《故都的秋》是一篇非常經(jīng)典的散文。我們在其中品鑒故都的秋色之余不禁會想:這篇散文為什么會讓人百讀不厭呢?下面,筆者就從文章的表達方式方面來加以解讀。
一、反復(fù)詠嘆
柏格森在《時間與自由意志》里寫道: “節(jié)奏的抑揚頓挫麻痹了讀者的心靈,使他忘記一切,使他如在夢里一樣跟著詩人一樣想和一樣看。”郁達夫就精通此道。他往往會把一個句子拆分開來,寫著寫著又折回去詠嘆一番。
比如,在文章的開頭,他寫道: “秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的,可是啊,……”如果只是為了表意,他可以這樣寫: “任何地方的秋天都是好的,可是,……”但這么一改,那種韻味就沒了。這韻味在哪里呢?就在句子斷開的地方。他在開頭寫“秋天”,停頓一下,然后補充一下秋天的范圍,再停頓一下,之后用一個帶有抒情意味的“啊”字,使整個句子的語調(diào)顯得綿長久遠,給人以美的感覺。
又如,他寫道: “也不過想飽嘗一嘗這‘秋’,這故都的秋味。”如果只是為了表意,他可以這樣寫: “也不過想飽嘗一嘗這秋味?!焙苊黠@,原句要耐品得多。作者在“這”的前面作了一下停頓,既放緩了句子的節(jié)奏,又給了讀者思考的空間。
再如, “秋天,這北國的秋天”也是如此。這樣寫可以使句子具有回環(huán)往復(fù)之感,讓人讀來如在吟詩。
二、長、短句交錯,整、散句結(jié)合在《故都的秋》的開頭,郁達夫用一個長句表達了對故都的秋的喜愛之情: “我的不遠千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來的理由,也不過想飽嘗一嘗這‘秋’,這故都的秋味。”盡管有人認(rèn)為,把“我的不遠千里”改成“我不遠千里”,并主張在“也不過”后加個“是”,但我以為,這個“的”字倒像文言文中的“之”一樣,有取消句子獨立性的意味,讓人讀來感覺更有味道。更妙的是主語“理由”的前面有一個長長的定語,這個定語又是一個較為復(fù)雜的句子。作者省略謂語并故意停頓,使長句與短句相交織,相得益彰。
又如“在北平即使不出門去吧,就是在皇城人海之中,租人家一椽破屋來住著,早晨起來,泡一碗濃茶,向院子一坐,你也能看得到很高很高的碧綠的天色,聽得到青天下馴鴿的飛聲”。這個句子是一個長句,而這個句子前面的“不逢北國之秋,已將近十余年了”是一個結(jié)構(gòu)比較簡單的短句。長短句交錯,讓人讀來別有一番韻味。如果將其全部改為短句,就沒這種味道了。
閱讀郁達夫的《故都的秋》,就像在聽人閑談。譬如議秋的那一段,長短句相間,長句內(nèi)容豐富,短句簡潔明快,很好地展現(xiàn)了作者的率真與隨性。
文中整、散句相結(jié)合的例子有很多。比如,文章倒數(shù)第二自然段中的“南國之秋,當(dāng)然是也有它的特異的地方的,譬如廿四橋的明月,錢塘江的秋潮,普陀山的涼霧,荔枝灣的殘荷,等等,可是色彩不濃,回味不永”。 “譬如”之前的內(nèi)容都是散句,之后的內(nèi)容便是句式整齊的整句, “等等”之后又是散句。整句結(jié)構(gòu)相同,節(jié)奏鮮明,音調(diào)和諧,易于上口;散句長短不一、結(jié)構(gòu)不同,展現(xiàn)出參差之美。 “著著很厚的青布單衣……微嘆著互答著說”也是一個散句,寫動作,寫色彩,寫語言,寫畫面,很好地展現(xiàn)了秋雨后的閑適意境。
總之,郁達夫在文章中反復(fù)詠嘆,靈活地運用長句、短句、整句、散句對北國之秋作了細(xì)致的描寫,表達了對故都的自然風(fēng)物的熱愛之情以及對美的執(zhí)著追求,使讀者在閱讀的過程中能產(chǎn)生情感上的共鳴。
(作者單位:陜西省渭南市高新區(qū)渭南中學(xué))
語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版中旬2024年5期