喬艷麗
[摘要]大量的語言研究表明:語言具有共性。結(jié)構(gòu)歧義是指句子的各組成部分因不同的組合方式而產(chǎn)生的歧義。結(jié)構(gòu)歧義普遍存在于英漢兩種語言中,本文運(yùn)用現(xiàn)代句法理論的部分分析方法對英漢結(jié)構(gòu)歧義句所反映的共性進(jìn)行探討,從而為證實(shí)語言共性的存在提供進(jìn)一步的資料支持。
[關(guān)鍵詞]結(jié)構(gòu)歧義;空語類;量化詞;語言共性
[中圖分類號]H043[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]1008-4738(2009)05-0078-02
一、引言
雖然世界上的每種語言都有自己的個(gè)性,且相互之間存在顯著的差異,但大量的語言研究表明:在差異的背后有很多相近或相同的特性存在于各種語言之中,即語言具有共性。
歧義是一種普遍的語言現(xiàn)象。人們在日常交際中不是只用孤立的詞語進(jìn)行交際,而是主要依賴句法規(guī)則把孤立的詞語認(rèn)知結(jié)構(gòu)建立成一定的句法結(jié)構(gòu),當(dāng)對句子的結(jié)構(gòu)作不同的句法分析時(shí),句子的各組成部分因不同的組合方式而產(chǎn)生的歧義稱為結(jié)構(gòu)歧義。結(jié)構(gòu)歧義普遍存在于英漢兩種語言中;鑒于此,本文擬運(yùn)用現(xiàn)代句法理論的部分分析方法對英漢結(jié)構(gòu)歧義句所反映的共性進(jìn)行探討,以期為證實(shí)語言共性的存在提供進(jìn)一步的資料支持。
二、英漢結(jié)構(gòu)歧義共性
Chomsky認(rèn)為,結(jié)構(gòu)歧義產(chǎn)生的根本原因之一是其語言線性序列(linearity)形式的一維性與結(jié)構(gòu)關(guān)系的多層次性(hierarchy)之間的矛盾[1],即同一表層結(jié)構(gòu)或表層結(jié)構(gòu)的一部分具有不同的深層結(jié)構(gòu)。英漢語言中存在大量的結(jié)構(gòu)歧義句,其共性特征主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
1.空語類PRO引起的結(jié)構(gòu)歧義
在生成語法中,空語類按生成的方式可以分為基礎(chǔ)生成和移位生成。前者生成的語類主要包括時(shí)態(tài)小句主語“pro”和不定式小句主語“PRO”兩種,它們的分布和指稱約束各有特點(diǎn),分別由約束原則和控制原則兩個(gè)子系統(tǒng)處理[1]。英語中不乏句(1)這樣的例子:
(1)The fish is ready to eat.
句(1)既可理解為“(人們)已經(jīng)準(zhǔn)備好要吃魚了”,也可理解為“魚可以吃東西了”。這樣的句型(Sub. + Be + Adj. to V)之所以會產(chǎn)生歧義,是因?yàn)樗试S兩種結(jié)構(gòu)分析,其中的一種包含一個(gè)隱性的成分,而另一種則不包含這種成分。按生成語法的分析,句(1)的兩個(gè)D-結(jié)構(gòu)可表示為:
a. ____________is ready PRO to eat the fish.
b. ____________is ready the fish to eat.
從D-結(jié)構(gòu)可見,句a中“fish”為賓語,而b中“fish”做主語;賓主結(jié)構(gòu)位置的差異導(dǎo)致了其解釋的不同。漢語中類似的句子也廣泛存在,例如結(jié)構(gòu)歧義句:
(2)張叔叔在做手術(shù)??捎幸韵聝煞ND-結(jié)構(gòu):
a. ____________PRO在(給)張叔叔做手術(shù)。
b. 張叔叔在(給)____________做手術(shù)。
按照題元理論,a的主句主語是一個(gè)空位,“張叔叔”處在內(nèi)嵌小句“某人在給張叔叔”中賓語的位置,由動詞“給”賦予其受事的題元角色,并在S-結(jié)構(gòu)中移到主句主語位置,而句子的主語是一個(gè)基礎(chǔ)生成的空主語“PRO”,它的題元角色是施事。相反,b中的“張叔叔”是內(nèi)嵌小句的主語,其題元角色是施事,在S-結(jié)構(gòu)中,“張叔叔”因格理論而移到主句主語的位置,從而形成了“張叔叔在給別人做手術(shù)”的解釋。
由空語類PRO引起的受事和施事題元角色的錯(cuò)位在英漢語言中還有很多例子,限于篇幅,筆者不再贅述,而這些例子的存在正說明英漢兩語言在結(jié)構(gòu)歧義方面存在共性。
2.量化詞提升(quantifier raising)引起的邏輯結(jié)構(gòu)歧義
邏輯結(jié)構(gòu)歧義是英漢語言結(jié)構(gòu)歧義句的另一共性特點(diǎn)。量化詞由于在移位過程中產(chǎn)生不同的轄域而引起歧義[1]。生成語法的許多學(xué)者采用量化NP在邏輯式中(隱性)移位的方式來解釋邏輯結(jié)構(gòu)歧義。先看英語中的例子:
(3)Everyone likes someone.
“everyone”和“someone”是可具有不同轄域的量化詞。若“everyone”占寬域,“someone”占窄域,句(3)的結(jié)構(gòu)表征為:
a.[IP everyone i [IP someone j [IP t i likes t j ]]]
意即“每個(gè)人都喜歡某個(gè)不同的人”。而當(dāng)“everyone”占窄域,“someone”占寬域時(shí)句子的結(jié)構(gòu)表征變?yōu)?
b. [IP someone j [IP everyone i [IP t i likes t j ]]]
意思也就成了“所有的人都喜歡某個(gè)相同的人”。
無獨(dú)有偶,漢語中也存在類似的現(xiàn)象。
(4)每個(gè)學(xué)生都讓一個(gè)老師批評了。
由于全稱量化詞“每個(gè)”和存在量化詞“一個(gè)”具有相對的轄域,當(dāng)“每個(gè)”占窄域,“一個(gè)”占寬域時(shí),句子可理解為“批評學(xué)生的可能是不同的老師”;當(dāng)“每個(gè)”和“一個(gè)”的轄域與之相反時(shí),句子則解釋為 “每個(gè)學(xué)生都被同一個(gè)老師批評了”。
由此而見,量化詞提升引起的邏輯結(jié)構(gòu)歧義句的存在為英漢兩語言存有的共性提供了又一有利證據(jù)。
3.否定轄域或否定中心不明而引起的結(jié)構(gòu)歧義
英語句子常采用“助動詞+not”構(gòu)成否定;漢語則多用“不”或“沒有”。這種否定句既可以否定句中的某個(gè)成分,也可以否定全句[2]。因而,“否定轄域”和“否定中心”便成為了人們研究的焦點(diǎn)。前者是否定判斷的主項(xiàng),后者則是否定意義的承受者。對否定范圍或否定中心的不同理解常常會導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生。這樣的例子在英語中大量存在。例如:
(5)He didnt write all the afternoon.
句(5)中,若將“write”作為否定中心項(xiàng),“not”的否定轄域就僅限于“write”,意為“他下午并非都在寫作”;如果否定中心轉(zhuǎn)移到短語“all the afternoon”上,否定轄域也隨之移至句末,意思變?yōu)椤八⒎钦麄€(gè)下午都在寫作”。在此,狀語成分還可延擴(kuò)為一個(gè)句子。
(6)Jane didnt see Bob because he was ill.
否定詞“not” 轄域若只限于“see”,句(6)的主從句之間仍為肯定關(guān)系[2],意為“Jane沒有去看Bob,是因?yàn)樗×恕薄H舴穸ㄝ犛蜓訑U(kuò)到“because”從句,我們將會得到相反的解釋,“Jane不是因?yàn)锽ob病了才來看他的”。
漢語中因否定轄域或否定中心不明而引起的結(jié)構(gòu)歧義的例子也不在少數(shù)。
(7)我沒有一次看完。
若對句(7)中產(chǎn)生歧義的部分進(jìn)行層次分析,可得:
a. [(沒有) (一次)] (看完)
b. (沒有) [(一次) (看完)]
從(7)a可得知,否定轄域?qū)⒎穸ㄖ行拇_定為“一次”,意即“我每一次都沒有看完”,(7)b的否定轄域則以“看完”為否定中心,意味著“我是分幾次才看完的”。此類句子的存在進(jìn)一步證明了英漢兩語言存有共性。
4.修飾關(guān)系不明而引起的結(jié)構(gòu)歧義
一般來說,無論是英語還是漢語,都存在用定心結(jié)構(gòu)來表示修飾關(guān)系的現(xiàn)象。然而,當(dāng)一個(gè)中心語有一個(gè)以上的修飾項(xiàng)時(shí),難以判斷的修飾關(guān)系便會給確定修飾對象帶來難度,從而使句子產(chǎn)生歧義。英漢語言中此類例子很多,因篇幅有限,此處筆者將其并列列舉。
(8)old womans dress& 漂亮的女生的媽媽
(9)my girls bicycle& 三個(gè)學(xué)校的老師
(10)the king of Englands Empire& 盲人按摩院
(11)long hair and beard& 舊的報(bào)紙和雜志。
(12)hot evening drink& 黑皮沙發(fā)
(13)shooting of the hunters & 咬死獵人的狗
以修飾關(guān)系特殊的句(13)為例,英語用“doing + of + N(NP)”結(jié)構(gòu)來表達(dá)與漢語“V+的+N(NP)(短語)”相同的概念,但由于N(NP)既可是V的施事,也可是V的受事,因此判斷其修飾關(guān)系便會有一定的難度。具體來說,“hunters”若為“shooting”的施事,句子解釋為“獵人的射殺行為”,若為“shooting”的受事,則為“射殺的獵人行為”。與此相似,“咬死獵人的狗”既可指“獵人被狗咬死了”,也可為“獵人的狗被咬死了”。
三、小結(jié)
表達(dá)符號與表達(dá)形式有限而表達(dá)內(nèi)容無限,使得自然語言中普遍存在歧義。結(jié)構(gòu)歧義,作為歧義的一種,是指句子的各組成部分因不同的組合方式而產(chǎn)生的歧義。結(jié)構(gòu)歧義普遍存在于英漢兩種語言中,本文運(yùn)用現(xiàn)代句法理論的部分分析方法對英漢結(jié)構(gòu)歧義句所反映的共同特征進(jìn)行了探討,以進(jìn)一步證實(shí)語言共性的存在。
[參考文獻(xiàn)]
[1]程工.從對歧義句的分析看20世紀(jì)的句法學(xué)[J].解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào),1998(3):1-3.
[2]李愛華,陳樺.英漢句法歧義共性探討[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):7-13.