陳兆?!£悜c年
(9)正面辨認(rèn)
一個(gè)術(shù)語(yǔ)讓人如此折騰,不知他們西方這二百年來(lái)是否有過(guò)。
通常設(shè)想,在他們,這種事,大不了是幾個(gè)國(guó)家語(yǔ)種彼此間語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫而已。大致相同的歷史背景,久矣夫所處相近的環(huán)境,共同面對(duì)的現(xiàn)象,惱人的同類型問(wèn)題,語(yǔ)系不同也言語(yǔ)風(fēng)習(xí)相近,思維結(jié)構(gòu)機(jī)制接近,術(shù)語(yǔ)能指所指幾乎多不待言傳而易溝通領(lǐng)會(huì)。有的暗轉(zhuǎn)就可了之,需要明轉(zhuǎn)的也不待多折騰。
如今狹路相逢,認(rèn)真較勁,連累我沈恒炎、燕宏遠(yuǎn)二君編《國(guó)外學(xué)者論人和人道主義》三大輯煹諞患熚鞣焦家牭詼輯熕樟牭諶輯煻歐等國(guó)1802頁(yè)2:746頁(yè)3782頁(yè),洋洋灑灑66+61+64=191萬(wàn)字,異化部分約占三分之一。
莫非術(shù)語(yǔ)外的問(wèn)題大于術(shù)語(yǔ)本身的問(wèn)題,不是“而已”而已。
因此,對(duì)于他們之間彼此纏繞熛炔淮蠆恝熌墻諭馕侍獯另案深究?;蛘哒f(shuō)熞饣崢梢病
我們引進(jìn)西方這一類現(xiàn)代術(shù)語(yǔ),簡(jiǎn)而言之,相比于他們彼此之間為術(shù)語(yǔ)本身而折騰,自然要更多波折。
甲初識(shí)
1煷呵鐫鴇敢胝搟
《資本論》專家王學(xué)文指出,《資本論》第三卷多處,以及其他著作,馬克思都用過(guò)術(shù)語(yǔ)“異化”。只是,就《資本論》而言,早期譯者當(dāng)年“不了解,把這專門哲學(xué)術(shù)語(yǔ)當(dāng)普通詞匯,譯為疏遠(yuǎn),離開(kāi)……,中譯本上自然就見(jiàn)不到異化的字樣了”。面對(duì)這種情況,西方讀者所見(jiàn)字還是那個(gè)字,并沒(méi)就換上了另一個(gè)字(明里沒(méi)變化),不過(guò)領(lǐng)會(huì)時(shí),義項(xiàng)不同(暗里有變化)。先是整個(gè)上下文語(yǔ)境就提醒他講述如此這般意思,某字字形舊義項(xiàng)新,腦子即刻意識(shí)到理解句意的機(jī)制必須相機(jī)調(diào)整。
閱讀活動(dòng)這時(shí)從大腦記憶庫(kù)所調(diào)動(dòng)的,是自幼儲(chǔ)存,積累的語(yǔ)言信息,近期所吸收,新鮮的專業(yè)術(shù)語(yǔ),……如此等等綜合思考因素導(dǎo)引閱讀活動(dòng)中的理解力所朝方向就能迅速做出判斷,使得較為接近準(zhǔn)確,接近眼前文本術(shù)語(yǔ)所指。
唐詩(shī)幾多奧妙煷呵鏤⒀源笠澧熗胞學(xué)人還有缺心眼的。這使錢鐘書晚年能閉門多年寫《管錐編》自?shī)省0l(fā)四聲太繞舌頭熥執(zhí)飾扌翁變化熡鋟ü叵登幣字詞間太委屈高鼻梁諸君,可惜我們身懷此等絕技卻無(wú)所施于讀洋書。
他們從字母到詞匯熞逑鈧鴆皆黽英熞艚謨繕俁多熇斫庥懈黿ソ過(guò)程。若遇陌生詞煷市斡橙胙哿雹熅渲邢刃寫示鴕煙崾居誶?。陌稍~當(dāng)前,理解機(jī)制迅速調(diào)整,或換個(gè)拼音念法琢磨,或切入詞構(gòu)分節(jié)揣摩,……各條思路綜合起來(lái)對(duì)語(yǔ)言信息所觸發(fā)的微妙感覺(jué)總匯熗趁之曰“語(yǔ)感”。
例如:德語(yǔ)詞bürgerlich熂瓤殺硎臼忻竦,又可表示資產(chǎn)階級(jí)的。黑格爾和十八世紀(jì)作家們就以“市民社會(huì)”,表示人們的“物質(zhì)生活關(guān)系”的總和,馬克思沿當(dāng)時(shí)這習(xí)慣用法采用該詞于1844年《神圣家族》。
正是這“既…又…”時(shí)刻,寫到“對(duì)法國(guó)革命的批判的戰(zhàn)斗”一節(jié),他增以比較具體的歷史內(nèi)容于該詞,談到法國(guó)十八世紀(jì)末的革命把新的,其“真正的代表是資產(chǎn)階級(jí)”的社會(huì)從封建桎梏中解放出來(lái)了(馬,13:8;2:157)。
馬克思1844年這樣及時(shí)調(diào)整義項(xiàng),本來(lái),“在原文中這一點(diǎn)是比較難以發(fā)現(xiàn)的”,列寧1894年卻心領(lǐng)神會(huì)新義,當(dāng)其對(duì)該書做要點(diǎn)摘錄,恰當(dāng)翻譯了該詞(見(jiàn)《哲學(xué)筆記》,列,煹詼版55:24),靈犀之相通,堪稱語(yǔ)感佳例,不容不掛一筆。
西方讀者所養(yǎng)成此類語(yǔ)感,對(duì)于我國(guó)讀者(含譯者),僅就語(yǔ)系迥異,時(shí)間短促而言,比起他們,這先天后天我們就均遜一籌。誠(chéng)然熣庖懷鋝⒎薔對(duì)輸定慢定熕們依靠長(zhǎng)期記憶庫(kù)所常具的優(yōu)勢(shì)熡惺蔽頤怯械娜四芤猿浞腫懔康慕期記憶熁極識(shí)別語(yǔ)境中特定詞義項(xiàng)的效果和速度予以扭轉(zhuǎn)。這問(wèn)題只能請(qǐng)教學(xué)習(xí)心理學(xué)專家了煷舜ρ圓灰碩唷
此刻,面對(duì)《資本論》專家這寥寥數(shù)語(yǔ),對(duì)前人往日一時(shí)失察一番坦誠(chéng)剖白,一番語(yǔ)重心長(zhǎng),實(shí)促我人另眼重視術(shù)語(yǔ)。
這里不妨插一句煾據(jù)年代學(xué)斷定熈心1870—1924犑龐凇1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)——哲學(xué)手稿》公開(kāi)發(fā)表之前熕兩度派梁贊諾夫赴德調(diào)查也無(wú)緣見(jiàn)到該書。如果常識(shí)據(jù)此推斷他筆觸不到社會(huì)現(xiàn)象отчуждение煻災(zāi)毫無(wú)認(rèn)識(shí)。顯然,天真話說(shuō)絕對(duì)了。
這方面已有盧卡奇之例,精讀《資本論》,細(xì)揣商品拜物教有關(guān)文字所描述“近水樓臺(tái)先得月”熌怪人稱商品拜物教為:第二異化,他用外化(Entausserung)講異化,而列寧不待有關(guān)文字直接描述予以啟示,畢竟他自有其親自細(xì)察俄國(guó)社會(huì)現(xiàn)象所領(lǐng)悟,看來(lái)熎浼涔叵擋⒎腔械直接煵灰思虻ヂ鄱?。关荚谟谧x者應(yīng)不受術(shù)語(yǔ)能指所指所常有的這一類糾纏(正纏)而失察。
同樣煻琳咭燦Σ皇苣苤桿指另一種糾纏(反纏)而失察熈心考察政治異化,對(duì)于俄國(guó)“合法馬克思主義者”司徒盧威談?wù)摦惢膰?guó)家制度形式問(wèn)題所謂國(guó)家脫離(отчуждение)社會(huì)還是社會(huì)脫離國(guó)家,國(guó)內(nèi)各民族彼此信任或隔閡,就聯(lián)系到壟斷資本主義,異化,官僚制度著文(《列寧全集》25377,376熗牙毪,40326102煾艉窯,人民出版社)(見(jiàn)汲自信譯《列寧哲學(xué)遺產(chǎn)中的人和人道主義問(wèn)題》,收于《馬克思主義人道主義問(wèn)題》熑314頁(yè),中國(guó)社會(huì)科學(xué)院情報(bào)研究所編譯,陜西人民出版社,1982年?duì)?37頁(yè),譯者注)。
似此例示,正是理論思維能力高強(qiáng)者過(guò)人之所在,“爭(zhēng)著祖生鞭”熕巍ぢピ烤洌犅氏憑《資本論》“先得月”已是強(qiáng)者,列寧更是當(dāng)代“先知先覺(jué),得累圣不傳文學(xué)”熕巍こ鋁劣錚,似此者乃不受所見(jiàn)文字描述所限,乃非其所能限者也。不信處異常之世,舉掀天事業(yè),能非先覺(jué)之智。
當(dāng)此思維尚馳騁于等待語(yǔ)言外殼而未得的層面,感觸稍有閃失,察覺(jué)一時(shí)失敏,稍縱即逝。唯語(yǔ)感強(qiáng)者能不失時(shí)機(jī),及時(shí)察覺(jué)以為己用。人常不禁要譽(yù)之為天才,有理。
2熛兇說(shuō)出版家
說(shuō)起來(lái),術(shù)語(yǔ)譯名熂祝牼推渲匾而言,國(guó)家出版局執(zhí)行哲學(xué)社會(huì)科學(xué)二十年長(zhǎng)遠(yuǎn)翻譯出版規(guī)劃那時(shí),從一般意義上說(shuō),就已充分感受到,并切實(shí)意識(shí)到的。
目前,9·11美國(guó)世貿(mào)大樓遭襲后熒嫦誘咭朊于我媒體出現(xiàn)一名兩譯煴盡だ丹、本·拉登,電視臺(tái)即接到兒童咨詢,問(wèn)是一是二,推想此等事,若在術(shù)語(yǔ)譯名,其嚴(yán)重影響成人思維將如何,可知術(shù)語(yǔ)研究譯名審核,索引工作是基礎(chǔ),遇事應(yīng)先行準(zhǔn)備糧草。
日前,上海市負(fù)責(zé)接待APEC會(huì)議,雖然接待任務(wù)空前煩雜,據(jù)說(shuō)服務(wù)工作熀媒體處理涉外譯務(wù)牭玫揭恢潞悶饋
返觀北京市,同時(shí)間,二三雜志發(fā)生外國(guó)學(xué)術(shù)人物譯名雙包案,俄國(guó)人рязанов N德譯作Rjazanov煴究第10期作梁贊諾夫。本刊按名從主人原則,譯音采取俄語(yǔ)本位辦法處理,《馬克思主義研究》雙月刊煹4期犜蜃髀縹扎羅夫。尚幸,該刊守住翻譯工作底線,按慣例,對(duì)于譯文犯疑部分附注外文,人物并附生卒年代1870—1938?。本渭{掀煛恫├廊菏欏返8期牱ü人名Lefebvre 卻出現(xiàn)兩譯:列斐伏爾/勒費(fèi)弗爾熂第40、41頁(yè),千不該,萬(wàn)不該。這里謹(jǐn)致歉意。
熞遙牼推涑7⑸夾纏二熁蛞環(huán)爭(zhēng)辯熕忱解決熁蛄糲亂神饑熇慈趙俜直紜R徊糠譯史熎浼湟菸濘熆晌絞凡瘓書。此等事煹比虎熞裁坑幸歡屬于寧可跟明白人打架煵桓蠻纏者爭(zhēng)辯之類例外者??偟恼f(shuō)煾惺艿艦熞饈兜艦熜鬧杏惺就好。
1958年,高等學(xué)府滿地白旗狼藉,拔得“資產(chǎn)階級(jí)學(xué)術(shù)權(quán)威”無(wú)一不向自己弟子低下頭來(lái)。說(shuō)句公道話熌僑兆英熤行部卻是良心發(fā)現(xiàn)熞恍囊貫徹周總理知識(shí)分子問(wèn)題報(bào)告。
陳翰伯調(diào)出中宣部煼蠲將商務(wù)印書館老牌子重新掛上。我體會(huì)熕心里可是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢熒釕羆親紐熞皇虜恢熑逭咧恥。又深知古圣遺訓(xùn)煵懷芟攣省K缺少一班牛犢拔白旗那顆膽。
新班子剛搭,邀請(qǐng)學(xué)術(shù)界人士出謀劃策,三三兩兩會(huì)見(jiàn),往往一上場(chǎng)劈頭所接到、踢回第一個(gè)球就是請(qǐng)給份術(shù)語(yǔ)譯名手冊(cè)。
哪科哪門學(xué)者,伸手索要第一件無(wú)不是這東西。這得歸功于出版總署《翻譯通報(bào)》一再?gòu)?qiáng)調(diào)翻譯質(zhì)量。當(dāng)然也因術(shù)語(yǔ)譯名混亂不一,太招人嫌,最先挨批。公私合營(yíng)資本主義工商業(yè)改造前,翻譯圖書市場(chǎng)待控,連年外書譯本忙中有錯(cuò),資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子翻譯者以名利思想作祟,動(dòng)輒得咎,批挨得既多又重。
實(shí)際上很自然,陳翰伯入主商務(wù)印書館,他燕京大學(xué)出身,多年從事國(guó)際時(shí)事評(píng)論,有翻譯經(jīng)驗(yàn),有譯界聯(lián)系,如今在其位,他注意繼承商務(wù)老館張?jiān)獫?jì)、王云五所首立的傳統(tǒng)。東總布胡同發(fā)往各地第一部書就附有譯名表之類(周祖達(dá)煼譯圖書書后綜合索引概述,見(jiàn)《論索引和索引法》熤泄索引學(xué)會(huì),葛永慶主編,全148頁(yè),1994年?duì)?1頁(yè))。
這事說(shuō)大了,是整個(gè)翻譯圖書處理術(shù)語(yǔ)是否全面嚴(yán)格認(rèn)真抓緊的問(wèn)題。抓緊了熓芤媧笠釉!說(shuō)小了,是具體對(duì)于黑格爾、馬克思用語(yǔ)之類所“必須做的”煻鞲袼褂錚犑欠裼腥衩舾芯,認(rèn)識(shí)到應(yīng)當(dāng)先做。用時(shí)下語(yǔ)言說(shuō),力度問(wèn)題。
翻譯圖書讀者重視術(shù)語(yǔ)譯名,翻譯出版工作重視術(shù)語(yǔ)譯名,老出版社新出版社,舊主管新主管,早先的,后來(lái)的讀者,需要大家多年的共同的重視。術(shù)語(yǔ)這項(xiàng)瑣碎多頭,需要耐性,面廣繁雜的事才能完善。關(guān)鍵在力度。
講重視,指哪類,做工作,抓哪項(xiàng)。空喊,具體得不到確指,所抓的均要落空。整個(gè)說(shuō)來(lái),所予注意的力度,所下解決的功夫,以及其他,今日回頭看熓導(dǎo)試對(duì)恫還弧
當(dāng)然,國(guó)家新建,百?gòu)U俱舉,人無(wú)三頭六臂,今日只能求全責(zé)備說(shuō)一說(shuō)。近來(lái),我們常提“綜合國(guó)力”,就這里這件事,出版界在這方面比較講經(jīng)濟(jì)賬,如果提個(gè)“綜合學(xué)(術(shù))力”,早年認(rèn)識(shí)到這事涉及“綜合學(xué)力”,有貫徹的見(jiàn)識(shí),有排除干擾的膽量,有堅(jiān)持行動(dòng)的毅力,有足夠行事的人力……何至于五十年來(lái)熂父鮒匾術(shù)語(yǔ)接連譯誤煱蠢腿〕輟ⅰ拔ā鄙產(chǎn)力論、資產(chǎn)階級(jí)法權(quán)、等同性同一性煵灰歡足?!跋氲竭@一類翻譯”事故“一而再再而三煛…我們何妨正視我們自身概念術(shù)語(yǔ)上存在的混亂經(jīng)久不治熞饈兜健…留疑竇危害大”煛斗譯論集》第1005頁(yè)熒濤裼∈楣茛1984年?duì)入U(xiǎn)孀ヒ蛔ァ
當(dāng)年煻琳咝佬廊揮接老館新店從東總布胡同發(fā)往各地第一批新書熚薏荒苡謔楹蠹到所附學(xué)科術(shù)語(yǔ)人名地名譯名表??上这种情袉?wèn)斃惺倍息熓奔時(shí)不見(jiàn)煹酵防儲(chǔ)熤荒苧劭炊唐諦形作梗。悵悵然熃郵芟質(zhì)鄲熡寫統(tǒng)而未形成不間斷的傳遞。
說(shuō)實(shí)在熃鲆砸旎為例熕涉不限一二學(xué)科煶魷鐘誆恢谷五部書熝萁所經(jīng)不獨(dú)一二語(yǔ)種。就事論事熣飫銚熛勻虎煾髀芬滴瘼煾髦植牧匣闋苡誄靄嬪紕煶靄婕沂欠窀浩鹛煸稷熥齙窖酃庠洞螈熜調(diào)各方熥⒁餛春息煱才耪理。這是事不干己而難辭其咎之類性質(zhì)問(wèn)題。從一方面看熕都不是責(zé)任方。因此煿們依匆環(huán)實(shí)地調(diào)查。今而后熑縋艽喲缶癥煷猶煸鷂取教訓(xùn)煵輝儆星突徙薪焦頭爛額事熢旄@湊擷煵環(huán)了狄瘓渥鬩印犠鬩印熚賜甏續(xù)