四段式結構式摘要。下面是一個結構式摘要的典型例子:
檢測關節(jié)液MMP-3對顳下頜關節(jié)紊亂病診斷的意義
Value of Joint Fluid MMP-3 in Diagnosis of TMD
Abstract: Objective: To investigate the relationship between the concentration of matrix metalloproteinase-3(MMP-3) in synovial fluid and the degree of tissue lesion in TMJs from patients with TM. Methods :Samples from 126 TM Js in TMD patients were divided into three groups according to clinical examination and imaging findings①Capsulitis/Synovitis(C/S)group(n=24);②Internal derangement(ID)group (n=58);③Osteoarthritis(OA)group(n=44).④Samples from asymptomatic volunteers served as control group(n=32).The concentration of MMP-3 in TMJ synovial fluid was measured using Enzyme-linked-immunosorbent-assay(ELISA). Results : The level of MMP-3 in OA group(74.677士46.910) ng/mlwas significantly higher thanthat inID group( 49.086士22. 2980 ng/mlC /S group(32.609士9. 470) ng/ml and control group(23.663士8. 767) ng/m 1(P< 0 O5).Both the levels of MMP-3 in ID group and C/S group were significantly higher than that in control group(P< 0 O5). Conclusion: MMP-3 was involved in the pathogenesis of TMD.The level of MMP-3 in synovial fluid could reflect the degree of lesion of TM Js (沈衛(wèi),焦國良,曹向光,鄧愛停,2006).
2 摘要的語言特點
醫(yī)學論文英文摘要屬于科技英語的應用范疇,其語言為典型的書面語。敘述內(nèi)容應具體精確,運用術語要恰當,數(shù)量表達要準確。摘要中的表述要做到言簡意賅,有條理性和邏輯性。醫(yī)學論文英文摘要的主動句結構簡明,被動句則強調(diào)文章的客觀性.要根據(jù)具體情況恰當選用。此外,摘要的用語要規(guī)范,國際或國內(nèi)學術界通用的醫(yī)學術語,要按國際國內(nèi)的統(tǒng)一規(guī)定使用,譯名應按國內(nèi)的統(tǒng)一譯名為準。從以上例子可以看出醫(yī)學論文英文結構式摘要語言的幾個典型特點:
(1)研究目的:一般是用不定式短語來表述,常用的句型是to/in order to+動詞原型(常用的動詞有 study, investigate, evaluate, observe, clarify, understand, examine, etc.)。其中,背景介紹用一般現(xiàn)在時或現(xiàn)在完成時,目的說明可以用一般現(xiàn)在時,現(xiàn)在完成時或一般過去時,具體視寫作內(nèi)容而定。
(2)方法:該部分由于涉及到進行該研究中所實施的措施、步驟或用藥情況等,敘述較為詳細、具體。這部分的表述往往使用完整的被動結構的句子,動詞用過去時態(tài)。除指示性說明外,一律用一般過去時。
(3)結果:該部分是結構式論文摘要必不可少的部分。一般用過去時態(tài)表述,表示作者完成論文時,研究工作已經(jīng)結束,研究過程和結果都發(fā)生在過去。為了強調(diào)動作承受者,突出行為對象,著重客觀事實的陳述,句中的謂語動詞也常用被動語態(tài)。研究所得的數(shù)據(jù)如百分數(shù)、血壓指數(shù)等數(shù)字采用臨床病例書寫形式,不必用書面英語表達。
(4)結論部分:該部分是結構式英文摘要的最后一部分。該部分常用的動詞有:suggest,demonstrate,show,confirm,indicate, believe, conclude, propose等。分析結果,發(fā)現(xiàn)原因或提出結論性意見,如果作者認為具有普遍意義,可用現(xiàn)在時;如果作者認為自己的分析或結論只限于本研究范圍或者僅是一種可能性,則最好用一般過去時。這一部分作者推測和評論某種情況的可能性,往往在動詞前面加上情態(tài)動詞can, could, may, should 等。
(5)摘要常用縮略語??s略語有兩種:1)專業(yè)常用縮略語,如TMD (顳下頜關節(jié)疾病),MMP(間質(zhì)金屬蛋白酶)等。2)非常用縮略語,某些復合詞組在文章中反復出現(xiàn),因此摘要中的術語往往只在第一次出現(xiàn)時使用完整的形式,在其后加括號列出其縮略形式(即各個詞的首字母),再次出現(xiàn)就直接用縮略形式了。這些縮略語對于了解這個專業(yè)的人員來說是公知公認的,因此直接在文章中使用既可以節(jié)約篇幅,又達到簡明扼要的目的。
3 結論
總而言之,論文的摘要既是全文的概述,又是論文的精華。要寫好醫(yī)學論文英文摘要,不但要牢固掌握專業(yè)知識.還要具備較好的英語語言表述能力。醫(yī)學論文結構式英文摘要格式明確,特點突出。廣大醫(yī)務工作者寫論文前,如果能夠認真閱讀一些范例,觀察分析其格式及用語特點,就能夠恰當?shù)谋磉_了。
參考文獻
[1] Haynes R B. More In formative Abstracts revisited [J]. Ann Intern Med. 1990113:6976.
[2] 郝長江,董麗明. 醫(yī)學英語寫作與翻譯[M].高等教育出版社,2002.
[3] 沈衛(wèi),焦國良,曹向光,鄧愛停. 檢測關節(jié)液MMP-3對顳下頜關節(jié)紊亂病診斷的意義[J].華北國防醫(yī)藥,2006.4(2).
[4] 張曉波,陳超,黃國英等.醫(yī)學雙語教學的發(fā)展、模式及策略[J].醫(yī)學教育探索,2004.3(4).