海頓斯坦 索德格朗
春天的時刻
〔瑞典〕海頓斯坦
石琴娥 雷抒雁譯
現(xiàn)在,人們對死者感到遺憾,
他們不能在春天的時刻里
沐浴著陽光
坐在明亮溫暖的開滿鮮花的山坡上。
但是,死者也許在輕輕細(xì)語
講給西洋櫻草和紫羅蘭,
沒有一個活著的人能聽懂。
死者比活著的人知道得更多。
當(dāng)太陽落山時,
也許他們將比我們更歡快地
在夜晚的陰影中游蕩,
那些神秘的思想,
只有墳?zāi)共胖馈?/p>
致愛神
〔芬蘭〕索德格朗
北 島譯
愛神,眾人之中你最殘忍,
為什么你把我領(lǐng)進(jìn)黑暗的國土?
當(dāng)小姑娘們長大成人
她們被擯棄于光明之外
投入一間黑屋子里。
難道我的靈魂吉星般一動不動
從前它曾被納入你紅色的軌道?
看看吧,我的手腳被束縛,
試探吧,我被逼近我全部的思想。
愛神,眾神之中你最殘忍:
我不逃避,我不期待,
我僅僅像牲口一樣忍受痛苦。
(萱 萱、櫻 桃摘自靈石島網(wǎng)站)