顧 彬
請(qǐng)?jiān)试S我以魯迅的氣派開(kāi)講吧:其實(shí)我沒(méi)什么要講的,我將要講的,無(wú)論如何,在別處已經(jīng)有人講過(guò)了;實(shí)際上,別人已經(jīng)說(shuō)得更好。關(guān)于“理解”的看法,并不是一個(gè)新話題;過(guò)去幾十年,這個(gè)論題得到了反復(fù)而精彩的討論。我試圖進(jìn)一步闡述這個(gè)論題,或許會(huì)顯得膚淺而笨拙。我研究這問(wèn)題的路子的新意,僅僅在于試圖繼續(xù)別人的深思熟慮,以便建立起一條聯(lián)結(jié)中國(guó)或東方的紐帶;然而,即便從這一方面講,我無(wú)論如何也不是開(kāi)山的人物。
我決定以迂回曲折的方式,劃定我討論的范圍,先從李白開(kāi)始。關(guān)于中國(guó)文學(xué)的這位頂天立地的人物,在近期的研究中,一位美國(guó)漢學(xué)家提出了一些問(wèn)題:在一些敘事詩(shī)中,李白以她們的名字講話的那些女人,果真是她們?cè)谀菢又v話呢,還是她們僅僅是李白自己創(chuàng)造出來(lái)的那些話的代言人?(Chan,Shelly W.,《如何講故事以及誰(shuí)來(lái)講故事:讀李白的〈長(zhǎng)干行〉和〈江夏行〉》in:Tang Studies,12/1994,esp.)當(dāng)然,你可以輕易遇到這么個(gè)事實(shí):男人不僅以女人的名義說(shuō)話,而且女人也以男人的名義說(shuō)話。比方說(shuō),你可以想到艾米莉·勃朗特的小說(shuō)《呼嘯山莊》,其中的敘述者是一個(gè)男人。我不知道文學(xué)領(lǐng)域有任何男人,會(huì)反對(duì)女人采取男人的聲音這樣一種權(quán)力,他們也不會(huì)禁止女人以消極的眼光來(lái)描繪男人。
然而,我們的問(wèn)題卻要復(fù)雜得多,它將迫使我們返回到中國(guó)文化的黎明時(shí)分。你或許還記得莊子和惠施的對(duì)話,他們爭(zhēng)論的那個(gè)問(wèn)題,關(guān)系到人類對(duì)在快樂(lè)經(jīng)驗(yàn)中的魚(yú)有沒(méi)有認(rèn)知力和理解力。這迫使我們要對(duì)付好幾個(gè)問(wèn)題。如果李白被禁止以女人的聲音講話,那么語(yǔ)言就成為一種不可能之物了。另外一些問(wèn)題于是就跳了出來(lái):你不是魚(yú),你怎么可能談?wù)擊~(yú)呢?你不是天,你怎么可能談?wù)撎炷兀恳约埃耗悴皇侵袊?guó)人,你怎么能獲得關(guān)于中國(guó)人的知識(shí)呢?
自從我開(kāi)始和中國(guó)打交道以來(lái),我必得不厭其煩地聽(tīng)到一個(gè)口頭語(yǔ)。起先,這說(shuō)法使我呆若木雞,接著這說(shuō)法把我逗樂(lè)了,最后它只能使我怒不可遏。(我必須萬(wàn)分誠(chéng)實(shí)地補(bǔ)充一句:這說(shuō)法,我只是在大陸才聽(tīng)到,或者是從大陸來(lái)的中國(guó)人的嘴里聽(tīng)到;但在臺(tái)灣和香港,從來(lái)沒(méi)聽(tīng)到。)那個(gè)口頭語(yǔ)是:外國(guó)人不了解中國(guó)。這弦外之音是很清楚的:只有中國(guó)人能了解中國(guó)。(當(dāng)然,這樣的說(shuō)話方式不能一刀切地限于中華人民共和國(guó)。據(jù)我所知,韓國(guó)也有這樣的說(shuō)法;在阿拉伯世界,這樣的說(shuō)法也有案可查。參考Hanimann,Joseph,《鏡子大廳:返回東方研究》),in:Frankfurter Allgemeine Zeitung,31.08 1994.)設(shè)若這是真的,那我們就真的不得不對(duì)我們的思維來(lái)一番嚴(yán)肅的重新估計(jì)。以同樣的口氣,別人一定得允許我們下這么一個(gè)結(jié)論:只有日本人了解日本,只有美國(guó)人了解美國(guó)。你還可以相當(dāng)符合邏輯地進(jìn)一步推論:中國(guó)人不了解日本或者美國(guó);中國(guó)人既不了解東方,也不了解西方。那么,什么東西能夠保證如下這些句子的正確性呢:“只有女人了解女人”、“只有魚(yú)了解魚(yú)”、“只有天理解天”,以及“只有我了解我自己”?我不打算回答這個(gè)問(wèn)題,因?yàn)檫@些習(xí)慣說(shuō)法包含著一個(gè)錯(cuò)誤,這個(gè)錯(cuò)誤只能導(dǎo)致另外一些謬論。以類比的方式構(gòu)造的一些命題,如“只有謀殺者了解謀殺者”或者“只有納粹了解納粹”,就把這個(gè)荒謬論點(diǎn)表現(xiàn)得淋漓盡致。說(shuō)這種話的那群人缺乏安全感,其心理學(xué)因素,就暗藏在這些命題當(dāng)中。如果外國(guó)人不了解中國(guó)人,那自然就可以由此說(shuō),外國(guó)人不可批評(píng)中國(guó)人。外國(guó)人將必然是錯(cuò)誤的,方便得很,中國(guó)人必然是正確的。
我們的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)很難和這種見(jiàn)解相符合,并不令人驚訝。作為一個(gè)外國(guó)人,盡管我不自認(rèn)為我就能了解中國(guó),但有人卻仍然要我對(duì)中國(guó)學(xué)生進(jìn)行考試。雙方都為這種安排忐忑,因?yàn)殡p方都不想丟臉。這位“外國(guó)人”不想問(wèn)那些送人情的簡(jiǎn)單問(wèn)題,中國(guó)學(xué)生希望沒(méi)有太大的困難就能通過(guò)考試。然而,甚至在基本問(wèn)題上,就起了誤解。來(lái)自漢語(yǔ)地區(qū)的一個(gè)學(xué)生,卻難能用拼音(創(chuàng)制于中華人民共和國(guó),而為國(guó)際所通用)寫(xiě)出自己的名字。這個(gè)“外國(guó)人”簡(jiǎn)直服氣了,他模模糊糊地懷疑,這個(gè)中國(guó)學(xué)生對(duì)自己母語(yǔ)的語(yǔ)音形式好像是不怎么熟悉。更有甚者,一個(gè)中國(guó)學(xué)生,把王國(guó)維的《人間詞話》的題目譯成“The Lyrical Notes of Mr.Ren Jian”,或者把偉大的史學(xué)家司馬遷的大名錯(cuò)誤地寫(xiě)成“Si Maqian”,并且把他的《史記》搬到了唐朝,但這不見(jiàn)得耽誤他的碩士論文或者博士論文順利通過(guò)。在北京,你能得到一種更荒唐的經(jīng)歷,你被從出租車上攆了下來(lái),因?yàn)樗緳C(jī)不知道北京大學(xué)在哪兒,而且也忍受不了一個(gè)外國(guó)人告訴他這大學(xué)的方位。
你多半會(huì)納悶,我干嗎要念念不忘這些雞毛蒜皮的事情。盡管理解不見(jiàn)得和專業(yè)知識(shí)有關(guān),但要理解,必須先和被理解的東西之間有距離。只是在某事向我客觀地顯示的時(shí)候,我才能對(duì)它進(jìn)行反思。這意思是說(shuō),你要反思一個(gè)地方,你當(dāng)然不必是那個(gè)地方的人。身為德國(guó)人,我可以使用“德國(guó)”這個(gè)詞,而不必知道這詞的本義。與此相似,冷不丁地要一個(gè)中國(guó)人解釋“中國(guó)”這名稱的意思,他就有困難,這沒(méi)人覺(jué)得驚訝。我說(shuō)距離,是什么意思?幾年前,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的一位副院長(zhǎng),在波恩告訴我說(shuō),“你們外國(guó)人”不能理解“文革”后遍及中國(guó)的諸多變化;可是,我的臺(tái)灣講師,由于她的出生地就在大陸近旁,就更可能理解那些變化。臺(tái)北所處的位置,不僅比波恩更靠近大陸,而且也比許多中國(guó)北方的城市更靠近經(jīng)濟(jì)特區(qū)。是什么東西使一個(gè)哈爾濱人理解汕頭的事情,要比一個(gè)臺(tái)北人理解得好呢?另外:為什么一個(gè)北京市民,僅僅因?yàn)樗诘乩砩系目拷?,就必定能理解一個(gè)廣東人?語(yǔ)言、文化甚至氣質(zhì)上的差異,難道不會(huì)造成障礙嗎?空間上的靠近,似乎并不是理解的可能性的一個(gè)主要的判斷標(biāo)準(zhǔn)。我提到的距離,是另外一種性質(zhì)的距離。那是一種內(nèi)在的距離,不僅中國(guó)人或許(而非必然)具有這種距離感,而且非中國(guó)人也肯定能學(xué)得會(huì)這種距離感。
怎么解釋這種“內(nèi)在距離”說(shuō)?設(shè)想有一個(gè)固定不變的對(duì)象,即中國(guó),全部時(shí)代的全部的人,都能以相同的方式來(lái)理解之,這大錯(cuò)特錯(cuò)。如果有那么一個(gè)中國(guó),中國(guó)將會(huì)多么貧乏無(wú)聊,漢學(xué)領(lǐng)域也會(huì)極度單調(diào)乏味。然而,“中國(guó)”僅僅是表示某個(gè)東西的一個(gè)符號(hào),我們是想把這某個(gè)東西理解為這世界的一個(gè)清晰而獨(dú)特的部分。這個(gè)部分永遠(yuǎn)不曾客觀地存在,而只是我們的諸多解釋方式當(dāng)中的一個(gè)游移的參照點(diǎn)。
這樣一來(lái),結(jié)果當(dāng)然就是:否認(rèn)西方人有權(quán)根據(jù)西方的材料以形成他們自己關(guān)于這個(gè)“中央帝國(guó)”的理解,卻堅(jiān)持要他們使用中國(guó)術(shù)語(yǔ)和思想傾向,就是完全荒謬的。(Weber-Sch奻er,Peter,《理解東亞:可能性和局限性》,in:Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung(《Bochum東亞研究年鑒》),19/1995,再次以非常新穎的方式討論并解決了這個(gè)問(wèn)題,參考pp.11—12。)首先,我們得牢記在心的是,自王國(guó)維以來(lái),大陸就開(kāi)始以西方眼光來(lái)解釋自己;其次,自一九四九年之后,馬克思主義觀點(diǎn)就成了大陸壓倒一切的世界觀;第三,沒(méi)有一個(gè)人,哪怕是一個(gè)中國(guó)人,能夠回到唐朝,去細(xì)致地考察李白的言語(yǔ)模式,去考慮關(guān)于他的敘事詩(shī)中的女性聲音的那些未得到回答的問(wèn)題。到末了,我們只能是我們自己。我們不需要移情,我們只是要擬就關(guān)于某一事物的一個(gè)觀念,而這個(gè)某一事物是我們根據(jù)一種有名的方法創(chuàng)造出來(lái)的。我愿意把愛(ài)德華·薩義德的理論(西方發(fā)明了東方,這就是東方這個(gè)對(duì)象),納入一種更加相對(duì)的眼光中。西方漢學(xué)家別無(wú)選擇,只能這么做;否則,他必得噤口不言。由于他本人就是在他的感知方式下的那個(gè)對(duì)象的始作俑者,他就應(yīng)該以他對(duì)中國(guó)的思考來(lái)反思這個(gè)對(duì)象。與此相似,從事德國(guó)研究的中國(guó)學(xué)者,也創(chuàng)造了他自己的“德國(guó)”,這就導(dǎo)致了目前這么一種狀況;德國(guó)文學(xué)享受的那種特別的贊譽(yù),在波恩和北京之間形成了一道鮮亮的光譜。我必須補(bǔ)充一句:在中國(guó),德國(guó)研究領(lǐng)域從未受到帝國(guó)主義利益考慮的左右;但在德國(guó),在其他歐洲國(guó)家也是一樣,德國(guó)研究常常被工具化了。
一言以蔽之,我們討論的主題,主要是我們自己的關(guān)于“中國(guó)”的那個(gè)形象的性質(zhì),而不是我們理解不理解中國(guó)這個(gè)問(wèn)題。
使這個(gè)形象或?qū)ο笞兊每梢岳斫獾哪切┙忉尫绞?,首先就是開(kāi)放的。那些解釋方式或許會(huì)變,否則,就是解釋者和他解釋的對(duì)象有了什么差錯(cuò)。然而,或許不變的東西,是互相交流著的解釋者之間的對(duì)話的存在。照哲學(xué)家約瑟夫·西蒙(Josef Simon)的說(shuō)法,真相是“雙人游戲”。在我們的討論中,這意味著:在我獨(dú)處的時(shí)候,關(guān)于中國(guó),我可以想說(shuō)什么就說(shuō)什么;但是,一旦我和別人交談,小心謹(jǐn)慎就變得重要了,因?yàn)閯e人或許要我出證據(jù),或許會(huì)對(duì)我提出批評(píng)。在對(duì)話的框架中,可允許的說(shuō)法的范圍,是有限的。在這些限制之內(nèi),關(guān)于中國(guó)的每一個(gè)形象都是可能的,但并非每一個(gè)這樣的形象都必得為人所接受。這種對(duì)話,僅僅是一個(gè)媒介,一個(gè)我們?nèi)绾魏椭袊?guó)角力(wrestle)的媒介;我們之所以和中國(guó)角力,是因?yàn)槲覀冴P(guān)心中國(guó)。
我們?yōu)槭裁搓P(guān)心中國(guó)?我只能以一個(gè)非中國(guó)人的身份來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題。對(duì)我而言,關(guān)心中國(guó)是重要的,那是加強(qiáng)我的自我認(rèn)識(shí)的一個(gè)手段:以自我為參照,我是不可能理解我自己的,我只能參照那個(gè)不同的東西。只有借助于知道我確實(shí)不是什么的那個(gè)東西,我才能確定我潛在地可能是什么。這種立場(chǎng),以距離為先決條件;然而,當(dāng)這種立場(chǎng)是由一個(gè)西方人表達(dá)出來(lái)的時(shí)候,就暗示著一種批評(píng)的態(tài)度,這種批評(píng)態(tài)度就被錯(cuò)當(dāng)成對(duì)中國(guó)缺乏善意。
可是,理解和友誼,或者甚至和敵意有什么牽扯?西方漢學(xué)家,尤其是那些研究現(xiàn)代中國(guó)的漢學(xué)家,難得有人能夠?qū)χ趁裰髁x的陷阱有免疫力。有人就不可避免地做如下推理:中國(guó)過(guò)去不得不在西方列強(qiáng)的重軛之下備受苦難,因此,身為一個(gè)西方的漢學(xué)家,你感覺(jué)到你有一種責(zé)任,你得對(duì)往昔非常敏感,你得自我約束,不要發(fā)那些太過(guò)苛刻的評(píng)斷。你經(jīng)常走得太遠(yuǎn)了;你在國(guó)內(nèi)一聽(tīng)就會(huì)立刻反駁一些說(shuō)法,你在國(guó)外卻默然接受了。然而,中國(guó)在五十多年前已經(jīng)重新獲得了完全的主權(quán);在這里,沒(méi)有人想要為以往的帝國(guó)主義侵略進(jìn)行辯護(hù)。然而,許多頗有聲望的東方發(fā)言人,已經(jīng)指出:“帝國(guó)主義統(tǒng)治的歷史經(jīng)歷[……],是一種大家都有的經(jīng)歷”(薩義德:《文化與帝國(guó)主義》),西方和東方都有這種經(jīng)歷,因此,西方和東方可以互相批評(píng),但不要做往常那種老生常談式的責(zé)難。話說(shuō)到這里,魯?shù)婪颉ね吒窦{(Rudolf G.Wagner)的“小生境文化”(niche-culture)論,應(yīng)該得到重新考慮:他猜想,日薄西山的清朝,不僅是西方列強(qiáng)招致的一個(gè)衰落階段,而且也是一個(gè)為在通商口岸和特許權(quán)這樣的小生境當(dāng)中的現(xiàn)代紀(jì)元的開(kāi)始和舊政體的垮臺(tái)做準(zhǔn)備的階段。
簡(jiǎn)而言之,由于我總是公開(kāi)抨擊他們,我就覺(jué)得我不必為我的老祖父?jìng)兊膼盒卸鴩肃椴话?;同時(shí),我也不想僅僅因?yàn)榈聡?guó)人在中國(guó)的德性曾經(jīng)野蠻,而怵于批評(píng)。
以我個(gè)人為例子,我想展示一下,“殖民主義陷阱”能導(dǎo)致些什么事情。在“文革”期間,我曾經(jīng)努力取悅于那些關(guān)于當(dāng)時(shí)正在發(fā)生的事情的令人張狂的思想。我不是總是非常成功,但我的努力卻為人欣賞。事情就這樣亂七八糟地繼續(xù)發(fā)展。要求總是這樣:“請(qǐng)以我們的方式來(lái)理解中國(guó)?!被蛘吒_地說(shuō):“按照我們政府的觀點(diǎn)來(lái)理解它?!比问钦l(shuí)把理解和友誼同時(shí)擁抱在懷里,他都把自己弄成了個(gè)傻瓜。在某個(gè)節(jié)骨眼上,他是一個(gè)革命派,接著他成了一個(gè)改革派、一個(gè)資本主義者、一個(gè)消費(fèi)者,到末了,他是政府的一個(gè)可愛(ài)的小寶貝兒。而且,這種蠢勁兒,難得有什么好處。即便在今天,在跟中國(guó)打了三十多年的交道之后,我還是被拒絕進(jìn)入某些我想?yún)⒂^的地方;我想?yún)⒂^那些地方,既是出于對(duì)我的職業(yè)的熱愛(ài),也是出于我對(duì)中國(guó)持久不變的喜愛(ài)。我說(shuō)的不是什么禁區(qū),而是具有歷史意義的地點(diǎn);在經(jīng)過(guò)一番操作之后,有人通過(guò)旅游活動(dòng)能從那些地點(diǎn)收取商業(yè)利益,公眾都可以去參觀那些地方。更有甚者,在我干這些蠢事的時(shí)候,許多中國(guó)人卻對(duì)我側(cè)目而視,而且一本正經(jīng)地訓(xùn)導(dǎo)我必須保護(hù)他們的政府免遭苛刻的批評(píng)。
在詮釋學(xué)領(lǐng)域,有一個(gè)關(guān)于理解的觀念,可是這個(gè)觀念能夠別有意味地和我已經(jīng)摒棄的那些友誼和敵意的口號(hào)掛起鉤來(lái)。按照這個(gè)觀念,當(dāng)一種理解方式是直率的時(shí)候,它就是友好的;當(dāng)一種理解方式是以陳詞濫調(diào)為基礎(chǔ)的時(shí)候,它就是敵意的。因此,把中國(guó)人說(shuō)成藍(lán)色的螞蟻,就是敵意的,因?yàn)檫@說(shuō)法是照搬老套路。相反,把西方一概而論地指為在道德上頹廢,卻不允許以開(kāi)放的態(tài)度,就是說(shuō),不允許以好眼光來(lái)看西方的那些自覺(jué)地遵循傳統(tǒng)價(jià)值觀和道德價(jià)值觀的人,這也是敵意的。
你或許會(huì)問(wèn)我,在中國(guó)背景下,我為什么也斷然摒棄絕對(duì)真實(shí)一說(shuō)?!罢鎸?shí)”只能存在于傳統(tǒng)和宗教領(lǐng)域之中。然而,現(xiàn)代人卻任性而無(wú)可挽回地毀滅了這些領(lǐng)域。因此,再也沒(méi)有什么是絕對(duì)的了,有的只是孤立起來(lái)的“真實(shí)”(參見(jiàn)Josef Simon在Zeichen und Iterpretation,《理解中的距離:符號(hào)與解釋》,F(xiàn)rankfurt:Suhrkamp,1994中的前言)。有一項(xiàng)任務(wù)落在了我們頭上,即把真實(shí)限定在我們自己這里;這項(xiàng)任務(wù),我們能夠、也必須不武斷地來(lái)完成。我們只能以對(duì)話的方式來(lái)完成這項(xiàng)任務(wù),提出一些假說(shuō),不同的主體通過(guò)各各不同的個(gè)人途徑上下求索以互相影響(參考Jauβ,Hans Robert,《理解之路》,Munich:Fink,1994。該書(shū)關(guān)于理解和非理解的一些話題的若干重要思想,我借重不少)。搞得好了,我們或可相信我們理解,但是我們的理解不可能到達(dá)一種在形而上的意義上最終有效的契合;這樣的理解永遠(yuǎn)不會(huì)停止產(chǎn)生新問(wèn)題和新答案(參考Watzlawick,Paul,《現(xiàn)實(shí)有多么現(xiàn)實(shí)?瘋狂,欺騙與理解》,Munichl Piper,1992)。對(duì)那些解釋,我們或許會(huì)一般地同意,或許不會(huì)一般地同意,因?yàn)檫@些解釋,易于受到時(shí)代的陣痛和妄想的影響,永遠(yuǎn)不是蓋棺定論或一成不變的。有些事情,例如“本質(zhì)”這個(gè)能夠發(fā)生持續(xù)影響的東西,是靠得住的解釋也罷,是靠不住的解釋也罷,都得指望未來(lái)的世代,都得指望他們的需要和問(wèn)題,而不指望我們。
當(dāng)有人談?wù)撎幱谠忈寣W(xué)思想邊緣上的理解問(wèn)題的時(shí)候,他同時(shí)說(shuō)的也是非理解,有時(shí)那甚至是一種故意的非理解,因?yàn)?,在這里,在理解過(guò)程的背景下,不同之處是具有極端重要性的。那個(gè)關(guān)鍵的問(wèn)題,“如果所有的人都意見(jiàn)相同,那又能干什么?”回答起來(lái)是很容易的:你應(yīng)該“發(fā)起一場(chǎng)語(yǔ)言學(xué)上的討論,就是說(shuō),[……]把一致意見(jiàn)丟掉”。(Steinfeld,Thomas,《一位具有西方思想傾向的學(xué)者:紀(jì)念H.R.Jauss逝世》,in:Frankfurter Allgemeine Zeitung,03.03.1997.)當(dāng)所有的人都意見(jiàn)相同的時(shí)候,那就既沒(méi)有教師,也沒(méi)有學(xué)生;既沒(méi)有“知道的人”,也沒(méi)有“不知道的人”;既沒(méi)有問(wèn)題,也沒(méi)有答案,甚至也沒(méi)有對(duì)話,因?yàn)槟菢右粊?lái),我們會(huì)走得太遠(yuǎn)了,我們可以設(shè)想自己在天國(guó)般的和諧一致的境界里。
互相之間不能完全地理解,無(wú)論如何不是個(gè)災(zāi)難;忘記了我們習(xí)慣性地缺乏理解,這才是災(zāi)難。如果我們不知道這個(gè),沖突不可避免地就會(huì)發(fā)生,因?yàn)槟蔷筒粫?huì)有什么事情能夠緩解我們自我膨脹的感覺(jué),也沒(méi)有什么事情能夠加強(qiáng)我們對(duì)別人的尊重。我因此就是我自己的鏡子。如果我們能把這個(gè)事實(shí)牢記在心的話,我們就起碼能夠在對(duì)話中溝通我們之間的距離。我們?cè)趺崔k成此事?我們得允許別人有權(quán)利犯錯(cuò)誤,得允許他們不同。有的時(shí)候,那是很痛苦的。但是,唯其如此,我們才能無(wú)愧于我們?nèi)祟惔嬖诘幕臼姑R丁·海德格爾)。在談話中,我們不僅創(chuàng)造了他們討論的話題,而且也創(chuàng)造了我們自身以及我們與別人的聯(lián)系。對(duì)于自我發(fā)現(xiàn)而言,別人是至關(guān)重要的,因?yàn)?,在我們說(shuō)話的時(shí)候,我們既聽(tīng)不到別人聽(tīng)到的聲音,也看不到我們自己的臉(若不借助于鏡子)。單靠我們自己,我們是不能否定別人對(duì)我們的聲音或者我們的臉的那些說(shuō)法的。成千上萬(wàn)的人對(duì)我們都有說(shuō)法,在他們面前,我們孑然孤立,守著我們對(duì)自己的說(shuō)法。從某種意義上說(shuō),我們現(xiàn)在可以說(shuō):只有別人能理解我,只有非中國(guó)人能夠理解中國(guó);相反,只有中國(guó)人不理解中國(guó)。
我在開(kāi)篇的時(shí)候,借魯迅的聲音說(shuō)話。現(xiàn)在允許我以伽達(dá)默爾的聲音收尾。在我開(kāi)始和中國(guó)打交道的時(shí)候,他還沒(méi)有對(duì)我發(fā)生影響。在我開(kāi)始上大學(xué)的時(shí)候,他出現(xiàn)了。一九六六年,我讀了他的書(shū)《真理與方法》,到現(xiàn)在我仍然相信,該書(shū)呈現(xiàn)的這種詮釋學(xué)哲學(xué),不僅是兩個(gè)個(gè)體的存在性相遇的事情,而且也關(guān)乎不同文化、不同人民之間的相遇。和不同的世界(可等同于國(guó)家)無(wú)關(guān),一個(gè)“好為人師的文化”一變而為一個(gè)“勤學(xué)好問(wèn)的社會(huì)”,是一種常見(jiàn)的情形。我從伽達(dá)默爾那里學(xué)來(lái)的東西,在我看來(lái),一而再地適合于中國(guó)的友誼概念(即“知音”或“知己”)。為團(tuán)結(jié)打下基礎(chǔ)的,是語(yǔ)言。兩國(guó)人民的相遇,是在語(yǔ)言當(dāng)中。思維超越于那個(gè)他們不知道說(shuō)什么的領(lǐng)域,他們卻在語(yǔ)言出現(xiàn)的時(shí)候相遇了。因此,我們的結(jié)論是:
說(shuō)到底,詮釋學(xué)是一種藝術(shù),它將把我們前意識(shí)的相似性擴(kuò)展到我們的科學(xué)文明的特殊狹隘性之外,因而也將把我們的哲學(xué)研究轉(zhuǎn)移到這種狹隘性之外。這樣一來(lái),詮釋學(xué)或許能為人類創(chuàng)造這樣一種未來(lái):我們又能把一種聲音送給其他的文化、其他的語(yǔ)言、其他的人民,或許(最重要的)也能把這聲音送給動(dòng)物和我們的環(huán)境,如此我們就可以說(shuō),這是我們的世界。(我借重了Rüduger Safranski的一個(gè)電視節(jié)目:《今日哲學(xué):哲學(xué)家伽達(dá)默爾》WDR 1996,這里的引文即采自該節(jié)目,前文的思想也與該節(jié)目有關(guān)。)
有人或許會(huì)得出結(jié)論說(shuō),我落后于時(shí)代三十年,這不僅歸因于這種理想主義觀點(diǎn),也和這整個(gè)的詮釋學(xué)研究路子有關(guān),因?yàn)椋忈寣W(xué)如今已經(jīng)到了危機(jī)的時(shí)候。身為一個(gè)在理解和非理解之間的邊界地帶徘徊的漢學(xué)流浪者,承認(rèn)我自己在哲學(xué)家們的后塵中瞠乎其后,何其快哉。還得繼續(xù)用魯迅那種譏諷的口吻說(shuō)話:誤解是騙人的,一如理解也是騙人的。
(王祖哲譯)