蘇格蘭中小學(xué)孔子學(xué)院,由思克萊德大學(xué)、蘇格蘭國家語言中心與天津市教委聯(lián)合共建,是世界上為數(shù)不多的政府間合建的孔院。該孔院成立于2012年,下設(shè)46個孔子課堂(22個高中課堂、20個小學(xué)課堂和4 個特色課堂),分布在蘇格蘭的22 個行政區(qū)。
As one of the few Confucius Institutes in theworld to be co-founded with a government, theConfucius Institute for Scotland’s Schools (CISS)was co-founded by the University of Strathclyde,Scotland’s National Centre for Languages, andTianjin Municipal Education Commission. Establishedin 2012, CISS has launched 46 ConfuciusClassrooms across Scotland’s 22 districts, including22 secondary school Confucius Classrooms, 20primary school Confucius Classrooms, and four specialist Confucius Classrooms.
該孔院成立后,中文就被納入中小學(xué)外語的選修課程中。迄今,已有14多萬名中小學(xué)生學(xué)習(xí)中文。每一家孔子課堂在教授中文的同時,也營造了豐富多彩的學(xué)習(xí)環(huán)境,幫助學(xué)生體驗多元的文化,見識世界的廣闊。“氣候環(huán)保課堂”就是其中一項特色課程。
Since the establishment of CISS,Chinese has become part of the curricula ofScotland’s primary and secondary schools;over 140,000 Scottish pupils have learnedChinese in the classroom. Alongside teachingthe Chinese language, each ConfuciusClassroom endeavors to create vibrant andmulticultural learning opportunities for studentsto broaden their understanding of the world. The“Climate and Environmental Protection Classroom”is one of these special projects.
語言,讓世界更美好
Language makes for a better world
2018年10月,該孔院校長團(tuán)到天津訪學(xué),與天津市教委及該孔院天津合作學(xué)校的校長們召開了“孔子學(xué)院中外合作校長論壇”,雙方合作的“氣候環(huán)保課堂”項目也由此萌芽,經(jīng)3年的籌備和醞釀,該項目于2021年10月正式啟動。
In October 2018, at the “Confucius InstituteHeadteachers’ Conference” in Tianjin, a delegationof Scotland’s headteachers of the CISS scheme mettheir counterparts from their Tianjin partner schoolsand delegates from Tianjin Municipal EducationCommission. Together, they planted the seed for thejoint building of the “Climate and EnvironmentalProtection Classroom” project, which was officiallylaunched in October 2021 after three years ofpreparation.
在與蘇格蘭環(huán)保組織的合作及該環(huán)保組織的支持下,孔院開設(shè)了“氣候環(huán)保課堂”,共有中國和蘇格蘭的12所孔子課堂合作小學(xué)參加,中外學(xué)校兩兩結(jié)對,分為6組。環(huán)保組織的工作人員針對參與的中外方教師進(jìn)行培訓(xùn),之后雙方團(tuán)隊建立項目教研組,經(jīng)溝通,他們選擇了低碳出行、校園環(huán)境、健康飲食和生物多樣性等8個題目。自此,相隔近10 000公里的小學(xué)生們在各自老師的帶領(lǐng)下,通過線上連線進(jìn)行學(xué)習(xí)研究和課堂展示,展示內(nèi)容從蜜蜂授粉對校園環(huán)境的重要性到校園垃圾回收,從校園植被到小動物飼養(yǎng),等等,孩子們從他們的視角解讀環(huán)境對我們生活的影響。生活在東西半球的孩子們坐在同一個課堂里,討論如何讓我們的環(huán)境更美好。從最初的好奇靦腆,到項目結(jié)束時孩子們紛紛走到大屏幕前手“拉”手,相約下次再見,情景令人頗為感動。
The Confucius Institute’s “Climate andEnvironmental Protection Classroom” project wascreated with the support and aid of environmentalorganizations in Scotland, with a total of twelveprimary schools from China and Scotland joiningthe project. The twelve schools were paired into sixpartnerships, each consisting of a school from Chinaand one from Scotland. Staff of the environmentalorganization provided training for teachers from theparticipating Chinese and Scottish schools, with bothteams of the partnership subsequently establishing aproject research group. Through communication, theparticipating schools chose eight educational themes,including low-carbon travel, campus environment,healthy diet, and biodiversity. Since then, primaryschool students in China and Scotland, separatedby some 10,000 kilometers, have been learning,researching, and presenting in classes through onlineconnections under the guidance of their respective teachers. Students’ presentation topics have rangedfrom the impact of bee pollination on the campusenvironment, campus waste recycling, and campusvegetation, to the breeding of small animals. The childrenhave interpreted the impact of the environmenton daily life from their own perspectives. Despiteliving in the eastern and western hemispheres respectively,the children of these partner schools shareda virtual classroom, discussing together how toimprove our environment. Their journey began withcuriosity and shyness, ending in warm friendshipby completion of the project, as the children walkedto the big screen and “held” hands there with theirclassmates, promising to meet each other next time.
2021年11月,恰逢世界氣候環(huán)保大會在蘇格蘭格拉斯哥舉行。這次環(huán)保項目的活動成果也登上了世界氣候環(huán)保大會的展示屏幕,為大會獻(xiàn)上一份厚禮。前蘇格蘭政府首席部長妮古拉 · 斯特金(Nicola Sturgeon)在2022年慶祝中國農(nóng)歷新年的致辭中,用三分之一的篇幅贊揚了這個活動。她說,這對于中國和蘇格蘭來說都具有特殊的重要性?!皻夂颦h(huán)保課堂”由此成為該孔院的特色項目,至今已成功運作了近4 年。
In November 2021, the World Climate Conferencewas held in Glasgow, Scotland; the achievementsof this environmental project were showcased on theconference’s display screens, representing a significantcontribution to the event. Former Scottish FirstMinister Nicola Sturgeon praised this activity in her2022 Chinese New Year address, dedicating one-thirdof her speech to it; she asserted that this project holdsspecial importance for both China and Scotland. The“Climate and Environmental Protection Classroom”has since become a signature project of the ConfuciusInstitute, operating successfully for nearly four years.
科技,讓夢想成為現(xiàn)實
Technology makes dreams come true
在2023年,“氣候環(huán)保課堂”升級為“ELP生態(tài)學(xué)習(xí)伙伴項目”。今年,中國和蘇格蘭雙方各9所學(xué)校開展網(wǎng)絡(luò)連線課,圍繞“校園環(huán)境”“瀕危物種”等主題展開交流與研討。格拉斯哥國王公園小學(xué)的學(xué)生們用漢語展示了學(xué)校的位置、教學(xué)樓、操場、種植園以及垃圾分類和循環(huán)利用措施。天津五馬路小學(xué)的學(xué)生們用英語展示了教學(xué)樓、操場、圖書角、閱覽室、手工室以及垃圾分類和義工活動。
In 2023, the “Climate and EnvironmentalProtection Classroom” was upgraded to the “ELPEcological Learning Partner Project.” In 2024, nineschools from China and nine from Scotland haveconducted online classes, focusing on themes suchas campus environment and endangered species.Students from King’s Park Primary School in Glasgowpresented in Chinese, showcasing their school’slocation, buildings, playgrounds, gardens,and waste sorting and recycling facilities.Meanwhile, students from Wu Ma LuPrimary School in Tianjin presentedin English, showcasing their buildings,playgrounds, classroom reading corners,reading rooms, and craft workshops,along with waste sorting and volunteeringactivities.
在新一輪生態(tài)環(huán)保課程設(shè)計中,雙方的老師們特別融入了環(huán)保與科技的理念。天津的學(xué)生們在連線課上向蘇格蘭的小伙伴們“展示”了科創(chuàng)課堂:屏幕上,智能機(jī)器人“小胖”忙碌地在教室里穿梭,給學(xué)生講解如何進(jìn)行垃圾分類,并調(diào)節(jié)教室的各項環(huán)境參數(shù)來控制教室的燈光和溫度,以節(jié)省能源。看到這一幕,蘇格蘭的學(xué)生們對機(jī)器人如何工作產(chǎn)生了濃厚的興趣,并開始思考智能機(jī)器人如何為學(xué)校生活提供更多的服務(wù)。
In the new round of eco-environmental coursedesign, teachers from both sides of the partnershiphave ensured the integration of the concepts ofenvironmental protection and technology. Duringthe online class, students from Tianjin have displayedtheir science and technology classroom to theirScottish peers; on the screen, the intelligent robot“Xiaopang” busily shuttled around the classroom,explaining how to sort refuse and adjust variousenvironmental classroom parameters such as lightingand temperature to save energy. On seeing this,the Scottish students wanted to know more abouthow the robot works, beginning to reflect on howintelligent robots could provide more services tosupport school life.
在介紹生物多樣性時,蘇格蘭的學(xué)生們在孔院老師的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)了中國的熊貓、東北虎和金絲猴等動物的知識。課后他們用鞋盒制作了這些動物的棲息環(huán)境模型,并用自己的語言介紹動物的特征和生活習(xí)性。課上學(xué)生們紛紛展示自己的作品。其中,一位小男孩的作品特別引人注目,他用廢舊材料和橡皮筋制作了一個小型機(jī)械裝置,讓小鯨魚可以在鞋盒上“游動”。他說:“我希望有一天,所有的鯨魚都能自由自在地在大海里游動,而不是瀕臨滅絕?!边@樣的課堂不僅讓雙方學(xué)生掌握了豐富的環(huán)保知識,還讓學(xué)生們對全球環(huán)境問題有了深刻的認(rèn)識。
When introducing biodiversity, Scottishstudents, under the guidance of Confucius Instituteteachers, learned about animals such as China’spandas, Siberian tigers, and snub-nosed monkeys.After class, they used shoeboxes to build models ofthese animals’ habitats and described the animals’characteristics and living habits in their own words.During the class, students displayed their work.Among them, one boy’s work was particularlyunforgettable. He used recycled materials and rubberbands to create a small mechanical device thatallowed a miniature whale to “swim” on the shoebox.He said, “I hope that one day, all whales can swimfreely in the ocean instead of being in danger ofextinction.” Such classes not only provided studentswith diverse knowledge related to environmentalprotection but also prompted them to reflect onglobal environmental crises.
未來,無限希望
Infinite possibilities for the future
環(huán)境保護(hù)是全世界共同面對的永恒主題,蘇格蘭中小學(xué)孔子學(xué)院將語言作為溝通的橋梁,讓科技為環(huán)保課程賦能,讓不同文化背景的孩子們可以跨越國界和地域互相交流和理解,拓寬視野,增長見識,學(xué)習(xí)團(tuán)隊合作和創(chuàng)新思維,將科技發(fā)展與環(huán)境保護(hù)的種子植根在孩子們心中。讓我們對未來充滿期望,靜待花開。
Environmental protection is an eternal themefaced by the whole world. The CISS uses languageas a bridge for communication and facilitates environmentalprotection courses with technology. Thisallows children from different cultural backgroundsto communicate and understand each other acrossborders and regions, broadening their horizons,increasing their knowledge, and learning teamworkand innovative thinking. By planting the seeds oftechnological development and environmentalprotection in the hearts of children, we are full ofhope for the future and anticipate the fruition ofthese efforts.
孔子學(xué)院2024年5期