布 魯
《秋葉原@DEEP》
[日]石田衣良/著賀靜彬、韓云冬、于永梅/譯上海人民出版社
“你們一直覺得現(xiàn)在的世界很不舒服,這是因為在你們的內心深處沉睡著一顆革命的種子,它可以改變世界,它可以給人們帶來一個全新的時代?!?/p>
一個患有潔癖癥和女性恐懼癥的設計師;一個患有口吃的天才寫手;一個時不時就會進入凍結狀態(tài)的電子音樂家;一個患有疏離癥的少年黑客;一個蝸居十年足不出戶、一出門又患上回家恐懼癥的法律專家:一個角色扮演咖啡廳的人氣服務員、喜歡格斗技與迷彩服的美少女。這六個具有邊緣性格的年輕人在秋葉原創(chuàng)辦了一家IT公司“秋葉原@deep”,并開發(fā)出史上第一個人工智能搜索引擎“CROOK”,掀起了一場網(wǎng)絡革命。然而就在此時,IT業(yè)龍頭也向他們伸出了魔爪……
借一個未來的搜索引擎之口,作者為我們呈現(xiàn)這個險惡的世界,以及帶有身心缺陷的少年的成長與救贖之路。本書出版后隨即被改編成漫畫、電影和電視劇,動畫也正在制作中。
石田衣良,1960年出生于東京,成蹊大學經(jīng)濟系畢業(yè)。曾任職日本廣告公司,并作為自由文案工作者活躍于業(yè)界。1997年以《池袋西口公園》獲得文學雜志《ALL讀物》第36屆推理小說新人獎,并于2000年改編成日劇,由長瀨智也、洼冢洋介、妻夫木聰、山下智久等人擔綱主演,成為當年日本最受歡迎的劇集。作品題材廣泛,包括青春小說、經(jīng)濟犯罪懸疑小說,以及愛情小說等。
《葦間風》
[愛爾蘭]威廉·巴特勒·葉芝/著李立瑋/譯中國社會科學出版社
推薦這本書有兩個理由。第一是英漢對照。詩歌不像是散文或者小說,原文閱讀才能最好地體驗章句的美感,況且葉芝用詞不求艱深,對比著旁邊的中文翻譯,有點英語基礎的都讀得下去。其二,譯者李立瑋先生在詩集前加入了自己刊載于《讀書》上的一篇文章作為代序——正是這篇文章使我在第一次翻開這本書后,靜靜地掩上它,等著自己能夠真正抽出一個整塊的時間,完整地去讀這本詩集。
讀這本詩集是悠閑的,不需要你像讀威廉·布萊克那樣費力去思考,更不需要你像讀彌爾頓那樣不停地翻字典——平實的文字、真切的感情——所有這一切就像在做靜心瑜珈:沒有精神的緊張,只有靈魂的休憩;沒有肉體的勞頓,只有身心的放松。
《這個世界會好嗎——梁漱溟晚年口述》
[美]艾愷/采訪一耽學堂/整理東方出版中心
讀完這本書我有個感覺:艾愷很朱軍,漱溟很難搞。
艾愷教授做漢學家真是大材小用,世上少了個多么優(yōu)秀的訪談節(jié)目主持人啊。轉移話題不動聲色,提問內容煽情八卦,那是相當之朱軍。不過,他有幸碰上了史上最難搞嘉賓——梁漱溟。因為艾愷不聽話老打岔,梁漱溟沒有機會和他展開談自己的儒釋觀。但梁漱溟也很不給主持人面子,他“冷酷到底”的回答恰是其內在精神的生動呈現(xiàn),給艾愷教授上了最好的一課。
言歸正傳,這本書雖然內容支離破碎,人事回憶過于冗繁,但前言里的一句話讓我深深感動:“與他談話之后,我發(fā)現(xiàn)梁先生表里如一,他的文章誠實地反映出他的觀感,未曾因為要順應時局而掩飾真心,所以我透過文字所見到的梁先生,與我后來實際上對談的梁先生,是一致的?!卑瑦鹕頌橹ゼ痈绱髮W教授,且時過境遷,更無須為尊者諱?!拔娜缙淙恕边@樣的評價,在風雨如晦的中國現(xiàn)代史中,試問能有幾人擔當?shù)闷?