[德]于爾克.舒比格
流浪的人尋找流浪的城市,他們會相遇在哪里呢?
有一座城市叫做阿拉瓦德,它在蔚藍的海邊。突然有一天,它不留痕跡地消失了。最早發(fā)現(xiàn)這件事的是個男人,他正要去城里探望他年老的母親。他登上山丘,山丘上愿本有座塔樓。塔樓不見了,煙囪也不見了,整個阿拉瓦德消失得無影無蹤。海邊,原本阿拉瓦德所在的地方空蕩蕩的,只剩下一條條空街道縱橫交錯。
那人決定去找尋這座城市。他四處走,到處問:“你看到了阿拉瓦德了嗎?”沒有人碰到過這座城市。“阿拉瓦德!”他扯破喉嚨大叫。即使是在容不下一座村莊的峽谷里。人們也可以聽到他的叫聲。
“也許阿拉瓦德在離開的時候沒有留意邊界線,它大概已經(jīng)到了國外?!蹦侨讼搿S谑撬チ瞬煌膰覍ふ宜?。
10年后的一天,他突然看到一座在他的地圖上沒有標注的村莊。他以為自己迷路了,所以向一個正在趕家畜的年輕人問路:“這條路是通向卡沙羅沙的嗎?”
“也許是吧?!蹦贻p人回答道。
“你不是這里的人嗎?”
“不是的?!蹦贻p人答道,“這里經(jīng)常變換地方。”
那人想這個年輕人一定是大腦有點問題。不過他還是像以往那樣問了他的問題:“有沒有一座城市從這里經(jīng)過呢?”
“一座城市?它叫什么名字呢?”
“阿拉瓦德。”
“這里經(jīng)常漂過一座座城市?!蹦贻p人說,“也漂過一座座村莊。有時候還有單獨的房子漂過。如果我要記住所有的名字我會被忙死的?!?/p>
“有城市經(jīng)常從這里經(jīng)過?”那人問,“那么它們去了哪里呢?”
“這兒、那兒,誰知道?!蹦贻p人說,“去它們要去的地方。就拿這座村莊來說吧,它到這里已經(jīng)一個月了,我們不知道它是否會繼續(xù)待在這兒,還是會永遠留在這兒?;蛟S,它只是在這里歇歇腳,然后繼續(xù)遠行。我們得跟著村子過日子,它去哪兒我們就去哪兒。聽說有一些一直在漂流的城市,它們沒有停下來過。那里的居民基本上都是鍋爐工和說書人?!?/p>
就在這個時候,遠處傳來咕隆隆的響聲?!拔覀兊拇遄右吡恕!蹦贻p人說,他拴好最后一頭牛?!澳F(xiàn)在走吧,如果您還想找到您的路的話?!?/p>
那人照著年輕人說的做了。他剛離開那座村莊,村莊就帶著它的所有居民上路了。
天慢慢黑了,那個人坐在路邊想著他的城市:“它也許迷路了,找不到地方停下來?!?/p>
突然他聽到背后傳來一陣喇叭聲、鈴聲、笑聲,他轉過頭去,看見他的城市出現(xiàn)在眼前。
它看起來和從前沒什么區(qū)別,只是多了一些長途旅行的滄桑。在城市的另一面,太陽正要下山。
“阿拉瓦德!”他輕聲說。
“原來你在這里!”城市說,“正好,你母親要死了,快來!她正在等著你呢?!?/p>
在我們這兒,城市不會消失,只有貓會跑掉,金絲雀會飛掉,金魚會游走。它們都去了哪里呢?
(摘自《長沙晚報》)