国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

季羨林先生與印度文學(xué)

2007-07-04 09:21薛克翹
南亞研究 2007年1期
關(guān)鍵詞:比較文學(xué)泰戈?duì)?/a>季羨林

【內(nèi)容提要】 本文為慶祝季羨林先生九十五華誕而作。文中簡(jiǎn)要回顧了他與印度學(xué)的因緣,重點(diǎn)討論了他在印度文學(xué)譯介和研究領(lǐng)域的突出成就。指出,季羨林先生從事印度文學(xué)研究的主要特點(diǎn)是:開拓創(chuàng)新,廣征博引,由古代而現(xiàn)代,由文學(xué)而文化,由印度及中國。

在談到自己學(xué)術(shù)研究的范圍時(shí),季羨林先生用了一個(gè)“雜”字,說自己是“雜家”,并列出了這樣幾項(xiàng):“一、印度古代語言,特別是佛教梵文;二、吐火羅文;三、印度古代文學(xué);四、印度佛教史;五、中國佛教史;六、中亞佛教史;七、糖史;八、中印文化交流史;九、中外文化交流史;十、中西文化之差異和共性;十一、美學(xué)和中國古代文藝?yán)碚摚皇?、德國及西方文學(xué);十三、比較文學(xué)及民間文學(xué);十四、散文及雜文創(chuàng)作?!?注:季羨林:《學(xué)海泛槎》,華藝出版社,2005年,第240頁。)季羨林先生在諸多學(xué)術(shù)領(lǐng)域都取得了卓越的成就,在印度學(xué)研究領(lǐng)域的成就更是非凡,這是舉世公認(rèn)的。而在印度學(xué)領(lǐng)域中,季先生又與印度文學(xué)有著特殊的因緣,這也是我們大家都知道的。今天,我在這里就著重談?wù)劶玖w林先生對(duì)印度文學(xué)研究的重大貢獻(xiàn)。

季羨林先生在留德十年間,學(xué)習(xí)和研究了梵文和巴利文(當(dāng)然還學(xué)習(xí)和研究了別的,如德文、吐火羅文、俄文等(注:參見季羨林:《學(xué)海泛槎》,第69-72頁,留德選修課程表。)),這不僅決定了他一生與這兩門語言的不解之緣,也決定了他與印度古代和近現(xiàn)代文學(xué)的不解之緣。也就是說,這決定了先生的命運(yùn):一輩子都從事印度學(xué)方面的工作,而且義無反顧,勇往直前。用他自己的話說:“在哥廷根,我要走的道路終于找到了,我指的是梵文的學(xué)習(xí)。這條道路,我已經(jīng)走了六十年,今后還將走下去,直到不能走路的時(shí)候?!?注:季羨林:《留德十年》,東方出版社,1992年,第43頁。)今天,先生在病榻上,在輪椅上,還在走這條路,以至先生在這個(gè)領(lǐng)域所取得的成就無人能及。

下面,從譯介和研究?jī)蓚€(gè)方面來談?wù)勏壬谟《任膶W(xué)方面的成就。

一、對(duì)印度文學(xué)作品的譯介

季先生做了大量的翻譯工作。先生主張“研究、創(chuàng)作與翻譯并舉”,但他又說過,自己“搞翻譯工作,那完全是出于無奈?!?注:《季羨林回憶文集——此情猶思》第二卷,哈爾濱出版社,2006年,第53頁。)但盡管如此,先生翻譯文字的數(shù)量仍然很大,質(zhì)量也決不降低。

現(xiàn)列出先生關(guān)于印度文學(xué)的主要翻譯作品,如下:

1.《沙恭達(dá)羅》(人民文學(xué)出版社,1956)

《沙恭達(dá)羅》是印度古代古典梵文時(shí)期大詩人和戲劇家迦梨陀娑的詩劇。先生的譯文優(yōu)美而準(zhǔn)確。譯出后曾多次被搬上舞臺(tái)演出。它不僅讓我們知道了這個(gè)戲劇的內(nèi)容,也讓我們知道了印度古典戲劇方面的一些基本知識(shí),知道了印度古典戲劇與古代神話傳說的關(guān)系。

2.《五卷書》(人民文學(xué)出版社,1959)

《五卷書》是印度古代一部民間故事集,在世界具有廣泛影響,有各種文字的版本在世界各地流傳。季先生的漢譯本突出了“信”字,因此,該書的漢譯對(duì)中國學(xué)者研究印度民間文學(xué)和比較文學(xué)具有極高的資料價(jià)值。當(dāng)年西方民俗學(xué)者和比較文學(xué)研究者就曾經(jīng)對(duì)這部書進(jìn)行過研究,并取得豐碩成果。該譯本出版以后,也為我國學(xué)者的有關(guān)研究提供了重要幫助。

3.《優(yōu)哩婆濕》(人民文學(xué)出版社,1962)

這也是迦梨陀娑的詩劇,翻譯同樣優(yōu)美準(zhǔn)確。

4.《羅摩衍那》(人民文學(xué)出版社,1980-1984)

這是印度兩大史詩之一,號(hào)稱“最初的詩”。但這部史詩內(nèi)容龐雜,涉及面廣,既講述神話傳說和各種民間故事,又有宗教教誨和道德訓(xùn)誡;既充滿了奇異的幻想,又有歷史的影子和古代社會(huì)生活片段。史詩分為十篇,長(zhǎng)達(dá)兩萬余頌(詩節(jié))。翻譯這樣的巨著,其工程之浩大,困難之重重,可以想見。而先生翻譯該書時(shí),又處在“文革”那樣特殊的歷史時(shí)期。先生在身心都受到殘酷折磨的艱苦條件下,獨(dú)力完成了全部的翻譯,歷時(shí)五年陸續(xù)刊出,共七大本。這需要怎樣的精神,何等的毅力,豈是常人所能想象。后來,先生在回憶文章中曾多次提起這段經(jīng)歷,其中甘苦,豈是外人所能┨逖欏

從先生在書中的注解可以看出,先生在翻譯時(shí)做了許多考釋工作,使這部史詩既具有閱讀價(jià)值,又具有研究參考價(jià)值。伴隨著這部史詩的翻譯,先生還寫了一部研究專著《羅摩衍那初探》(外國文學(xué)出版社,1979)。

5.《家庭中的泰戈?duì)枴罚◤V西漓江出版社,1985)

這是季先生應(yīng)原書作者,印度女作家梅特麗耶·黛維之請(qǐng)而翻譯的一部關(guān)于印度大詩人泰戈?duì)柕幕貞涗浶宰髌?。這部書對(duì)于中國讀者進(jìn)一步了解泰戈?duì)柕娜烁窈椭骱苡泻锰帯?/p>

季先生還有不少其他關(guān)于印度文學(xué)的譯著,這里不一一列舉了。

從以上所列可見,他所翻譯的主要是印度古代的梵文作品,而梵文在今天的印度并不是一種人們?nèi)粘J褂玫恼Z言,只是在極少數(shù)學(xué)者中還偶爾使用。這本身就增加了翻譯的難度,就決定了翻譯過程中必須伴以研究。

關(guān)于翻譯,季先生有一篇文章《談翻譯》(注:季羨林:《比較文學(xué)與民間文學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1991年,第13頁。),1946年寫的,表達(dá)了他對(duì)翻譯工作的看法,也批評(píng)了一些不嚴(yán)肅、不道德的現(xiàn)象。今天讀來仍有現(xiàn)實(shí)意義。

我們知道,文學(xué)作品的譯介工作至少有三大意義:一是滿足文學(xué)愛好者的審美要求;二是幫助本國民眾通過文學(xué)作品了解相關(guān)國家和人民的文學(xué),并通過文學(xué)作品進(jìn)而了解他們的歷史和文化;三是作為外國文學(xué)研究的資料??梢哉f,這是一項(xiàng)最基本、最基礎(chǔ)的工作。對(duì)這項(xiàng)工作的基本要求,就是前人早已總結(jié)出的三個(gè)字——信、達(dá)、雅。三者缺一不可。而三者中的“信”是第一位的,離開了“信”,就變成了胡謅八扯,其余便無從談起,既毀壞了原作的風(fēng)貌,又欺騙了本國讀者。可以說,季先生的翻譯做到了信、達(dá)、雅,尤其是“信”。因?yàn)樗救瞬粌H是一位翻譯家,而且是一位研究者,深知研究工作必須建立在可靠資料的基礎(chǔ)上。

我國有多少讀者讀過季先生翻譯的作品,有多少人看過根據(jù)他翻譯的劇本排演出的戲劇,有多少外國文學(xué)教材依據(jù)了這些作品,又有多少學(xué)者依據(jù)這些作品寫出了文章,已經(jīng)多得無法統(tǒng)┘屏恕

二、對(duì)印度文學(xué)的研究

在印度文學(xué)的研究方面,季羨林先生的成就與他自己的研究特點(diǎn)緊密相關(guān)。所以這里從談他的研究特點(diǎn)入手,同時(shí)說明其研究成就。

第一,季先生一般不作鑒賞性研究,也很少有那種思想性、藝術(shù)性和局限性的“老三段”式討論。即使作了,也決不流于空泛和教條,而是推陳出新,標(biāo)新立異。先生曾經(jīng)說過,“沒有新意,不要寫文章?!薄皢纹撐牡暮诵氖侵v自己的看法,自己異于前人的新意,要發(fā)前人未發(fā)之覆。有這樣的文章,學(xué)術(shù)才能一步步、一代代向前發(fā)展?!?注:《季羨林回憶文集——此情猶思》第二卷,第49頁。)

舉個(gè)例子。在季先生1963年寫的《五卷書·譯本序》里,有關(guān)于《五卷書》思想性的討論,但先生并不僅僅指出哪些是書中的精華,哪些是其糟粕。而是結(jié)合歷史背景,從哲學(xué)的高度,從宗教的視角去肯定這些故事的積極意義,批判其消極因素。在1979年寫的《五卷書·再版后記》里,同樣也有關(guān)于思想內(nèi)容的分析。先生同樣也提出了宗教和哲學(xué)問題,這就切中了思想內(nèi)容的核心。更重要的問題是,在《譯本序》和《再版后記》里,先生并非僅僅談了《五卷書》的思想內(nèi)容,更寫了許多我們以前不知道的事情,如版本問題、語言問題等等,有新資料,有新觀點(diǎn),對(duì)于我們閱讀和研究極有幫助。

第二,季先生對(duì)印度文學(xué)的研究不限于文學(xué)本身,而是廣征博引,由文學(xué)而擴(kuò)大到文化,又由文化而擴(kuò)大到社會(huì)。

文學(xué)從來就不僅僅是文學(xué),印度文學(xué)也是一樣,其中有豐富的內(nèi)涵。如果對(duì)印度的歷史文化不甚了了,只能是看看熱鬧而不摸門道。由于季先生在印度歷史文化方面具有豐厚的底蘊(yùn),所以他對(duì)印度文學(xué)的研究就顯得鞭辟入里,而且深入淺出,能使更多的讀者看懂受益。“深入淺出”不是人人都能做到的,而真正做到了的,必是大師級(jí)的人物。那些玩弄玄虛、玩弄新詞、繞著彎子說話的文章,肯定是新手所為,別人看不懂,其實(shí)他們自己也不見得明白,說明他們還在學(xué)術(shù)的大門口摸索徘徊。

現(xiàn)在讓我們看看季先生的《〈羅摩衍那〉初探》。在這部書里,季先生既探討了文學(xué)問題,如主題、人物等,而更重要的是通過這部書探討了印度古代的文化和社會(huì)。

第三,季先生把印度文學(xué)研究與比較文學(xué)結(jié)合起來,成為中國比較文學(xué)研究的倡導(dǎo)者和表率。他特別注重文學(xué)的比較研究,尤其是中印文學(xué)的比較研究。由于他學(xué)識(shí)廣博,精通多種語言,又有極強(qiáng)的記憶力,加上資料功夫扎實(shí),因此,他的成就也足以證明他是我國比較文學(xué)界的學(xué)術(shù)泰斗。十年前,為紀(jì)念季先生八十五壽辰,我曾經(jīng)寫過一篇文章,專門談季先生對(duì)比較文學(xué)的貢獻(xiàn)(注:薛克翹:《中印文學(xué)比較研究》,昆侖出版社,2003年,第295頁。)。文中,我總結(jié)出這樣幾點(diǎn):第一,他是中國比較文學(xué)屈指可數(shù)的先行者之一;第二,他是“文革”后中國比較文學(xué)最積極的倡導(dǎo)者;第三,他科學(xué)地界定了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,充分地肯定了比較文學(xué)研究的意義;第四,他對(duì)比較文學(xué)的研究方法提出若干精辟見解;第五,他為比較文學(xué)中國學(xué)派的建立提出了正確主張;第六,他為后代研究者做出了┌裱。

第四,季先生不僅僅研究印度古代文學(xué),對(duì)印度現(xiàn)代文學(xué)也深有研究。這突出表現(xiàn)為他對(duì)印度大詩人泰戈?duì)柕难芯俊T谶@方面,他既有翻譯作品,又有研究文章。翻譯作品是前面已經(jīng)提到過的《家庭中的泰戈?duì)枴罚芯课恼聞t主要是長(zhǎng)篇論文《泰戈?duì)柵c中國——紀(jì)念泰戈?duì)栒Q生一百周年》。(注:季羨林:《中印文化關(guān)系史論文集》,三聯(lián)書店,1982年,第137-170頁。)這篇文章寫于1962年,1978年底重新抄寫、補(bǔ)充。文中,季先生談了這樣幾個(gè)問題:一、泰戈?duì)柕纳?、思想和作品;二、泰戈?duì)栒撝袊幕椭杏£P(guān)系;三、泰戈?duì)栐L問中國;四、泰戈?duì)枌?duì)中國抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)懷;五、泰戈?duì)枌?duì)東方文明和中印前途的展望。其中,對(duì)泰戈?duì)査枷氲恼撌鍪志?,?duì)于讀者理解泰戈?duì)柕恼軐W(xué)思想,并進(jìn)而理解其作品(尤其是詩作)極有助益。

今年,在季先生九十五華誕之際,我們回顧他的學(xué)術(shù)生涯,回顧他在北京大學(xué)執(zhí)教六十年的風(fēng)雨歷程,我們深深感到,半個(gè)多世紀(jì)以來,他就是我國印度學(xué)乃至東方學(xué)研究領(lǐng)域的一面旗幟。無論是北大東語系的建立,東方學(xué)研究院的建立,還是被教育部認(rèn)可的東方文學(xué)研究中心的建立,都仰仗他這面旗幟。在他的帶領(lǐng)下,一批重要的古籍、叢書和工具書紛紛問世。我們后來人都是受惠者,我們不能白白受惠,而必須繼承和發(fā)揚(yáng)先生的精神、先生的學(xué)風(fēng),把印度文學(xué)的研究工作做得更好。

猜你喜歡
比較文學(xué)泰戈?duì)?/a>季羨林
比較文學(xué)視閾下高校英語專業(yè)美國文學(xué)課混合式教學(xué)探討
[印度]泰戈?duì)枴讹w鳥集》
啟迪與智慧·上旬刊(2019年10期)2019-09-10
如此理解
來而不往
來而不往
來而不往
從符號(hào)修辭四體演進(jìn)看比較文學(xué)在中國的發(fā)展
咪咪(節(jié)選)
談新時(shí)期比較文學(xué)的特質(zhì)與續(xù)進(jìn)
元朗区| 舟曲县| 旌德县| 梅河口市| 承德市| 简阳市| 望江县| 沙湾县| 全椒县| 鄢陵县| 华宁县| 安平县| 闸北区| 象山县| 泾源县| 江阴市| 宣城市| 海林市| 临汾市| 成安县| 平泉县| 奇台县| 白朗县| 凤山县| 正阳县| 阿拉善左旗| 秦皇岛市| 曲水县| 宁波市| 同心县| 乾安县| 宕昌县| 宜章县| 台东县| 滁州市| 绵阳市| 丁青县| 贵南县| 蓝田县| 和静县| 合江县|