Before my bed a pool of light—
O can it be frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I’m drowned.
Translated by Xu Yuanchong
靜夜思
◎ 〔唐〕李 白
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉(xiāng)。
(許淵沖 / 譯)
閱讀(快樂英語中年級(jí))2024年9期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說月報(bào)》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)