Ice pops shaped like local landmarks or historical treasures are getting more common and popular on Chinese social media. Tourist sites make them because they want to make visitors learn more about their history and culture.
Chinese tourist sites are trying their best to attract visitors. The idea of cultural products like ice pops is sure to be a great way.
形狀像當(dāng)?shù)氐貥?biāo)或歷史瑰寶的雪糕在中國的社交媒體上越來越多見,也越來越受歡迎。旅游景點推出這些雪糕是想讓游客更多地了解當(dāng)?shù)氐臍v史和文化。
中國的旅游景點正在盡最大的努力吸引游客,推出像雪糕這樣的文創(chuàng)產(chǎn)品的想法絕對是一種不錯的方式。
In the Sanxingdui Museum in Sichuan Province, ice pops in the shape of “Bronze mask” catch the eye of visitors. They come in two flavors: matcha and chocolate. The Temple of Heaven in Beijing also makes ice pops shaped like the ancient building, and lots of tourists have fun taking pictures of the site together with the ice pops.
“Many young people are interested in cultural products like the ice pops,” Zhou Yunqing, a professor at Wuhan University told Xinhua. “It is also a sign of China’s growing cultural confidence.” We believe there will be a boom in Chinese cultural tourism. As we can see, more and more people are talking about these special products and hoping to visit these sites one day.
在四川省的三星堆博物館,“青銅面具”形狀的雪糕吸引了游客的注意。雪糕有兩種口味:抹茶味和巧克力味。北京的天壇也推出了古建筑形狀的雪糕,許多游客拿著雪糕與景點合照,玩得很開心。
“許多年輕人對雪糕這樣的文創(chuàng)產(chǎn)品感興趣?!蔽錆h大學(xué)教授周運(yùn)清在接受新華社記者采訪時表示,“這也是中國文化自信不斷增強(qiáng)的標(biāo)志。”我們相信,中國的文化旅游將蓬勃發(fā)展。正如我們所見,越來越多的人在談?wù)撨@些特別的產(chǎn)品,并且希望有一天能參觀這些景點。
Word Bank
landmark n. 地標(biāo)
treasure n. 珍寶;寶物
culture n. 文化,文明
flavor n.(食物或飲料的)味道
ancient adj. 古老的;古代的
confidence n. 自信心