繪制/[英]托尼·羅斯
譯/徐匡
上期回顧:本恩跟爸爸媽媽提起圖坦卡蒙面具被盜的事。
“哎喲喂!”當(dāng)褲腿卷到爸爸那個(gè)腫得像西紅柿的膝蓋上時(shí),他忍不住疼得大叫起來。
“噢,可憐的家伙!這可真糟糕?!眿寢屨f。
“我下周不能去皇家阿爾伯特音樂廳跳舞了!哇!哇!哇!”爸爸哀號(hào)著,哭得不能自已。
“去皇家阿爾伯特音樂廳跳舞?”本恩不解。阿爾伯特音樂廳是倫敦最著名的建筑之一,經(jīng)常被人們稱作“國家鄉(xiāng)村禮堂”,是世界上最著名的明星舉行演出的地方。本恩絕沒想到他的爸媽會(huì)去那里表演。
“我們想給你一個(gè)驚喜!”媽媽說,“本恩,我和你爸爸都知道你是多么喜歡交誼舞……”
本恩假意附和:“噢,是啊,我好喜歡交誼舞!我對(duì)交誼舞的熱情都快趕上水管子啦。”
“孩子,當(dāng)管鉗工實(shí)在是白日做夢。你得有個(gè)正經(jīng)事做才好掙錢糊口?!?/p>
“比方說跳交誼舞!”媽媽跟著補(bǔ)充說,“今年圣誕,爸媽送給你的禮物是一張皇家阿爾伯特音樂廳的前排入場券。我們要去那里參加比賽,特邀你來觀看。連女王都會(huì)出席呢!”
本恩大吃一驚。爸媽如何能夠獲得參加交誼舞比賽的資格?他倆的舞蹈頂多只能算是“有激情”。
“你怎么這么吃驚,本杰明?”媽媽邊翻著白眼邊說。
媽媽在對(duì)兒子不滿的時(shí)候總是叫他全名。
“哦,我以為你是知道的……”本恩吞吞吐吐。
“不,我不知道!”
爸爸看著媽媽:“哦,琳達(dá),你在填表的時(shí)候的確撒了點(diǎn)小謊?!?/p>
“嗯,我可能是寫了幾項(xiàng)我們沒有贏過的比賽?!?/p>
“你們壓根一次比賽都沒贏過!”本恩說。
“嗯,暫時(shí)還沒有?!?/p>
“可你教育我說,撒謊是錯(cuò)誤的!”
“嗯,小孩撒謊是錯(cuò)誤的,但大人就不一定了?!?/p>
爸爸插話進(jìn)來:“你媽說我們是來自外赫布里底群島的一對(duì)非常有名的舞蹈組合?!?/p>
“外赫布里底群島?”本恩無比驚訝,“你們連蘇格蘭都沒去過,還談什么外赫布里底群島!”
“她說我們是外赫布里底群島版《與星共舞》的專業(yè)舞者!”
“他們有《與星共舞》嗎?”本恩問。
“沒有!”媽媽答道,“但這正是這個(gè)說法的絕妙之處!因?yàn)樗麄儫o從查起!”
爸爸笑著點(diǎn)頭。
本恩嘆了一口氣,他想:“他們簡直是瘋了!”
“我可不能錯(cuò)過在女王陛下面前表演的大好機(jī)會(huì)!”媽媽說。
“抱歉,琳達(dá),你恐怕不得不錯(cuò)過啦!”爸爸沒好氣地說,“我的膝蓋不頂事了。”
媽媽的眼里一下子涌出了淚水。
“真遺憾,媽媽。”本恩拉著她的手說,“現(xiàn)在再找一個(gè)舞伴參加這場重要比賽應(yīng)該不算太晚吧?”
“嗯,也許不算特別晚。”媽媽盯著本恩說。
本恩轉(zhuǎn)過臉看向爸爸,爸爸也在盯著他瞧。
“你們不是說要找……我吧?”本恩驚訝至極。
兩人一齊點(diǎn)頭。
“不!”本恩大叫。
待續(xù)
下期預(yù)告:本恩通過自制的望遠(yuǎn)鏡,看見對(duì)面的房頂有一只黑貓。