寇大庸
網(wǎng)飛版《三體》劇照
網(wǎng)飛對《三體》顛覆性的改編,撕裂了國內(nèi)的觀眾群體。
截至發(fā)稿,網(wǎng)飛版《三體》在豆瓣的評分僅為6.8分,這并非某種共識(shí)的體現(xiàn),而是大量1星和5星評價(jià)相互對沖的結(jié)果。
爭論的源頭在于網(wǎng)飛對原著大刀闊斧的改編,不僅主角從中國人替換成了外國人,人種膚色應(yīng)有盡有,故事背景也從中國挪到了英國,幾乎到了一眼認(rèn)不出這是《三體》的程度。
“去中國化”的改編,讓很多國內(nèi)三體迷感到了冒犯,已經(jīng)從劇集質(zhì)量的討論,變成了一場民族文化之爭。
“魔改”本身不是問題,影視作品如果完全忠實(shí)于原著,充當(dāng)影像化翻譯工具,也可能失去了作品的自我。出色的改編,應(yīng)該具有一種與原著平等對話的意識(shí)、自我挑戰(zhàn)的意識(shí),在藝術(shù)性、思想性上實(shí)現(xiàn)對原著的超越。
如果我們走出爭論的迷霧,聚焦于網(wǎng)飛《三體》本身,會(huì)發(fā)現(xiàn),爭議背后,更多是創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)的力不從心。大刀闊斧的改編,走在了騰訊版《三體》的反面,創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)想要盡可能照顧不同族群、不同文化背景的觀眾,盡可能讓那些沒看過原著的人,可以無障礙融入劇情。最終的呈現(xiàn)上,卻是處處差一口氣,淪為乏善可陳的網(wǎng)飛式快餐劇。
從未了解過《三體》故事的觀眾,如果想要消磨時(shí)間,本劇是個(gè)勉強(qiáng)合格的選擇。而看過原著的我,對劇中大驚小怪的驚悚片橋段,可以說是全程毫無波瀾。
如果說這一版《三體》有什么成就,可能就在于,劇集開播,帶動(dòng)了海內(nèi)外觀眾對原著的熱情。
《三體》是一個(gè)公認(rèn)很難影像化的故事,原著中涉及大量抽象的科幻描寫,例如地球的二維化、二向箔、三體人的形象等,如何將這些科幻元素影像化,不僅需要想象力,而且需要資本、技術(shù)和人才的支撐。
所以,當(dāng)網(wǎng)飛宣布拍攝《三體》時(shí),讀者們都很期待網(wǎng)飛是否能夠利用美國先進(jìn)的影視工業(yè)還原波瀾壯闊的三體宇宙。
從最終呈現(xiàn)的效果來看,網(wǎng)飛版《三體》在科幻點(diǎn)子的影像化處理上有不少可圈可點(diǎn)的地方,三體游戲、質(zhì)子展開、階梯計(jì)劃等場面,展現(xiàn)出了科幻大片應(yīng)有的質(zhì)感與水準(zhǔn)。
但是,劇情方面卻不盡如人意。
劇集給人的第一印象就是快,劇情推進(jìn)甚至到了匆忙的程度。僅5集的體量就講完了第一部《地球往事》的故事,第一季結(jié)束時(shí),就已經(jīng)推進(jìn)到了面壁計(jì)劃。
如此快速的推進(jìn),使得劇情鋪陳非常粗糙,雖然紅岸計(jì)劃、質(zhì)子展開、古箏計(jì)劃、階梯計(jì)劃等主要情節(jié)都涉及了,但大多缺乏細(xì)節(jié),流于科幻奇觀的展演,使得這些頗具創(chuàng)造性和想象力的科幻點(diǎn)子的魅力大減。
過快的敘事節(jié)奏,如同走馬觀花,也導(dǎo)致了人物塑造的干癟、扁平。
《三體》原著本就不以人物塑造見長,故事里的很多角色,都只是為劇情服務(wù)的工具人。即便是心理轉(zhuǎn)變最為曲折、豐富的葉文潔,劉慈欣在表現(xiàn)她對人類文明曲折向下的失望過程時(shí),只是在客觀描述她的轉(zhuǎn)變,并沒有令讀者真的與角色產(chǎn)生共情。作為文學(xué),人物的塑造,是可以巧妙讓步于敘事的。但到了更依賴具象化的影視劇中,這就成了缺點(diǎn)。而網(wǎng)飛《三體》的改進(jìn)策略,頗為公式化、套路化,從而放大了人物羸弱的弊端。
一直以來,讀者對《三體》過于“直男癌”的批評不絕于耳,以至于英譯本修訂了大量涉嫌“性別歧視”的內(nèi)容。很明顯,網(wǎng)飛版《三體》試圖在英譯本的基礎(chǔ)上更進(jìn)一步,讓兩名女性角色(一個(gè)華裔、一個(gè)墨西哥裔)成為故事主角,而且在不遺余力地展示她們的專業(yè)素質(zhì)和人格魅力。我們可以看到創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)試圖為故事注入當(dāng)代思潮的努力,但是在極致的劇情壓縮下,人物塑造失去了細(xì)細(xì)雕琢的空間,流于公式化。
從未了解過《三體》故事的觀眾,如果想要消磨時(shí)間,本劇是個(gè)勉強(qiáng)合格的選擇。
網(wǎng)飛版《三體》的主角團(tuán)
劇集開頭,酒吧里男路人搭訕女科學(xué)家的橋段,很好地展現(xiàn)了這一點(diǎn)。這個(gè)原創(chuàng)情節(jié),本意上是表現(xiàn)女性也能成為獨(dú)立、優(yōu)秀的科學(xué)家,塑造角色的主體性,但在“報(bào)菜名”般的對白下,顯得刻意和毫無生氣,更像是偶像劇里俗套的反搭訕橋段,并沒有真正雕琢出女性科學(xué)家應(yīng)有的魅力。說著大量“F-Word”的主角團(tuán),舉手投足間,有如稚氣的大學(xué)生,而非長年浸淫某個(gè)領(lǐng)域的科學(xué)家。
這種套路化的處理,更見于葉文潔這個(gè)角色。為了表現(xiàn)她和其他男性之間的信任關(guān)系,編劇為她增加了很多吻戲和感情戲,但情感的刻畫卻是一筆帶過,匆匆忙忙,這賦予了葉文潔某種淺薄的動(dòng)機(jī),而忽略了她身上更深層的文明虛無主義的根源。
這樣的葉文潔,也不像改革開放前成長起來的含蓄隱忍的中國女性,更接近典型的ABC(美國出生的華人)的作風(fēng)。
劇集給人的第一印象就是快,劇情推進(jìn)甚至到了匆忙的程度。
如果說,上述改動(dòng)還只是影響觀感,那么網(wǎng)飛版《三體》對人物關(guān)系的改動(dòng),則影響了整個(gè)故事的格局和氣質(zhì)。
網(wǎng)飛版《三體》的主角團(tuán)由“牛津五人組”擔(dān)綱,他們身上雖然有著汪淼、羅輯、章北海、程心等原著角色的影子,但是都無法一一對應(yīng)。對于讀過原著的觀眾來說,這種改動(dòng)的確不討喜,而且難以適應(yīng)。
對此,創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)解釋道,他們拍的是一部面向全球觀眾的電視劇,如果把情節(jié)和角色都保留為中國人,那么他們制作的就是一部以中國為背景的英語電視劇,更重要的是,《三體》講述的是全人類的遭遇,擴(kuò)大角色的身份背景有著“根本意義”。
可見,創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)試圖將《三體》改編成更具普世意義的作品,表面上是追求全球化、世界性的視野,但最終的呈現(xiàn)上,反而窄化了原著的格局。
“牛津五人組”改動(dòng)的最關(guān)鍵之處在于,打破了原著里彼此獨(dú)立的人物關(guān)系,代之以互相熟識(shí)的朋友圈子。
原著的故事跨度很大、出場角色眾多,許多角色自始至終沒有任何聯(lián)系。網(wǎng)飛大大簡化了這一點(diǎn),這無疑減輕了敘事的難度,提高了敘事效率,省去了騰訊版那種漫長的鋪墊。但是,網(wǎng)飛《三體》的故事格局卻窄化成低配版的《復(fù)仇者聯(lián)盟》,外星文明入侵地球這樣全球級別的危機(jī),最終都在一個(gè)小圈子的范圍內(nèi)加以解決,失去了原著里互不相識(shí)的陌生人為地球命運(yùn)奔走、犧牲的史詩感與宏大感。
雖然性別、膚色、國籍的改動(dòng)賦予了故事以表面的多元性,但內(nèi)在的小圈子敘事反而背離了創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)試圖表現(xiàn)的世界主義精神。說一句小家子氣,并不為過。
這種矛盾,恐怕是網(wǎng)飛短平快的改編策略不得不付出的代價(jià)。
騰訊版《三體》劇照
就世界性而言,主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)對劉慈欣《三體》的理解并不充分。
雖然原著講的是一群中國人的故事,但在主題和立意上卻極具“世界性”。更準(zhǔn)確地說,《三體》從中國這一文化和地理空間中挖掘出了一個(gè)普世性的命題,將其放置在宇宙的尺度進(jìn)行推演。
令不少觀眾氣憤的是,既然網(wǎng)飛把舞臺(tái)都改到了國外,為什么不干脆把葉文潔的成長背景,也替換成麥卡錫主義時(shí)期或黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng),同樣能夠表現(xiàn)災(zāi)難。
事實(shí)上,特殊歷史時(shí)期,葉文潔的成長經(jīng)歷,對《三體》的故事表達(dá)非常重要。劉慈欣雖是一名科幻小說家,但他的問題意識(shí)根植于中國的歷史與現(xiàn)實(shí),例如《中國2185》《鄉(xiāng)村老師》等小說都是從科幻角度對中國問題進(jìn)行的創(chuàng)造性回應(yīng),《三體》也是一樣,它的主題建立于對特殊時(shí)期歷史傷痕的反思之上。
“砸爛舊世界,創(chuàng)造新世界”的理想激情,卻以道德失序、社會(huì)動(dòng)蕩的悲劇收尾。良善的道德觀與建立新世界的關(guān)系是什么?是《三體》想要回答的問題。
所以,我們看到,原著中,劉慈欣設(shè)置了大量生存與道德相互沖突的情節(jié):水滴擊潰地球太空艦隊(duì)之后,章北海與其他四艘逃脫出來的艦船成立了星艦地球,承擔(dān)起延續(xù)人類文明的責(zé)任。然而,由于5艘太空艦中的燃料和配件只夠支持一艘太空艦抵達(dá)既定星球,艦船之間必須互相消滅,才能保證自己的生存和人類文明的存續(xù)。
再比如,在與三體文明抗衡的后期,人類文明利用黑暗森林的法則,發(fā)展出了一種與三體文明互相確保毀滅的恐怖平衡策略。程心作為制衡三體文明的執(zhí)劍人,她的工作就是確保在三體文明侵略地球時(shí),能夠狠下心來自毀。但正是因?yàn)槌绦谋A袅巳诵耘c道德,缺少羅輯與三體文明同歸于盡的決心,最終導(dǎo)致了人類文明的覆滅。
選擇道德和人性就是選擇毀滅,劉慈欣在《三體》里不斷書寫這一因果關(guān)系,可以說,抓住了“生存、道德與文明”的關(guān)系,就抓住了《三體》故事的核心。
劉慈欣曾表示:“科幻小說是一種可能性的文學(xué),它描述宇宙和未來的各種可能性?!度w》所描述的也是宇宙智慧文明社會(huì)的一種可能性,這是最黑暗、最讓人絕望的一種可能,但也只是無數(shù)可能性中的一種。”
網(wǎng)飛版《三體》中的葉文潔
進(jìn)行這樣灰暗的推演,并不在于表達(dá)一種社會(huì)達(dá)爾文的觀點(diǎn),更重要的是向讀者展示,道德失序的宇宙是怎樣的一番圖景。
從這個(gè)角度來說,葉文潔特殊的成長經(jīng)歷,與后來的三體文明入侵、黑暗森林理論、宇宙大逃殺在敘事上形成了互相嵌套的結(jié)構(gòu)關(guān)系。
遺憾的是,網(wǎng)飛創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)注意到了這一點(diǎn),卻沒能很好地完成這一論述。
原著里,對道德命題的揭示由葉文潔完成,她基于自身的遭遇,對人類文明產(chǎn)生了失望之感,以至于她相信,三體文明這樣一個(gè)科學(xué)如此昌明的社會(huì),必然擁有更高的文明和道德水準(zhǔn),這種天真的想象,令她作出了呼喚三體文明的決定。
內(nèi)在的小圈子敘事反而背離了創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)試圖表現(xiàn)的世界主義精神。
網(wǎng)飛的改編聚焦于她遭受到的迫害,卻忽視了這個(gè)過程中她對“道德與文明”命題的思考,她和伊文斯在森林里的對話,從“人類文明已經(jīng)不可能靠自身的力量來改善了”變成“自然萬物息息相關(guān)”,這是主題上的重要偏移。
最終,使得她呼喚三體文明的決定,更接近基于個(gè)人遭遇的報(bào)復(fù)行為,而不是對文明革新的天真希冀。
網(wǎng)飛版《三體》并沒能很好地揭示出葉文潔這個(gè)角色對整個(gè)故事的奠基性意義。再加上后來的故事被挪到了外國,這段故事就變得更加突兀,脫離了整個(gè)故事結(jié)構(gòu)之外,顯示不出其必要性。
主題的失焦,對網(wǎng)飛版《三體》的影響是致命的,使得《三體》這樣一個(gè)深沉厚重、極具思辨氣質(zhì)的科幻作品,淪落為平庸的“地球人大戰(zhàn)外星人”的美式快餐,這不得不說是一種遺憾。
責(zé)任編輯何承波 hcb@nfcmag.com