隋艷娜
摘要:本文通過分析簡·奧斯汀的代表作《傲慢與偏見》,讓讀者領(lǐng)會到它是作者成功運(yùn)用反諷的典范之作。這種諷刺藝術(shù)在人物刻畫和情節(jié)發(fā)展中起到了決定性的作用。
關(guān)鍵詞:反諷 人物刻畫 情節(jié)
簡·奧斯汀(1775-1817)是英國十九世紀(jì)初的小說家,她在英國文學(xué)史上占有重要而持久的地位。奧斯汀一生所寫的六部精彩小說.已成為純正英語的典范。其代表作《傲慢與偏見》被毛姆列入世界十大小說名著。這部小說寫成于1796年,原書標(biāo)題為《第一印象》,后經(jīng)過作改寫并于1813年用現(xiàn)名發(fā)表。該書是奧斯汀最成功的,也是最受歡迎的作品。
《傲慢與偏見》是奧斯汀成功運(yùn)用反諷的典范之作。反諷在人物刻畫與情節(jié)發(fā)展中起到了決定性的作用,對話中詞語上的反諷以及情景或戲劇性反諷都值得注意。反諷,即事與愿違的事情.通過運(yùn)用這一手法.我們看到了班納特太太的愚蠢和伊麗莎白對達(dá)西的嘲笑。從情節(jié)發(fā)展來看,整個故事似乎是由諸多的反諷組成的。故事開頭,達(dá)西和伊麗莎白都對雙方持否定態(tài)度。此后反諷一個接著一個地出現(xiàn):相互的厭惡變成了彼此的吸引,言辭的爭吵變成了各自的自責(zé);有意的擺脫變成了不期而至而又求之不得的相聚;傲慢變成了謙恭:被誤解的變成了悔改的。
在其他人物身上,反諷也比比皆是??屏炙瓜壬蛞粋€求婚卻又與別一個成婚:彬格萊小組為了網(wǎng)住自己的至愛而極力抵毀情故,卻使自己的愛人對情敵產(chǎn)生了更大的興趣;班納特先生忽視對女兒的管教.尤其對小女兒不耐煩.結(jié)果小女兒與人私奔給了他應(yīng)有的懲罰:威克漢姆的謊言導(dǎo)致自己本性的暴露:德·鮑夫人對伊麗莎白和達(dá)西婚姻的干涉卻燃起了達(dá)西的希望.促成了他們最終的結(jié)合。
在文章的第一章中,作者貌似實(shí)事求是?!胺彩怯绣X的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成為一條舉世公認(rèn)的真理?!痹谶@句著名的開場白中,作者作了一個反諷的暗示:在她所描寫的社會、家長們總是為他們的女兒尋找有錢的丈夫。這個句子奠定了整個小說的基調(diào),因此這部著作無論從結(jié)構(gòu)上講還是措辭來說都是反諷的典范。句子一開始給人的印象似乎是小說即將展開的是有關(guān)重大哲學(xué)問題的討論?!斑@是一條舉世公認(rèn)的真理”暗示小說是關(guān)于真理的討論,而句子的正式陳述方式與其最終的意義之間的反差構(gòu)成了反諷。這里所說的真理即是一個擁有財富的男人一定需要一位妻子.而句子實(shí)際隱含的意思是一個沒有財富的女子需要一位富裕的男子作丈夫。這句話將小說引入了一種嚴(yán)峻而委婉的反諷筆調(diào)之中.緊接著班納將夫婦談?wù)摫蚋袢R先生租尼日斐花園的一段對話,將“舉世公認(rèn)的真理”所包含的兩方加以戲劇化。班納特先生本人說話很幽默,帶有諷刺意味,班納特太太雖然說不出諷刺話,都是說的又長又別扭,有如感情沖動的叫喊,個性表現(xiàn)得極有喜劇色彩。
作者將班納特太太描述為:“一個智力貧乏、孤陋寡聞、喜怒無常的女人。一碰到不稱心的事,就自以為神經(jīng)衰弱。她平生最大的事,就是把女兒們嫁出去。她生平最大的安慰就是訪友拜客和打聽新聞?!敝灰犝f女兒即將結(jié)婚。她就心滿意足了。她并沒有因?yàn)閾?dān)心女兒得不到幸福而感到不安.也沒有因?yàn)橄肫鹚袨椴欢硕X得丟臉。當(dāng)伊麗莎白拒絕柯林斯牧師的求婚,結(jié)果這位有錢的“單身漢”轉(zhuǎn)眼被鄰居盧卡斯家的女兒搶了去時,班納特太太在這一打擊下病倒了。正在這時.她的兄弟媳婦來探望,使她轉(zhuǎn)悲為喜,用她自己的說來說:“你來的正是時候,給了我極大的安慰,我非常喜歡聽你講的那些——關(guān)于長袖子時興的消息”。
除班納特太太,柯林斯先生是奧斯汀筆下另一位“糊涂、滿腦子錯覺和自相矛盾”的典范。他這個主觀主義者生活在對自己的妄自尊大的幻覺中。他盲目自信、裝腔作勢、扮演著想像中的角色,但同時對貴族德·鮑夫人又自卑自賤.兩下里相比,十分滑稽。他尚未出場,就已在信中透出十足的酸勁和市儈氣。那笨拙、累贅而又裝腔作勢的文風(fēng)把整個人活托出來.如見其人,如聞其聲。一開口馬上把自己的自賤自負(fù)、狹隘愚自己準(zhǔn)備娶班家的一個女兒,以彌補(bǔ)其繼承財產(chǎn)而對其一家的損害。他首先確定以大姐吉英目標(biāo),班納特太太暗示吉英已有所屬,于是“柯林斯撒開吉英不談,改遷伊麗莎白.一下子就選定了—— 就在班納特太太撥火的那一剎那之間選定的” 柯林斯先生向伊麗莎白求婚的一場戲是英國小說中膾炙人口的名篇。他的一番表白,像宣讀布道文一樣虔誠而有條理,但也因此顯得特別乏味和令人作嘔,暴露了他的粗鄙。
最妙的還在于出了客廳柯林斯牧師與班納特太太相會的場面。盡管伊麗莎白用最明白的語言拒絕了他.可是柯林斯認(rèn)定“這不過是婦女照例說說罷了”,而班納特太太更不可想象哪個女兒膽敢違拗她那“舉世公認(rèn)的真理”,拒絕求婚者。于是這兩個執(zhí)迷不悟的愚人就互相祝賀起來。這不就是幻覺與現(xiàn)實(shí)的絕妙喜劇性對比嗎?對班納特太太,柯林斯之類人物,反諷手法運(yùn)用得最為明顯和充分。
奧斯丁的諷刺藝術(shù),還貫穿在整部小說的構(gòu)思中,讓現(xiàn)實(shí)對人們的主觀猜想進(jìn)行嘲諷。達(dá)西最初認(rèn)定,班納特家有諸多不利因素,幾個女兒很難找到像樣的人家,可后來卻是他本人和自己的好友彬格萊先生娶了班府的兩位小姐。而伊麗莎白曾發(fā)誓決不嫁給達(dá)西,可最后還是欣然做了達(dá)西夫人。還有那位專橫跋扈的德·鮑夫人,為了讓外甥達(dá)西娶自己的女兒,防止伊麗莎白與他的結(jié)合,不辭辛苦,親自出馬,先是去威嚇伊麗莎白,然后又去訓(xùn)誡達(dá)西,當(dāng)伊麗莎白與達(dá)西之間尚需一點(diǎn)溝通之時,德·鮑夫人及時“穿針引線”,促進(jìn)達(dá)西立刻第二次向伊麗莎白求婚和伊麗莎白的欣然應(yīng)允,讀者定會想象,德·鮑夫人多么后悔。就在這幾位“智者”受到現(xiàn)實(shí)嘲弄的同時.那位最可笑的“愚人”班納特太太,最后卻被證明是最正確的。畢竟“舉世公認(rèn),有財產(chǎn)的單身漢都是要娶親的”。這種荒謬與真理的滑稽轉(zhuǎn)化,盡管超越了一般意義上的是非觀念,卻體現(xiàn)了作者對生活的深刻體驗(yàn)。
簡·奧斯汀運(yùn)用反諷的筆調(diào)是為了向讀者展示她的理性思考.她的反諷反映了她的不屑,她的幽默折射了她的無奈。她的小說在思想性和藝術(shù)性上具有獨(dú)特魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]Jane Austen. Pride And Prejudice [M]. London: Wordsworth Editions Limited,1999.
[2]Christopher Gillie. A Preface to Austin [M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.