鄧 勤
一天中午,我和喬治去洛杉磯的一家西餐館用餐。餐前內急上洗手間,按箭頭的指引找到了WC,但站在男女兩個廁所的門前,我卻無所適從了。眼前這兩個廁所門上的標志都是似魚非魚的圖案,區(qū)別只是一條魚是白色的,另一條是黑色的。我究竟該進哪間廁所呢?如果走錯了廁所,在美國這個注重個人隱私的國度,我說不定會被以性騷擾的罪名告上法庭。
無奈之中,我只得返回大廳,請喬治幫忙。喬治是個地道的老美,也是一個中國通,曾在北京留學。喬治問明情況,不禁哈哈大笑起來,趕緊和我一起走到廁所門前,讓我去門上畫有白魚的廁所。顧不得那么多了,我捂著小腹沖了進去,發(fā)現了男士的便槽,真是謝天謝地,沒有搞錯房間。事后喬治解釋說:“中國的太極圖知道嗎?那是一對陰陽魚,廁所標志設計者把它借用過來。白天為陽,因此白魚表示男性;黑夜為陰,黑魚表示女性。這也算中為西用吧。”
“可是餐廳的食客來自世界各地,并不是人人都知道太極圖的,就連我這樣的中國人也云里霧里的?!蔽也唤獾貑?。
喬治說:“現在是讀圖時代,美國人喜歡與眾不同。圖案的變化比較頻繁,以前用頭發(fā)作為標志,但現實生活中常常錯位,如今洛杉磯長頭發(fā)的男性和短發(fā)甚至光頭的女性已是屢見不鮮。于是后來便改為以褲子和裙子的圖案分辨男女廁,但很快又發(fā)現穿裙子的男子粉墨登場了。在發(fā)式服飾難以分辨男女的情況下,有人便想到了以煙斗來代表男性,但過了一陣子,街頭又有老婦人嘴叼著煙斗招搖過市了。還有一陣子,以一頂禮帽來表示男廁所,但這一行為很快遭到女性的強烈抗議:既然男人以戴禮帽來展示紳士風度,女人就不能以禮帽來裝點貴婦人形象?于是,年輕女士們紛紛戴起禮帽與男性分庭抗禮了?!?/p>
聽罷喬治的看圖說廁,我忍俊不禁。我想起有次在新加坡上廁所,廁所的門上分別寫著“聽雨軒”和“觀瀑亭”。這兩個名字文縐縐的,可是我分辨了半天,也不知道男女廁所到底適合叫什么。新加坡是華人為主的社會,他們深受中國儒家文化的影響,連廁所的名字也是動過腦筋的。后來經人指點,我才知道:“聽雨軒”是男廁,“觀瀑亭”是女廁。至于為什么這么叫,就只能意會不可言傳了。不過你略微想想,就會發(fā)現這兩個名字起得很貼切,然而西方人恐怕是永遠想不到的。其實廁所的名字有這么麻煩嗎?標上“男”、“女”就行了,越創(chuàng)新反而讓人不明就里。但是我們在美國就只能入鄉(xiāng)隨俗了。美國私人生活的充分自由化,決定了這個國度的廁所男女標志的多樣化并存。因此我要提醒諸位的是,在美國方便時,千萬不能只認定一種標志。如果搞不清楚,最好請教別人,免得使自己陷入尷尬的境地。
蔡紀新摘自《金陵晚報》