在中文教和學(xué)的路上,不同母語背景的年輕人相識(shí)、相知、相愛,并結(jié)成新的家庭,譜寫了一篇篇美麗的故事。
Throughout the journey of Chinese teachingand learning, many beautiful and touching storieshave emerged, in which young people from diversebackgrounds meet, grow close, fall in love, and starttheir happy families.
遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)孔子學(xué)院建于2006年12月,曾多次被評(píng)為俄羅斯最佳孔子學(xué)院。該孔院高質(zhì)量的中文教學(xué)、與時(shí)俱進(jìn)的教學(xué)內(nèi)容和培訓(xùn)課程吸引了越來越多的學(xué)生到此學(xué)習(xí)中文。
The Confucius Institute at Far Eastern FederalUniversity, established in December 2006, hasbeen acknowledged many times as “Russia’s BestConfucius Institute”; its exceptional Chineselanguage teaching, modern curriculum, andcomprehensive training courses have attracted anever-growing number of students to learn Chinese.
亞歷山大于2007—2013年就讀于遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué),主修翻譯學(xué),專攻中文。他在四年級(jí)時(shí),與同校同學(xué)達(dá)莉亞一起參加了“漢語橋”比賽,并多次取得優(yōu)異的成績。因兩人共同熱愛中文和中國文化,并在參加各項(xiàng)比賽中加深了對(duì)彼此了解,兩人相親相愛,于2014年7月12日喜結(jié)連理。2013年畢業(yè)后,亞歷山大開始在遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)中國學(xué)教研室擔(dān)任助教,2018年晉升為副教授,期間他經(jīng)常到中國訪學(xué),逐漸成為一名“中國通”。達(dá)莉亞則在孔院繼續(xù)學(xué)習(xí)中文,后來她也成為一名中文教師,任教于遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)漢學(xué)系。亞歷山大在擔(dān)任東方學(xué)區(qū)域國別研究院中國學(xué)教研室主任時(shí),非常支持中文教學(xué)工作,不僅號(hào)召大學(xué)生們積極參加學(xué)院組織的各類活動(dòng)和比賽,他本人還擔(dān)任各類活動(dòng)的評(píng)委。
Alexander studied at Far Eastern FederalUniversity from 2007 to 2013, majoring inTranslation Studies with a focus on Chinese. Duringhis fourth year, he met Daria while competing in the“Chinese Bridge” Chinese proficiency competitions,achieving outstanding results several times. Theirmutual passion for the Chinese language andculture, coupled with their shared experiences invarious competitions, brought them closer, leadingto their happy marriage on July 12th, 2014. Aftergraduating in 2013, Alexander began working asa teaching assistant in the Chinese Studies Sectionat Far Eastern Federal University, where he waspromoted to Associate Professor in 2018. Duringthis period, he made many visits to China foracademic exchanges, gradually becoming a “Chinaaficionado.” Meanwhile, Daria continued her studiesat the Confucius Institute, later becoming a Chineseteacher in the university’s Sinology Department. AsHead of the Chinese Studies Section at the Instituteof Oriental Studies, Alexander has whole-heartedlysupported Chinese language education, encouragingstudent participation in activities and competitions,and often serving as a judge in various contests.
現(xiàn)在,亞歷山大和達(dá)莉亞的孩子們也在學(xué)習(xí)中文,這給兩人帶來了快樂與成就感,但也增添了一些小小的“煩惱”,原來夫妻倆在孩子們面前可以用中文講一些“大人的話題”,但隨著孩子們中文水平提高,這個(gè)家里便漸漸不再有“秘密”了。但無疑,良好的中文能力將是孩子們未來職業(yè)生涯發(fā)展的一個(gè)優(yōu)勢。
Today, Alexander and Daria’s children are alsolearning Chinese, which gives the couple both ajoyful sense of accomplishment and some minorannoyances. What was once a means for the coupleto discreetly discuss “grown-up topics” in front of thechildren is no longer effective, because the children’sChinese proficiency has improved. Nevertheless,strong Chinese language skills will undoubtedly bean asset for their future career development.
無獨(dú)有偶,在國際中文教師的隊(duì)伍中,也有一些因中文教學(xué)結(jié)緣的故事。2011年,馮光和曾韻在北京外國語大學(xué)攻讀漢語國際教育碩士專業(yè)。2012年,作為志愿者,他們分別去往不同國家的孔院任教,因此相交不多。2013年回國后,馮光在北京交通大學(xué)國際教育學(xué)院教中文,教學(xué)對(duì)象為蒙古國等“一帶一路”沿線國家預(yù)科班學(xué)生。這些學(xué)生中文水平不高,有些甚至跟不上教學(xué)進(jìn)度,又須在4個(gè)月內(nèi)通過HSK4級(jí)考試。時(shí)間緊,任務(wù)急,馮光正煩惱時(shí),再次偶遇了曾韻,并聊起了這個(gè)難題,曾韻給了他很多建議。后來,機(jī)緣巧合,他們成為同事,在工作中互相學(xué)習(xí)幫助,之后共赴匈牙利羅蘭大學(xué)孔子學(xué)院任教,正是那年,他們完成了從同學(xué)到戀人的轉(zhuǎn)變,也完成了從中文教師志愿者到中文教師的轉(zhuǎn)變。
Our next story highlights the way in whichconnections are formed through Chinese teaching.In 2011, Feng Guang and Zeng Yun were bothpursuing a Master’s degree in Teaching Chineseto Speakers of Other Languages at Beijing ForeignStudies University. By 2012, they were volunteerteachers at Confucius Institutes in different countries,having little contact. After returning to China in2013, Feng Guang began teaching Chinese at theCollege of International Education at Beijing JiaotongUniversity, focusing on preparatory courses forstudents from Mongolia and other “Belt and Road”countries. These students had limited Chineselanguage proficiency and some of them evenstruggled to keep pace with the course, but theyrequired to pass the HSK Level 4 examination withinfour months. Under the circumstance of the tighttimeline and the demanding tasks, Feng reconnectedwith Zeng, who offered valuable support; they subsequentlybecame colleagues, learning from each otherat work. They went on to teach at the ConfuciusInstitute at E?tv?s Loránd University in Hungary.Over the years, their relationship evolved fromclassmates to colleagues and eventually to lifelongpartners, with their roles evolving from volunteerteachers to professional language educators.
2018年,在師長、朋友、學(xué)生的幫助和見證下,馮光和曾韻在布達(dá)佩斯舉辦了一場簡單的婚禮。儀式上,學(xué)生們播放了特別為他們制作的記錄了他們曾經(jīng)一起上課、一起參加活動(dòng)的紀(jì)念視頻,意義非凡。2019年,馮光和曾韻在匈牙利期滿離任,并于2023年又一起共赴羅馬大學(xué)孔子學(xué)院開展工作。
In 2018, with the support and presence of theirmentors, friends, and students, Feng Guang andZeng Yun had a simple wedding in Budapest. Duringthe ceremony, their students played a celebrationvideo they had created, highlighting the couple’sshared experiences in teaching and participating invarious activities, which added special significanceto the occasion. In 2019, Feng Guang and Zeng Yuncompleted their term and left Hungary; by 2023, theywent abroad together again, this time teaching at theConfucius Institute at the University of Rome.
從亞歷山大和達(dá)莉亞的相識(shí)相知,到馮光和曾韻的相愛相伴,他們的故事是無數(shù)因中文結(jié)緣、成就美好人生的生動(dòng)例證。孔院以中文為媒,搭建起了一座座心連心的橋梁,讓世界各地的人們在共同的語言教與學(xué)中,收獲知識(shí)、友誼與愛情。
The stories of how Alexander and Daria, aswell as Feng and Zeng, crossed paths, deepenedtheir bonds, and ultimately fell in love are merelyglimpses into the rich tapestry of lives that havebeen intertwined through the Chinese language.Chinese teaching and learning, enabled by ConfuciusInstitutes around the world, acts as a bridge whichcultivates profound connections, enabling peoplearound the world to acquire knowledge, forge friendships,and establish sustained relationships throughtheir shared journeys.
孔子學(xué)院2024年5期