董秋成
人民教育出版社出版的高中《語文》第三冊對《孔雀東南飛》中的“貴賤情何薄”一句作了如下注釋:
【貴賤情何薄】(你和她)貴賤不同,(離棄了她)哪里就算薄情呢!貴,指仲卿。賤,指蘭芝。何薄,何薄之有。
這一注釋,就文句本身來看,似乎是可以講通的,于是不少教輔材料均采用這一說法。
不過,這一說法是基于焦仲卿“離棄了她(劉蘭芝)”的,似乎焦母見仲卿離棄了蘭芝而感到異常內(nèi)疚,因而產(chǎn)生了要去死的想法,而在開脫仲卿,在做仲卿的思想工作。勸仲卿不必為離棄蘭芝而內(nèi)疚,我們是世家子弟,是高貴者,蘭芝是卑賤人,高貴者拋棄卑賤者是天經(jīng)地義的,根本談不上薄情不薄情。這種理解決定于這樣幾個關(guān)鍵點:①是仲卿離棄了劉蘭芝,②高貴者指的是仲卿或仲卿家,低賤者指的是蘭芝或蘭芝家。
然而,我們根據(jù)文意及語境可以作另外的一種理解。
其一,從前后文的意思來看,從站在焦仲卿的角度看,不是仲卿離棄(離開,拋棄)了劉蘭芝,而恰恰是劉蘭芝離棄了焦仲卿。
當(dāng)焦母決意打發(fā)劉蘭芝時,仲卿求母不成,極為無可奈何,“舉言謂新婦,哽咽不能語:‘我自不驅(qū)卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當(dāng)歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。”這里,仲卿的態(tài)度是很清楚的:我決不會不要你蘭芝的,我們在母親的逼迫下,暫時分離一段時間,你回娘家,我回官府,過不了多久一定會將你迎回來的,千萬要記住這一點,不要忘了我說的這些話。當(dāng)劉蘭芝離開焦家上路,焦仲卿騎馬相送來到大道口時,焦仲卿“下馬入車中,低頭共耳語:‘誓不相隔卿,且暫還家去;吾今且赴府,不久當(dāng)還歸,誓天不相負!”仲卿又一次向蘭芝表達了決不會離棄她的心愿,甚至可以向天發(fā)誓,決不會對不起她的。而蘭芝呢,在回家之后,剛過了十余日,就有縣令遣人來替自己的第三子做媒,蘭芝之母讓蘭芝“汝可去應(yīng)之”之時,蘭芝說:“蘭芝初還時,府吏見丁寧,結(jié)誓不別離。今日違情義,恐此事非奇(宜)?!边@里明顯可以看出,在回到焦仲卿身邊還是再嫁的問題上,主動權(quán)完全在蘭芝這一邊,而蘭芝也正是考慮到了仲卿的叮嚀而回絕了縣令派來的媒人。
在兄長的逼迫下,無奈的蘭芝終于答應(yīng)了太守家的那門親事。這一消息傳到了仲卿那里,仲卿的態(tài)度是怎樣的呢?“府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀?!敝偾渎牭教m芝的這一變故,真?zhèn)€是成了喪魂落魄的人了,趕快“求假暫歸”。在路上與蘭芝相逢,盡管蘭芝作了解釋:這是“我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應(yīng)他人”,這并非是我蘭芝的主動所為,我是實在出于無奈的;可仲卿還是禁不住心中的焦急與因愛所生的不滿,語帶挖苦諷刺地說:“賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時韌,便作旦夕間。卿當(dāng)日勝貴,吾獨向黃泉!”堂堂男子漢,作為相當(dāng)于被當(dāng)今稱為有知有識的“公務(wù)員”的府吏,竟在弱女子面前氣吼吼地表白“吾獨向黃泉”的打算,可見,焦仲卿是何等的失落,何等的焦急,又是何等的無奈!從仲卿看來,這是蘭芝不堅持到底,只是像蒲葦那樣的一時之韌之故所造成的后果。從中可看出仲卿聞變而產(chǎn)生的憤怒,并向蘭芝表示自己既然是塊堅持不動搖的磐石,就決心“吾獨向黃泉”。這里實際上有一個“美麗的誤解”,誤解蘭芝不堅持做韌如絲的蒲葦,終于違反了自己許下的諾言。而仲卿的“吾獨向黃泉”的諾言,又是深愛蘭芝的表現(xiàn),也是表明自己心跡的必然。
所以說,從文意看和從站在焦仲卿的角度看,“離棄”的主動者不是焦仲卿自己,而是劉蘭芝。既然被看成是蘭芝主動“離棄”焦仲卿的,那也就談不上“(離棄了她)哪里就算薄情呢”了。
其二,“貴賤情何薄”的“貴”不應(yīng)“指仲卿”,“賤”也不應(yīng)“指蘭芝”。
由于母親是了解兒子的,他要“吾獨向黃泉”,當(dāng)然引起了焦母的極大擔(dān)憂。她要順著兒子對這件事的理解來做思想工作,打消兒子“向黃泉”的念頭?!鞍⒛傅寐勚?,零淚應(yīng)聲落:‘汝是大家子,仕宦于臺閣,慎勿為婦死,貴賤情何??!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復(fù)在旦夕?!苯鼓竸駥?dǎo)仲卿的話是很有層次和針對性的。先從仲卿的身份、識見上開導(dǎo):說仲卿是世家子弟,又在官府里任官職,應(yīng)該有與普通人不一般的見識,不應(yīng)因一個婦人的離開自己而走上黃泉路。次從蘭芝的薄情上開導(dǎo):劉蘭芝本來與你講好誓不再嫁,但后來遇上太守家做媒,就應(yīng)承下來,改變主意再嫁了;與太守家比起來,我們卑賤,他們高貴,而蘭芝作出了棄賤趨貴的選擇,可見她是多么的薄情啊,多么不講恩義??!第三從很快替仲卿去娶一個美麗賢惠的姑娘作妻子來開導(dǎo):東家的那位賢惠女子,漂亮又是城內(nèi)外出名的,我替你去求婚,很快可以得到結(jié)果,你盡可不必把劉蘭芝這個人掛在心上。
其三,孰為貴孰為賤,從劉蘭芝的兄長的話中也可得到確證。
當(dāng)劉兄知道蘭芝面對太守家的求婚也將作出拒婚的決定后,他“悵然心中煩,舉言謂阿妹:‘作計何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?”這就是說,在劉兄的眼中及世俗看來,劉蘭芝所面對的焦家與太守家其貴賤有天壤之別,兩家相比,太守家大貴,焦家大賤。也正是由于貴賤差別之巨大,焦母認為劉蘭芝再嫁到太守家,足以表明劉蘭芝是嫌貧愛富之人,因而焦母借此力勸兒子“慎勿為婦死”,說根本不值得為“貴賤情何薄”的這個女子去死。這也就是順理的了。
試看,對“貴賤情何薄”作這樣的理解與解讀,不也是很合乎文意又合乎情理的嗎?
況且,課本的注釋中,還有兩點令人生疑:一是要添加不少文字來作解,其語意的確切性令人懷疑;二是解“何薄”為“何薄之有”,缺少書證。而且文中“貴賤情何薄”是句感嘆句,非反問句。
總起來看,對“汝是大家子,仕宦于臺閣,慎勿為婦死,貴賤情何?。 笨勺魅缦吕斫猓?/p>
你仲卿是世家子弟,又在官府里任官職,你千萬不要為那個劉蘭芝去死,我們家與太守家比起來,當(dāng)然太守家顯貴我們家低賤。在這貴賤面前,劉蘭芝改變對你的承諾,答應(yīng)嫁往太守家。這足以看出,她對你的感情是多么的淺薄??!
(作者單位:浙江省紹興市紹興一中)