国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《基督教經(jīng)典譯叢》總序

2009-08-17 09:53何光滬
書(shū)屋 2009年7期
關(guān)鍵詞:基督教文明

何光滬

在當(dāng)今的全球時(shí)代,“文明的沖突”會(huì)造成文明的毀滅,因?yàn)橛芍鸬臒o(wú)限戰(zhàn)爭(zhēng),意味著人類、動(dòng)物、植物和整個(gè)地球的浩劫。而“文明的交流”則帶來(lái)文明的更新,因?yàn)橛芍畬?dǎo)向的文明和諧,意味著各文明自身的新陳代謝、各文明之間的取長(zhǎng)補(bǔ)短、全世界文明的和平共處以及全人類文化的繁榮新生。

“文明的交流”最為重要的手段之一,乃是對(duì)不同文明或文化的經(jīng)典之翻譯。就中西兩大文明而言,從十七世紀(jì)初以利瑪竇(Matteo Ricci)為首的傳教士開(kāi)始把儒家經(jīng)典譯為西文,到十九世紀(jì)末宗教學(xué)創(chuàng)始人、英籍德裔學(xué)術(shù)大師繆勒(F.M.Müller)編輯出版五十卷《東方圣書(shū)集》,包括儒教、道教和佛教等宗教經(jīng)典在內(nèi)的中華文明成果,被大量翻譯介紹到了西方各國(guó);從徐光啟到嚴(yán)復(fù)等中國(guó)學(xué)者、從林樂(lè)知(Y.J.Allen)到傅蘭雅(John Fryer)等西方學(xué)者開(kāi)始把西方自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)著作譯為中文,直到二十世紀(jì)末葉商務(wù)、三聯(lián)和其他有歷史眼光的中國(guó)出版社組織翻譯西方的哲學(xué)、歷史、文學(xué)和其他學(xué)科著作,西方的科學(xué)技術(shù)和人文社科書(shū)籍也被大量翻譯介紹到了中國(guó)。這些翻譯出版活動(dòng),不但促進(jìn)了中學(xué)西傳和西學(xué)東漸的雙向“文明交流”,而且催化了中華文明的新陳代謝以及中國(guó)社會(huì)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。

清末以來(lái),先進(jìn)的中國(guó)人向西方學(xué)習(xí)、“取長(zhǎng)補(bǔ)短”的歷程,經(jīng)歷了兩大階段。第一階段的主導(dǎo)思想是“師夷長(zhǎng)技以制夷”,表現(xiàn)為洋務(wù)運(yùn)動(dòng)之向往“船堅(jiān)炮利”,追求“富國(guó)強(qiáng)兵”,最多只求學(xué)習(xí)西方的工業(yè)技術(shù)和物質(zhì)文明,結(jié)果是以優(yōu)勢(shì)的海軍敗于日本,以軍事的失敗表現(xiàn)出制度的失敗;第二階段的主導(dǎo)思想是“民主加科學(xué)”,表現(xiàn)為“五四”新文化運(yùn)動(dòng)之尊崇“德賽二先生”,中國(guó)社會(huì)在幾乎一個(gè)世紀(jì)中不斷從革命走向革命之后,到現(xiàn)在仍然需要進(jìn)行民主政治的建設(shè)和科學(xué)精神的培養(yǎng)。大體說(shuō)來(lái),這兩大階段顯示出國(guó)人對(duì)西方文明的認(rèn)識(shí)由十分膚淺到較為深入,有了第一次深化,從物質(zhì)層面深入到制度層面。

正如觀察一支球隊(duì),不能光看其體力、技術(shù),還要研究其組織、戰(zhàn)略,更要探究其精神、品格,同樣地,觀察西方文明,不能光看其工業(yè)、技術(shù),還要研究其社會(huì)、政治,更要探究其精神、靈性。因?yàn)槿魏挝拿鞫及镔|(zhì)、制度和精神三個(gè)不可分割的層面,舍其一則不能得其究竟。正由于自覺(jué)或不自覺(jué)地認(rèn)識(shí)到了這一點(diǎn),到了二十世紀(jì)末葉,中國(guó)終于有了一些有歷史眼光的學(xué)者、譯者和出版者,開(kāi)始翻譯出版西方文明精神層面的核心——基督教方面的著作,從而開(kāi)啟了對(duì)西方文明的認(rèn)識(shí)由較為深入到更加深入的第二次深化,從制度層面深入到精神層面。

與此相關(guān),第一階段的翻譯是以自然科學(xué)和技術(shù)書(shū)籍為主,第二階段的翻譯是以社會(huì)科學(xué)和人文書(shū)籍為主,而第三階段的翻譯,雖然開(kāi)始不久,但已深入到西方文明的核心,有了一些基督教方面的著作。

實(shí)際上,基督教對(duì)世界歷史和人類社會(huì)的影響,絕不止于西方文明。無(wú)數(shù)歷史學(xué)家、文化學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、藝術(shù)史家、科學(xué)史家、倫理學(xué)家、政治學(xué)家和哲學(xué)家已經(jīng)證明,基督教兩千年來(lái),從東方走向西方再走向南方,已經(jīng)極大地影響,甚至改變了人類社會(huì)從上古時(shí)代沿襲下來(lái)的對(duì)生命的價(jià)值、兩性和婦女、博愛(ài)和慈善、保健和教育、勞動(dòng)和經(jīng)濟(jì)、科學(xué)和學(xué)術(shù)、自由和正義、法律和政治、文學(xué)和藝術(shù)等等幾乎所有生活領(lǐng)域的觀念,從而塑造了今日世界的面貌。這個(gè)誕生于亞洲或“東方”,傳入了歐洲或“西方”,再傳入亞、非、拉美或“南方”的世界第一大宗教,現(xiàn)在因?yàn)樾疟姶蟛糠衷诎l(fā)展中國(guó)家,被稱為“南方宗教”。但是,它本來(lái)就不屬于任何一“方”——由于今日世界上已經(jīng)沒(méi)有一個(gè)國(guó)家沒(méi)有其存在,所以它已經(jīng)不僅僅在宗教意義上,而且是在現(xiàn)實(shí)意義上展現(xiàn)了它“普世宗教”的本質(zhì)。

因此,對(duì)基督教經(jīng)典的翻譯,其意義早已不止于“西學(xué)”研究或?qū)ξ鞣轿拿餮芯康男枰?而早已在于對(duì)世界歷史和人類文明了解的需要了。

這里所謂“基督教經(jīng)典”,同結(jié)集為“大藏經(jīng)”的佛教經(jīng)典和結(jié)集為“道藏”的道教經(jīng)典相類似,是指基督教歷代的重要著作或大師名作,而不是指基督徒視為惟一神圣的上帝啟示“圣經(jīng)”。但是,由于基督教歷代的重要著作或大師名作汗牛充棟、浩如煙海,絕不可能也沒(méi)有必要像佛藏、道藏那樣結(jié)集為一套“大叢書(shū)”,所以,在此所謂“經(jīng)典譯叢”,最多只能奢望成為比佛藏、道藏的部頭小很多很多的一套叢書(shū)。

然而,說(shuō)它的重要性不會(huì)“小很多很多”,卻并非奢望。遠(yuǎn)的不說(shuō),只看看我們的近鄰,被稱為“翻譯大國(guó)”的日本和韓國(guó)——這兩個(gè)曾經(jīng)拜中國(guó)文化為師的國(guó)家,由于體現(xiàn)為“即時(shí)而大量翻譯西方著作”的謙虛好學(xué)精神,一先一后地在文化上加強(qiáng)新陳代謝、大力吐故納新,從而邁進(jìn)了亞洲甚至世界上最先進(jìn)國(guó)家的行列。眾所周知,日本在“脫亞入歐”的口號(hào)下,韓國(guó)在其人口中基督徒比例迅猛增長(zhǎng)的情況下,反而比我國(guó)更多更好地保存了東方傳統(tǒng)或儒家文化的精粹,而且不是僅僅保存在書(shū)本里,而是保存在生活中。這一事實(shí),加上海外華人基督徒保留傳統(tǒng)優(yōu)秀道德的大量事實(shí),都表明基督教與儒家的優(yōu)秀傳統(tǒng)可以相輔相成,這實(shí)在值得我們深長(zhǎng)思之!

基督教在唐朝貞觀九年(公元635年)傳入中國(guó),唐太宗派宰相房玄齡率宮廷衛(wèi)隊(duì)到京城西郊?xì)g迎傳教士阿羅本主教,接到皇帝書(shū)房讓其翻譯《圣經(jīng)》,又接到皇宮內(nèi)室聽(tīng)其傳講教義,“深知正真,特令傳授”。三年之后(公元638年),太宗又發(fā)布詔書(shū)說(shuō):“詳其教旨,玄妙無(wú)為;觀其元宗,生成立要……濟(jì)物利人,宜行天下?!睋Q言之,唐太宗經(jīng)過(guò)研究,肯定基督教對(duì)社會(huì)具有有益的作用,對(duì)人生具有積極的意義,遂下令讓其在全國(guó)傳播(他甚至命令有關(guān)部門(mén)在京城建造教堂,設(shè)立神職,頒賜肖像給教堂以示支持)。這無(wú)疑顯示出這位大政治家超常的見(jiàn)識(shí)、智慧和胸襟。一千幾百年之后,在這個(gè)問(wèn)題上,一位對(duì)中國(guó)文化和社會(huì)貢獻(xiàn)極大的翻譯家嚴(yán)復(fù),也顯示了同樣的見(jiàn)識(shí)、智慧和胸襟。他在主張發(fā)展科學(xué)教育、清除“宗教流毒”的同時(shí),指出宗教隨社會(huì)進(jìn)步程度而有高低之別,認(rèn)為基督教對(duì)中國(guó)民眾教化大有好處:“教者,隨群演之淺深為高下,而常有以扶民性之偏。今假景教大行于此土,其能取吾人之缺點(diǎn)而補(bǔ)苴之,殆無(wú)疑義。且吾國(guó)小民之眾,往往自有生以來(lái),未受一言之德育。一旦有人焉,臨以帝天之神,時(shí)為耳提而面命,使知人理之要,存于相愛(ài)而不欺,此于教化,豈曰小補(bǔ)!”(孟德斯鳩《法意》第十九章十八節(jié)譯者按語(yǔ)。)另外兩位新文化運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖即胡適之和陳獨(dú)秀,都不是基督徒,而且也批判宗教,但他們又都同時(shí)認(rèn)為,耶穌的人格精神和道德改革對(duì)中國(guó)社會(huì)有益,宜于在中國(guó)推廣(胡適:《基督教與中國(guó)》;陳獨(dú)秀:《致〈新青年〉讀者》)。

當(dāng)然,我們編輯出版這套譯叢,首先是想對(duì)我國(guó)的“西學(xué)”研究、人文學(xué)術(shù)和宗教學(xué)術(shù)研究提供資料。鑒于上述理由,我們也希望這項(xiàng)工作對(duì)于中西文明的交流有所貢獻(xiàn);還希望通過(guò)對(duì)西方文明精神認(rèn)識(shí)的深化,對(duì)于中國(guó)文化的更新和中國(guó)社會(huì)的進(jìn)步有所貢獻(xiàn);更希望本著中國(guó)傳統(tǒng)中謙虛好學(xué)、從善如流、生生不已的精神,通過(guò)對(duì)世界歷史和人類文明中基督教精神動(dòng)力的了解,對(duì)于當(dāng)今道德滑坡嚴(yán)重、精神文化堪憂的現(xiàn)狀有所補(bǔ)益。

盡管近年來(lái)翻譯界出版界已有不少有識(shí)之士在這方面艱辛努力,完成了一些極有意義的工作,澤及后人,令人欽佩,但是,對(duì)我們這樣一個(gè)擁有十幾億人口的千年古國(guó)和文化大國(guó)來(lái)說(shuō),已經(jīng)完成的工作與這么巨大的歷史性需要相比,真好比杯水車(chē)薪,還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。例如,即使以最嚴(yán)格的“經(jīng)典”標(biāo)準(zhǔn)縮小譯介規(guī)模,這么一個(gè)文化大國(guó),竟然連阿奎那(Thomas Aquinas)舉世皆知的千年巨著《神學(xué)大全》和加爾文(John Calvin)影響歷史的世界經(jīng)典《基督教要義》,都尚未翻譯出版,這無(wú)論如何是令人汗顏的??傊?在這方面,國(guó)人還有漫長(zhǎng)的路要走。

本譯叢的翻譯出版,就是想以我們這微薄的努力,踏上這漫長(zhǎng)的旅程,并與諸多同道一起,參與和推動(dòng)中華文化更新的大業(yè)。

最后,我們應(yīng)向讀者交代一下這套譯叢的幾點(diǎn)設(shè)想。

第一,譯叢的選書(shū),兼顧學(xué)術(shù)性、文化性與可讀性。即從神學(xué)、哲學(xué)、史學(xué)、倫理學(xué)、宗教學(xué)等多學(xué)科的學(xué)術(shù)角度出發(fā),考慮有關(guān)經(jīng)典在社會(huì)、歷史和文化上的影響,顧及不同職業(yè)、不同專業(yè)、不同層次的讀者需要,選擇經(jīng)典作家的經(jīng)典作品。

第二,譯叢的讀者,包括全國(guó)從中央到地方的社會(huì)科學(xué)院和各級(jí)各類人文社科研究機(jī)構(gòu)的研究人員,高等學(xué)校哲學(xué)、宗教、人文、社科院系的學(xué)者師生,中央到地方各級(jí)統(tǒng)戰(zhàn)部門(mén)的官員和研究人員,各級(jí)黨校相關(guān)教員和有關(guān)課程學(xué)員,各級(jí)政府宗教事務(wù)部門(mén)官員和研究人員,以及各宗教的教職人員、一般信眾和普通讀者。

第三,譯叢的內(nèi)容,涵蓋公元一世紀(jì)基督教產(chǎn)生至今所有的歷史時(shí)期。包含古代時(shí)期(一至六世紀(jì))、中古時(shí)期(六至十六世紀(jì))和現(xiàn)代時(shí)期(十六至二十世紀(jì))三大部分。三個(gè)時(shí)期的起迄年份與通常按政治事件劃分歷史時(shí)期的起迄年份略有出入,這是由于思想史自身的某些特征,特別是基督教思想史的發(fā)展特征所致。例如,政治史的古代時(shí)期與中古時(shí)期以西羅馬帝國(guó)滅亡為界,中古時(shí)期與現(xiàn)代時(shí)期(或近代時(shí)期)以十七世紀(jì)英國(guó)革命為界;但是,基督教教父思想在西羅馬帝國(guó)滅亡后仍持續(xù)了近百年,而英國(guó)革命的清教思想淵源則無(wú)疑應(yīng)追溯到十六世紀(jì)宗教改革。由此而有了本譯叢三大部分的時(shí)期劃分。這種時(shí)期劃分,也可以從思想史和宗教史的角度,提醒我們注意宗教和思想因素對(duì)于世界進(jìn)程和社會(huì)發(fā)展的重要作用。

猜你喜歡
基督教文明
請(qǐng)文明演繹
基督教與葡萄文化——以《圣經(jīng)》為中心的考察
多元文明,照鑒共同未來(lái)
讓文明之花持續(xù)綻放
漫說(shuō)文明
基督教中國(guó)化的神學(xué)思考與實(shí)踐
明確路向,踐行基督教中國(guó)化——以福建基督教為例
對(duì)不文明說(shuō)“不”
文明歌
種類型的“基督教哲學(xué)”