吉林 四平日?qǐng)?bào) 孫燁
從1979年開始,在我國不論是攝影界還是照相器材界(包括某些專家教授的著作),都將一些照相機(jī)快門葉片由鋼片制成的焦平面縱走快門稱為“鋼片快門”。雖然很多照相機(jī)快門葉片的材料由當(dāng)初的鋼片發(fā)展到鈦、鋁等金屬葉片,甚至后來某些快門的材質(zhì)又由高強(qiáng)度塑料片所取代,但是,人們俗稱的“鋼片快門”一詞其稱呼卻始終沒有改變。1998年夏,有的專家教授將“鋼片快門”又譯為“葉片快門”。同年7月17日,國家有關(guān)部門也緊急宣稱:“鋼片快門”一詞已被收入“國標(biāo)”。但最近又有人宣稱:“‘鋼片快門本應(yīng)稱‘剛片快門”。筆者通過查閱資料,發(fā)現(xiàn)在漢語中被人們俗稱的“鋼片快門”,依照日文原意,應(yīng)譯為“羽翼式快門”。
一、“羽翼式快門”是人類運(yùn)用仿生學(xué)的產(chǎn)物
這個(gè)被中國攝影界、新聞界爭(zhēng)論得面紅耳赤的“鋼片快門”在日語中有一個(gè)非??茖W(xué)、非常形象、不用注釋、并與眾不易混淆的名字。譯成漢語即:“‘焦平面羽翼式縱走快門”,或簡(jiǎn)稱:“羽翼式快門”。據(jù)日本考派爾(COPAL)公司稱“焦平面羽翼式縱走快門”在日語中的原文是“羽根縱走り·フオ—カル·プし—ン·シャツタ—”或“羽根シャツタ—”。從語言學(xué)及翻譯學(xué)的角度對(duì)“羽翼式快門”進(jìn)行審視,將日語中的“羽根シャツタ—”譯成“羽翼式快門”真是天衣無縫。“羽根”在日語中不論是口語,還是書面語言都可以譯成漢語的“羽翼”或“翅膀”之意。由日本小學(xué)館與中國商務(wù)印書館聯(lián)合編寫的《現(xiàn)代日漢大詞典》第1421頁,對(duì)日語中的“羽根”一詞是這樣釋義的:“はね【羽.羽根.翅】①羽毛。②翅:鳥、昆蟲的翼;展翅、拍打翅膀、振翅。③機(jī)、器物的翼;風(fēng)車の風(fēng)車翼、電風(fēng)扇的翼”。根據(jù)日語對(duì)“羽根”的釋義,所以我們應(yīng)將日語“羽根縱走り·フオ—カル·プし—ン·シャツタ—”正確地譯為“焦平面羽翼式縱走快門”或簡(jiǎn)稱“羽翼式快門”。(日語中的フオ—カル·プし—ン·シャツタ—”都是從英語中直接音譯的,分別表示“焦平面”、“快門”之意)。
二、“羽翼式快門”與“簾幕式快門”是兩個(gè)截然不同的概念
我們根據(jù)上面這段譯文不難看出,這種被稱為焦平面“羽翼式”多葉片縱走快門的結(jié)構(gòu)原理,是發(fā)明人運(yùn)用仿生學(xué),根據(jù)鳥類及昆蟲翅膀(羽翼)張合啟閉的功能發(fā)明設(shè)計(jì)的。而原來的焦平面“簾幕式”快門,是發(fā)明人受到門簾、窗簾及帷幕這些物體形狀、結(jié)構(gòu)運(yùn)行方式啟示設(shè)計(jì)制作的。所以說“羽翼式快門”與“簾幕式快門”是兩個(gè)截然不同的概念?!坝鹨硎娇扉T”的出現(xiàn),不僅僅是快門葉片材質(zhì)的變化,而最重要的是快門結(jié)構(gòu)形式的新變革。
三、漢語中對(duì)“焦平面快門”規(guī)范的表述方法
到目前為止,我國尚沒有一個(gè)對(duì)攝影詞匯進(jìn)行審定的專門權(quán)威機(jī)構(gòu)。所以在一些出版物中,就連受國家教委委托而編寫的大學(xué)教材中,對(duì)“焦平面快門”一詞的運(yùn)用也存在著概念不清、句法結(jié)構(gòu)不規(guī)范的錯(cuò)誤。所以,我們?cè)谟脻h語對(duì)“焦平面羽翼式縱走快門”的概念進(jìn)行表述及句法結(jié)構(gòu)上還應(yīng)注意到以下幾點(diǎn):
(一)在表述焦平面“羽翼式”或“簾幕式”快門概念時(shí),因?yàn)檫@兩種快門關(guān)鍵是結(jié)構(gòu)形式上的變化,所以.在“羽翼“或“簾幕”這兩個(gè)詞語的后面,應(yīng)綴上一個(gè)“式”字。
(二)在表達(dá)上面這兩種快門的概念時(shí),還要注意“焦平面”與“焦點(diǎn)平面”兩個(gè)詞語的區(qū)別。這兩個(gè)詞語雖然只有一個(gè)“點(diǎn)”字之差,但它們所表達(dá)的概念卻完全不同。當(dāng)初,設(shè)計(jì)制作“焦平面簾幕式快門”的發(fā)明人,是設(shè)想把快門安放在焦點(diǎn)處,但無論是在當(dāng)時(shí),還是現(xiàn)在,在制造技術(shù)及材料上都很難將快門葉片緊緊安裝在焦點(diǎn)(膠片感光膜)上,而實(shí)際是安裝在焦點(diǎn)前3mm處。這就明確地告訴我們?cè)诒硎鲞@類快門的概念時(shí),使用“焦點(diǎn)平面快門”一詞,不如使用“焦平面快門”一詞更寬泛、更貼切。”《辭?!?、《漢英大詞典》、《現(xiàn)代英漢攝影詞典》、《日語外來語新詞典》都有“焦平面”(焦面)一詞詞條或?qū)⑵溆⒄Z“Focal Plane”譯成漢語或日語的“焦平面”一詞。在英語中,“Focal”雖然也有焦點(diǎn)之意,但在英語中表達(dá)“焦點(diǎn)”的概念時(shí),卻另有一個(gè)固定的詞組,那就是在后面又綴上了一個(gè)表示“點(diǎn)”之意的單詞“Point”,重新組成“Focal Point”,用以確切地表達(dá)“焦點(diǎn)”這個(gè)概念。
(三)在表達(dá)“焦平面羽翼式縱走快門”這個(gè)概念時(shí),其詞語排列順序應(yīng)符合漢語句法結(jié)構(gòu)規(guī)律及使用漢語語言的人們對(duì)物體建構(gòu)的思維習(xí)慣。所以應(yīng)該按快門的安裝位置(焦平面)——快門的結(jié)構(gòu)形式(羽翼式)——快門的行走方向(縱走)這個(gè)順序進(jìn)行句法搭配。因?yàn)闈h語與日語的句法結(jié)構(gòu)規(guī)律不一樣,所以翻譯時(shí)不能照搬日語的句法結(jié)構(gòu)順序。
當(dāng)初的“簾幕式快門”的葉片是橫向行走的。人們?yōu)樘岣呖扉T葉片的啟閉時(shí)間,縮短葉片行程,將快門葉片橫向行走改為縱向(垂直)行走。后來,人們?yōu)榱诉M(jìn)一步縮小相機(jī)機(jī)身體積(特別是機(jī)身的高度),設(shè)計(jì)者受到鳥及昆蟲類動(dòng)物翅膀(羽翼)收縮張合的啟示,增加了快門葉片的數(shù)量,縮小了葉片單片的寬度,從而設(shè)計(jì)制成了當(dāng)今在135相機(jī)中被廣泛應(yīng)用的“羽翼式快門”。