任麗珍
cats paw意為“被他人利用的人;受人愚弄者”。
cats paw也可以寫成cats-paw或catspaw,其字面意思是“貓爪子”。該短語(yǔ)源于17世紀(jì)法國(guó)著名的寓言作家拉?封丹的《猴子與貓》,講的是狡猾的猴子哄騙頭腦簡(jiǎn)單的貓,要貓?zhí)嫠鼜臓t火中取出烤熟的栗子來(lái)。貓兒惟命是從,結(jié)果貓爪子被火燒傷了,而取出的栗子卻被猴子吃光了。
cats paw常用來(lái)比喻被別人當(dāng)作工具利用的人或?yàn)榛⒆鱾t的人。按其內(nèi)涵,這個(gè)成語(yǔ)與漢語(yǔ)成語(yǔ)“為虎作倀”所比喻的意義相似,僅是動(dòng)物的形象不同。
cats paw除了單獨(dú)使用外,還可用于構(gòu)成短語(yǔ)to make a cats paw of sb.(利用某人作為工具或爪牙)。例如:
It is easy for him to be used as a cats paw of evil-doing.
他很容易被人用作做壞事的工具。
I am afraid that he is making a cats paw of you.
我恐怕他正在利用你。