国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢字與漢語關(guān)系二題

2024-01-26 02:50:10汪維輝陳思捷
關(guān)鍵詞:漢字漢語文字

汪維輝 陳思捷

(浙江大學(xué) 漢語史研究中心/文學(xué)院,浙江 杭州 310058)

由于漢字具有表意性,屬于至今仍在使用的一種“古典文字”(1)周有光《幾個文字學(xué)問題》說:“世界文字的歷史分為三個時期:1.原始文字,2.古典文字,3.字母文字。漢字不是原始文字,也不是字母文字;漢字的本質(zhì)屬于古典文字。不是誰把漢字歸入古典文字之中,而是漢字本身屬于古典文字?!眳⒁娭苡泄猓澜缥淖职l(fā)展史(第三版)[M].上海:上海教育出版社,2011,第400-401頁。,導(dǎo)致語言學(xué)界對“漢字與漢語究竟是什么關(guān)系”這一根本性問題看法分歧,存在著種種錯誤或模糊的認識,諸如漢字是漢族人的“第二語言”、漢字不需要通過漢語就可以直接表達意思、漢語除了“音”和“義”外還有“形”,等等。包括對于飽受爭議的“字本位”理論,學(xué)界的認識也遠未達成一致。(2)陸儉明和蔣紹愚先生對“字本位”理論都有深入的討論,值得參考。參見:陸儉明.我關(guān)于“字本位”的基本觀點[J].語言科學(xué),2011(3);蔣紹愚.漢語歷史詞匯學(xué)概要[M].北京:商務(wù)印書館,2015,第1-54頁。在具體的研究中,把漢字與漢語混為一談的現(xiàn)象更是司空見慣。這些都說明,全面深入地把漢字與漢語的關(guān)系闡述清楚是十分必要的,只有在這個重大問題上取得科學(xué)的共識,才能使?jié)h語漢字研究走在正確的道路上。

漢字與漢語的關(guān)系頗為復(fù)雜,非一篇文章所能說清,本文只談兩個問題:(1)漢字是漢族人的“第二語言”嗎?(2)漢字對漢語有哪些影響?

一、漢字是漢族人的“第二語言”嗎?

關(guān)于語言和文字的關(guān)系,索緒爾的經(jīng)典論述是:

語言和文字是兩種不同的符號系統(tǒng),后者唯一的存在理由是在于表現(xiàn)前者。語言學(xué)的對象不是書寫的詞和口說的詞的結(jié)合,而是由后者單獨構(gòu)成的。但是書寫的詞常跟它所表現(xiàn)的口說的詞緊密地混在一起,結(jié)果篡奪了主要的作用;人們終于把聲音符號的代表看得和這符號本身一樣重要或比它更加重要。這好象人們相信,要認識一個人,與其看他的面貌,不如看他的照片。(3)索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱譯,岑麒祥、葉蜚聲校,北京:商務(wù)印書館,1985,第47-48頁。

但是索緒爾對漢字卻發(fā)表過這樣的看法:

我們說過,書寫的詞在我們的心目中有代替口說的詞的傾向,對這兩種文字的體系(引者按:指表意體系和表音體系)來說,情況都是這樣,但是在頭一種體系里,這傾向更為強烈。對漢人來說,表意字和口說的詞都是觀念的符號;在他們看來,文字就是第二語言。在談話中,如果有兩個口說的詞發(fā)音相同,他們有時就求助于書寫的詞來說明他們的思想。但是這種代替因為可能是絕對的,所以不致象在我們的文字里那樣引起令人煩惱的后果。漢語各種方言表示同一觀念的詞都可以用相同的書寫符號。(4)同上,第51頁。

這段話常常被中國的語言學(xué)者用來作為漢字可以超脫漢語而獨立表意的理論依據(jù)。但是從“對漢人來說”“在他們看來”這樣的表述來看,這些敘述未必代表索緒爾自己的判斷,而僅僅是對漢人的語言文字觀的一種客觀描述。(5)德范克就曾描述過這樣的情景:“更典型的誤導(dǎo)是,在餐桌上,當(dāng)中國客人被問及他們的語言時,他們會稀松平常(blandly)地以為這是在詢問中國的文字(事實可能確實如此),或者根本沒有認識到其中的區(qū)別,因此就扯出一個老生常談的例子來取悅他們的聽眾,比如‘女人’和‘孩子’是如何巧妙地組合成‘好’的?!弊髡哒f這類誤導(dǎo)“典型”,說明這種情況在國外很常見。其中的“中國客人”將漢語和漢字混為一談,而許多外國人對于漢語漢字的了解都來自于漢人的敘述,謬種由此流傳。參見:DeFrancis, John. The Chinese Language: Fact and Fantasy [M]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1984, p.38.在后來整理出版的《索緒爾第三次普通語言學(xué)教程》的第一部分第四章《文字表現(xiàn)整體語言》的相應(yīng)部分,這段話是這樣的:“書寫之詞勝過口說之詞的效應(yīng),是這兩種不同的系統(tǒng)共具的嗎?是的,并且在表意系統(tǒng)內(nèi)還更強有力些。在中國各省,都使用同樣的符號,盡管發(fā)音是不同的。”(6)索緒爾.索緒爾第三次普通語言學(xué)教程(第2版)[M].屠友祥譯,上海:上海人民出版社,2018,第49-50頁。先前的“對漢人來說……漢語各種方言表示同一觀念的詞都可以用相同的書寫符號”那段文字被畫線句代替了,這就清楚地表明了索緒爾的最終看法。(7)屠友祥說:“商務(wù)印書館漢譯名著所收的高名凱翻譯的《普通語言學(xué)教程》在1980年出版,根據(jù)的就是巴利和薛施藹重新整理的通行本。由于整理者進行了增、刪、改的工作,注入了再加工的成分,已不完全是索緒爾思想的原貌了。況且相對來說最為完備、最具統(tǒng)系的孔斯唐丹的筆記,整理者當(dāng)時沒有收集到,數(shù)十年后才由孔斯唐丹的后人公布于世。第三次講課之際(1910-1911),索緒爾的語言理論趨于成熟,因而愈顯珍貴。索緒爾是位充滿著創(chuàng)造力的思想家,把孔斯唐丹的筆記與通行本的《教程》比較一下,可以見出他不停地修正、發(fā)展,其中的語句很大部分是不相同的,且具有明晰的框架?,F(xiàn)在僅僅根據(jù)通行本《普通語言學(xué)教程》來研究索緒爾的思想是遠遠不夠的了,必須翻譯出版《索緒爾第三次普通語言學(xué)教程》,并加以系統(tǒng)研究?!背鎏幫?“中譯本·緒言”第2頁。

漢字真的是漢族人的“第二語言”嗎?字形可以不通過語音而直接表示概念嗎?也即,我們直接看文字,就能夠懂得它的意思,而不需要先把它轉(zhuǎn)化為索緒爾所說的“音響形象”(不管是外部的還是內(nèi)部的)嗎?這是問題的關(guān)鍵。

《索緒爾第三次普通語言學(xué)教程》對表意系統(tǒng)的文字是這么說的:“欲表達詞語,卻對其用以構(gòu)成的聲音毫不在意,〈(但目的確是在表達詞語,而不是概念)〉(8)屠友祥交代譯文所用符號說明:“〈 〉尖括號內(nèi)含納的文字原為筆記頁邊或行間所添附?!背鎏幫?“中譯本·緒言”第28頁。,因而使用獨一的符號,此符號只能與所包含的概念相關(guān)。漢字便是典型。”(9)索緒爾.索緒爾第三次普通語言學(xué)教程(第2版)[M].屠友祥譯,上海:上海人民出版社,2018,第49頁。在《普通語言學(xué)教程》里的相應(yīng)表述是:“一個詞只用一個符號表示,而這個符號卻與詞賴以構(gòu)成的聲音無關(guān)。這個符號和整個詞發(fā)生關(guān)系,因此也就間接地和它所表達的觀念發(fā)生關(guān)系。這種體系的典范例子就是漢字。”前后基本一致。參見:索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱譯,岑麒祥、葉蜚聲校,北京:商務(wù)印書館,1985,第50-51頁。請注意劃線部分:索緒爾強調(diào),即使是表意文字,它所表達的也是詞語,而不是概念。這是再清楚不過的表述。對于這一點,中外的前輩學(xué)者有過非常明晰的闡述,這里摘引幾段:

說起來也奇怪,越是人人熟悉的事情,越是容易認識不清,吃飯睡覺是這樣,語言文字也是這樣。比如有人說,文字和語言是平行的、誰也不倚賴誰的兩種表達意義的系統(tǒng);你要是拿拼音文字來做反證,他就說“此漢字之所以可貴也”,他沒有想過如果漢字都沒有讀音,是否還能夠表達意義?!恍业氖?諸如此類的意見不是來自工農(nóng)大眾,而是來自一部分知識分子。(10)筆者按:今天我們還可以加上一句:“甚至來自一部分‘語言學(xué)家’?!币膮⒁姡簠问逑妫Z文常談[M].上海:三聯(lián)書店,1980,序第1-2頁。(呂叔湘)

對于文字和語言的關(guān)系沒有好好思考過的人,很容易產(chǎn)生一些不正確的理解。很常見的是把文字和語言割裂開來,認為文字和語言是并行的兩種表達意思的工具。這種意見在我國知識分子中間相當(dāng)普遍,因為我們用的是漢字,不是拼音字。有人說,文字用它自己的形體來表達人的思維活動、認識活動。當(dāng)人們寫文字的時候,目的在寫它的思想而不僅為的是寫語言;當(dāng)人們看文字的時候,也只是看它所包含的內(nèi)容,不一定把它當(dāng)作語言;只有把它讀出來的時候,才由文字轉(zhuǎn)化為語言。這個話顯然是不對的。文字必須通過語言才能表達意義;一個形體必須同一定的語音有聯(lián)系,能讀出來,才成為文字。如果一個形體能夠不通過語音的聯(lián)系,直接表達意義,那就還是圖畫,不是文字。代表語言,也就是能讀出來,這是文字的本質(zhì),至于寫的時候和看的時候讀出或者不讀出聲音來,那是不關(guān)乎文字的本質(zhì)的。事實上,教兒童認字總是要首先教給他讀音;不通過語言而能夠?qū)W會文字的方法是沒有的。粗通文字的人看書的時候總是要“念念有詞”,哪怕聲音很小,小到你聽不見,你仍然可以看見他的嘴唇在那兒一動一動。完全不念,只用眼睛看(所謂“默讀”),是要受過相當(dāng)訓(xùn)練才能做到的。(11)同上,第5-6頁。(呂叔湘)

據(jù)洋人說:他們的文字是拼音文字,我們的方塊字則是、或曾經(jīng)是表意文字(ideograph)。這話根本欠通,文字是記載語言的符號,語言是傳達意義的符號,識字的人看書報,都是先把文字翻譯成語言——熟練的在腦子里翻,不熟練的采取“口中念念有詞”的方式——再從語言中翻出語義來,世上哪有直接表意的文字?(12)俞敏.萬斤重的小毛錐[J].俞敏語言學(xué)論文集[A].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1989,第1-2頁。(俞敏)

表義字的提示作用往往被大大地夸大了。在我學(xué)習(xí)“學(xué)、暴、發(fā)、旋、之”這些字時,我并沒有從它們的現(xiàn)代形式或古代形式得到任何幫助,也沒有像我現(xiàn)在用它們時從它們的字源得到任何幫助。(13)趙元任.中國語言的問題·Ⅳ設(shè)想的改革[J].趙元任語言學(xué)論文集[A].北京:商務(wù)印書館,2002,第709頁。(趙元任)

據(jù)說從前有一個學(xué)童對老師說,射箭的“射”字錯了,應(yīng)當(dāng)改寫“矮”,委(放)矢(箭)才是“射”。矮子的“矮”字也錯了,應(yīng)該改寫“射”,身寸(身長一寸)才是“矮”。這個故事說明,漢字不可能看了其中的單個符號就知道意義。(14)周有光.世界文字發(fā)展史(第三版)[M].上海:上海教育出版社,2011,第78頁。(周有光)

每一種書寫系統(tǒng)中都存在非表音的符號。但是,利用這些符號的存在(無論其數(shù)量多少)得出結(jié)論,認為存在或可能存在一個不以聲音為基礎(chǔ)的完整文字系統(tǒng),都是毫無根據(jù)的假設(shè)……我認為這(引者按:指表意文字系統(tǒng))是完全站不住腳的,因為沒有證據(jù)表明人們有能力掌握大量的不顧及語音的書寫系統(tǒng)所需要的符號,這意味著脫離口語來傳達思想。……雖然一個書寫系統(tǒng)可能有許多單獨的“表意標記(ideographs)”或“表意字符(ideograms)”,但不可能有一個基于表意文字原則的完整的文字系統(tǒng)。字母文字需要掌握幾十個(several dozen)符號來滿足音位表征的需要,音節(jié)文字可能需要掌握幾百或幾千個(several hundred or several thousand)符號來滿足音節(jié)表征的需要。然而,表意文字需要掌握數(shù)萬甚至數(shù)十萬個(tens of thousands or hundreds of thousands)符號,這些符號需要在不考慮聲音的情況下用來表示單詞或概念。常識告訴我們,除非我們在大腦中植入電腦,否則普通人是不可能擁有這樣的記憶力的。(15)DeFrancis, John. The Chinese Language: Fact and Fantasy [M]. Honolulu: University of Hawaii Press, 1984, pp.143-144.(德范克)

上述論斷無疑都是正確的,至今沒有過時。近年來,心理語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)等領(lǐng)域的最新研究也為這些經(jīng)典論述提供了支持。大量實驗結(jié)果表明,同音異形詞比非同音異形詞更難以識別,同時也更容易造成語義的混淆,即所謂“同音詞效應(yīng)(homophone effects)”,這已成為學(xué)界共識。(16)Chen, Wei-Fan, Pei-Chun Chao, Ya-Ning Chang, Chun-Hsien Hsu and Chia-Ying Lee. 2016. Effects of orthographic consistency and homophone density on Chinese spoken word recognition [J]. Brain and Language (157-158),pp.51-62.這說明,在識別視覺符號(字)的過程中,語音處理是先于語義激活的。李佳穎等人的實驗結(jié)果也證明了對“視覺詞”的識別會自動地喚醒詞的語音信息,(17)Lee, Chia-Ying, Chun-Hsien Hsu, Ya-Ning Chang, Wei-Fan Chen and Pei-Chun Chao. 2015. The feedback consistency effect in Chinese character recognition: evidence from a psycholinguistic norm [J]. Language and Linguistics 16(4),pp.535-554.他們還指出,漢語漢字“形→音”轉(zhuǎn)換的神經(jīng)關(guān)聯(lián),與其他拼音文字系統(tǒng)是一樣的。(18)Lee, Chia-Ying, Jie-Li Tsai, Hsu-Wen Huang, Daisy L. Hung and Ovid J. L. Tzeng. 2006. The temporal signatures of semantic and phonological activations for Chinese sublexical processing: an event-related potential study[J]. Brain Research 1121(1),p.150-159;Lee, Chia-Ying, Jie-Li Tsai, Wen-Jui Kuo, Tzu-Chen Yeh, Yu-Te Wu, Low-Tone Ho, Daisy L. Hung, Ovid J. L. Tzeng and Jen-Chuen Hsieh. 2004. Neuronal correlates of consistency and frequency effects on Chinese character naming: an event-related fMRI study [J]. NeuroImage 23(4), pp.1235-1245.也即,大腦對漢字和其他文字的識別,在“形音轉(zhuǎn)換”這一過程上并無區(qū)別。

以上不少研究成果來源于臺灣“中央研究院”語言學(xué)研究所研究員李佳穎及其團隊,許逸如的訪談集中總結(jié)了該團隊多年來的研究結(jié)論,下面摘錄其要點:

斷開形與音的鎖鏈,誠實的大腦做不到。

李佳穎說:“字形并不是獨立存在的,文字的創(chuàng)造就是為了要記錄口語。即使是中文也不例外?!?/p>

她強調(diào),人類的語言經(jīng)驗皆始于口語,甚至有些語言沒有文字系統(tǒng),所以文字并不會獨立于口語,習(xí)字的過程也是以口語詞匯為媒介,去認識對應(yīng)口語的視覺符號。因此,一旦學(xué)會文字后,即使努力不去聯(lián)想字音,大腦仍無法斷開字形與字音的鏈結(jié)。

李佳穎說,這也是她投入神經(jīng)語言學(xué)的原因之一,“大腦的活化未必需要仰賴外顯行為,因此能提供更直接的證據(jù),透過科學(xué)去解決爭議和差異。”她運用功能性磁振造影(functional Magnetic Resonance Imaging,簡稱fMRI)測量閱讀時大腦活化的區(qū)域,也利用事件相關(guān)電位(Event-Related Potential,簡稱ERP)觀測受試者在提取字音或字形時的腦波活動。

她笑說:“甚至有時候會故意請受試者不用把字音念出來,還是可以看到形音對應(yīng)一制性造成的大腦活化差異?!眴渭冇^察大腦活動,能更直接呈現(xiàn)受試者處理字音、字形的認知歷程,“所以我常說,大腦不會說謊”。

李佳穎也說,這個研究也解決了另一個關(guān)于中文學(xué)習(xí)的迷思,“過去很多人都以為漢字是圖像,可能更傾向在右腦處理;但實驗結(jié)果顯示,大腦處理漢字時,仍然是以左腦(即大腦主要的語言區(qū)域)為主。”

漢語的文字與語音并非兩個獨立系統(tǒng),而是和其他拼音語言(19)引者按:“拼音語言”應(yīng)該改成“使用拼音文字的語言”。一樣,彼此難以分割。李佳穎說,神經(jīng)語言學(xué)和心理語言學(xué)的領(lǐng)域,以英語為主題的研究居多,以漢語為主題的研究仍值得探索,因此從漢語特殊性所得到的研究成果總是讓外國學(xué)者又驚又喜?!拔矣X得‘理論’應(yīng)該是放諸四海皆準,可以被檢驗的,而且跨語言的比較總是很有趣,因為漢語獨特的語言特性,可以更有力地驗證理論。”(20)許逸如.大腦不會說謊——神經(jīng)語言學(xué)家為你解開“形”與“音”的量子糾纏[OL].臺灣“國立”政治大學(xué)“人文·島嶼”網(wǎng)站(2021-1-27)(https://humanityisland.nccu.edu.tw/chia-ying-lee/)。

李佳穎的研究清楚地表明:大腦理解漢字必須以語音為中介。

關(guān)于字和詞的關(guān)系,1950年代的大討論其實已經(jīng)有了科學(xué)的結(jié)論,但是現(xiàn)在卻又思想混亂起來。這正如索緒爾所說:

事實上,每個人都或多或少在研究語言。但是,對語言發(fā)生興趣的意想不到的后果是,沒有任何領(lǐng)域曾經(jīng)孕育出這么多的荒謬觀念、偏見、迷夢和虛構(gòu)。從心理學(xué)觀點看,這些錯誤都是不能忽視的,而語言學(xué)家的任務(wù)首先就是要揭破這些錯誤,并盡可能全部加以消除。(21)索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱譯,岑麒祥、葉蜚聲校,北京:商務(wù)印書館,1985,第27頁。

總而言之,漢語是一種音節(jié)語言,音節(jié)是它表意的基本單位,這是漢語最本質(zhì)的特征之一。中外語言學(xué)家對此已經(jīng)有過很多清晰的論述,茲不贅引。用文字記錄下來,總體而言是一個音節(jié)對應(yīng)一個漢字,代表一個語素,所以漢字是一種“音節(jié)-語素文字”(morphosyllabic)。(22)關(guān)于漢字的性質(zhì),中外學(xué)者提出過種種不同的看法,迄今尚無一致公認的定論,這里不擬展開討論。從漢字記錄漢語的角度看,我們認同趙元任先生的看法:“用一個文字單位寫一個詞素,中國文字是一個典型的最重要的例子。我曾經(jīng)用過‘言’這個名詞當(dāng)詞素講,那么用這個名詞,也可以說中國文字是一字一言的文字。他跟世界多數(shù)其他文字的不同,不是標義標音的不同,乃是所標的語言單位的尺寸不同?!澜缟掀渌麌宜玫亩鄶?shù)的字——所謂叫拼音文字,他不是一字一言,是一字一音。每個音大致上多半是代表音位的……在大體上么,字母是代表音位的?!壁w先生說的“詞素”,我們現(xiàn)在一般叫“語素”,因此我們認為漢字是一種“音節(jié)-語素文字”。參見:趙元任.語言問題[M].北京:商務(wù)印書館,1980,第144頁。此外,周有光先生從文字的符形相、語段相、表達相三個角度對各種文字進行分類,其中也有對漢字性質(zhì)的分析,比較全面和科學(xué),很有參考價值,見周有光.世界文字發(fā)展史(第三版)[M].上海:上海教育出版社,2011,第12-13頁;裘錫圭先生《文字學(xué)概要》“二 漢字的性質(zhì)”辟專章對此進行了深入的探討,也可以參看:裘錫圭.文字學(xué)概要(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2013,第15-18頁。另可參看:王寧.漢字學(xué)概要[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2001,第1-5頁;王寧.漢字構(gòu)形學(xué)導(dǎo)論[M].北京:商務(wù)印書館,2015,第20-33頁;韓彩瑩.20世紀以來西方學(xué)界關(guān)于漢字性質(zhì)的論爭[H].“漢語形音義關(guān)系研究”高端學(xué)術(shù)論壇論文集.北京大學(xué)中國語言文學(xué)系等.2022-09-17/18,第97-108頁。雖然漢字與漢語的關(guān)系很密切,但是漢字并不等于漢語,(23)比如平田昌司在談到漢語有哪些特點時說:“竊以為,漢語很突出的特點可能僅有一個:堅持全用漢字書寫的原則,拒斥其他文字進入中文的體系里,正字意識十分明確?!边@實際上并不是漢語作為一種語言的特點,而是記錄漢語的書寫系統(tǒng)(漢字)的特點。參見:平田昌司.文化制度和漢語史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2016,第1頁。漢字離開漢語是無法獨立表達意義的。在漢語研究中正確區(qū)分“字”和“詞”這兩個不同的概念十分重要。比如“異形詞”這個術(shù)語,裘錫圭先生指出:“異形詞”是指一個詞的不同書寫形式,這是文字層面的問題,而“詞”是語言層面的問題,這個名稱是名不副實的。裘先生主張:“本身有多種書寫形式的詞,應(yīng)該稱為‘多形詞’?!?24)裘錫圭.談?wù)劇爱愋卧~”這個術(shù)語[J].語言文字周報,2002(978)。在2013年修訂的《文字學(xué)概要》里,裘先生主張稱為“‘一詞的異形’或‘一詞異形’”,可見其觀點有所發(fā)展,但是用“形”來指稱詞的書寫形式,問題依舊。參見:裘錫圭.文字學(xué)概要(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2013,第259頁。我覺得問題還是沒有解決,因為“詞”的“形”只能是語音,跟字形無關(guān)?;蛟S稱為“異寫詞/同詞異寫”更合適。這并不僅僅是一個名稱之爭,而是涉及語言與文字的關(guān)系的大問題。只有先想清楚這些大問題,樹立正確的語言觀,才能在漢語漢字的研究中摒除“幻想(fantasy)”,還原“事實(fact)”(25)fantasy和fact是德范克The Chinese Language: Fact and Fantasy一書書名中的兩個關(guān)鍵詞。。

二、漢字對漢語有哪些影響?

趙元任《語言問題》第十講“語言跟文字”說:“語言的變化跟文字的變化不是一回事兒,也不是一樣齊著步子走的,有的先有的后,并且還有互相的影響?!?26)趙元任.語言問題[M].北京:商務(wù)印書館,1980,第139頁。

漢字是記錄漢語的符號,是第二性的,但是它也會反過來對漢語產(chǎn)生影響,目前所知主要有三個方面:一是對漢語起到補充作用,二是改變口語讀音,三是助推日源詞的借入。下面分別討論。

(一)漢字對漢語的補充作用

索緒爾《普通語言學(xué)教程》提到了漢字作為表意文字的兩個作用,一是區(qū)分同音詞,二是有超時空性。(見上引)這都是很正確的。

漢語的語音系統(tǒng)在歷史上不斷簡化,導(dǎo)致現(xiàn)代漢語存在大量的單音節(jié)同音詞/語素,李佳穎說:“漢語很特別,是‘同音字密度’(homophone density)很高的語言。”(27)許逸如.大腦不會說謊——神經(jīng)語言學(xué)家為你解開“形”與“音”的量子糾纏[OL].臺灣“國立”政治大學(xué)“人文·島嶼”網(wǎng)站(2021-01-27)(https://humanityisland.nccu.edu.tw/chia-ying-lee/)。漢字在區(qū)分同音詞/語素方面的確發(fā)揮著重要的作用,比如:他、她、它,張、章,江、姜,連、聯(lián)、廉、蓮、簾、憐,等等。這些同音詞如果沒有漢字的幫助,有時候確實會給準確表意帶來困難,特別是同音的姓氏、人名、地名等。(28)古代屬于“漢字文化圈”的日語、韓語、越南語也存在需要用漢字來區(qū)分同音詞(主要是漢語借詞)的問題,比如日語しし,對應(yīng)的同音詞就有士師、尸子、史詩、四始、四肢、四詩、死士、死尸、志士、私子、刺史、師資、紙志、紫史、嗣子、獅子、詩史、詩思、孜孜、肉(訓(xùn)讀)、尿(訓(xùn)讀)等。“二戰(zhàn)”結(jié)束后朝鮮半島南北不約而同地廢除了漢字,書寫系統(tǒng)采用單一的諺文,大量的同音詞無法用文字加以區(qū)分,給語言生活帶來了很多麻煩,比如人名的重名問題就十分突出。感謝徐燁博士提醒筆者注意這一點。主張漢字羅馬化的趙元任先生也承認廢除漢字在同音姓氏的區(qū)分上“的確是一個難點”(29)趙元任.中國語言的問題·Ⅳ設(shè)想的改革[J].趙世開譯、吳宗濟校,趙元任語言學(xué)論文集[A].北京:商務(wù)印書館,2002,第710頁。,這反過來說明了漢字在這個方面的作用和價值。(30)丁邦新先生《漢字的生命》一文“1.3 語言中文字的功用”也談到了這個問題,見《語言學(xué)論叢》第五十四輯,北京:商務(wù)印書館,2014,第240頁。

但是漢字對漢語的補充作用不宜夸大。

首先,這種作用僅限于識字的人,對于文盲和盲人是沒有意義的(而在過去,文盲的比例很高),可是他們照樣能用“耳治”的口語區(qū)分同音詞/語素,進行正常的語言交際。戴佳文指出:文盲區(qū)分同音詞的辦法通常是放入更大的語法單位或采用描述性表達,目的也是避免搞錯語義。比如我的家鄉(xiāng)方言江蘇盛澤話“油”“鹽”同音,必要時就用“咸鹽頭”“菜油”(過去菜油最常用)來區(qū)分;“湖南”“河南”同音,就通過描述更準確的地理位置來區(qū)分。(私人交流)關(guān)于“湖南”“河南”同音的問題,顏世鉉先生惠示了以下資料:葉祥苓編《蘇州方言詞典》“河”字下云:“蘇州河、湖同音。因此碰到河南和湖南時需說明是中州河南還是長沙湖南。”(江蘇教育出版社,1993年,第168頁)周有光先生也談到過這個現(xiàn)象,他說:“這有點像蘇州人說不清‘河南’和‘湖南’,把‘河南’叫做‘中州湖南’(HxNx),把‘湖南’叫做‘長沙河南’(HxNx)?!?31)引者按:應(yīng)該是“中州河南”“長沙湖南”,周先生這里說反了,可能是偶誤。(《比較文字學(xué)初探》,收入《周有光語文論集》第3卷,第287頁,上海文化出版社,2002年。)那么對于識字的人來說,區(qū)分同音詞是不是非得依賴漢字呢?例如洪堡特就曾說:“大量的同音現(xiàn)象必然使得識字者自始至終要借助書面語言,因為在書面語言中可以避免同音現(xiàn)象引起的麻煩?!?32)威廉·馮·洪堡特.論語法形式的通性以及漢語的特性(致阿貝爾·雷慕薩先生的信)[J].姚小平編譯.洪堡特語言哲學(xué)文集[A].長沙:湖南教育出版社,2001,第170頁。不過在這篇文章的開頭,作者有這樣的說明:“當(dāng)然,目前我的漢語知識還是很不全面的,而尚未徹底地研究一種語言,就企圖對它的精神和特性作出判斷,實在是一件很危險的事情?!蓖?第122頁。我們不同意這種看法。上舉例子中添加限定語的辦法其實并不限于文盲,識字者也是一樣。比如筆者之一的母語浙江蘭溪話中,地名“常山”和“長沙”同音,即便筆者和交談對象都識字,多數(shù)情況下也會用“衢州格常山”和“湖南格長沙”(“格”相當(dāng)于普通話的“的”)來區(qū)分,而不會涉及字形。顏世鉉先生指出:口語的使用應(yīng)該是遠遠大于書面,所以針對區(qū)分同音詞采用描述性用法是很正常而必要的,尤其在方言中更是如此。所以不一定是文盲才如此區(qū)分,識字的人使用口語時也需要區(qū)分。(私人交流)此言甚確。應(yīng)該說,漢字對漢語的補充作用主要只體現(xiàn)在書面語而不是活的口語中。

其次,大多數(shù)語言都有同音詞,如英語的reign、rein、rain和so,sew,sow等,英語的使用者也并不依賴拼寫來達到區(qū)分的目的。(33)Kennedy, George. 1951. The monosyllabic myth [J]. Journal of the American Oriental Society 71(3),p.163.而且,字母文字同樣也可以在書寫上區(qū)分同音詞,因此這并不是漢字所特有的優(yōu)點,而是任何文字都具備的功能。

再次,書面上的區(qū)別有時在口語里沒有意義,比如:做、作普通話同音(古代不同音,今天有些方言如吳語仍不同音),但是寫法上有分工——工作(*工做),做工(*?作工),做作(*做做,*作作,*作做)。這樣的例子很多,如:的、地、得,詞典、辭典,等等。不管書面上怎么寫,都不會影響口語表達的明確性。

總之,我們認為,漢字對同音詞的區(qū)分起到了一定的積極作用,但在一般的交際過程中它絕不是不可或缺的、最為重要的、“自始至終要借助”的手段,口語自有分辨同音形式的方法。正如呂叔湘先生所說:“在書面語里,字形不同當(dāng)然有幫助,但是也不起決定性的作用,‘一字多義’一般也沒問題??谡Z沒有字形的幫助,照樣能發(fā)揮交際工具的作用?!?34)呂叔湘.語文常談[M].上海:三聯(lián)書店,1980,第34頁。趙元任先生對此也有許多精彩的論述,讀者可以參看:趙元任.國語羅馬字的研究[J].趙元任語言學(xué)論文集[A].北京:商務(wù)印書館,2002,第37-89頁。

(二) 漢字改變口語讀音

漢字有時會改變口語里詞/語素的讀音,真所謂“人生識字糊涂始”。李榮先生《語音演變規(guī)律的例外》“肆 字形的影響”分為“讀半邊字”和“多音字的合并”兩類,舉了不少例子。(35)李榮.語音演變規(guī)律的例外[J].音韻存稿[A].北京:商務(wù)印書館,1982,第107-118頁。下面再補充一些當(dāng)代語言生活中的實例。

1. 讀半邊字

漢字有大量的形聲字,它們由意符和聲符組成,聲符的表音往往是不準確的,但是有時人們會“念字念半邊”,把聲符的讀音當(dāng)作整個字的讀音。這種現(xiàn)象學(xué)者們早已有過很多討論,比如李榮先生舉過“酵”俗讀“孝”的例子。(36)同上,第114頁。又如“酗酒”常被讀成“兇酒”,“畸形”多念作“qí形”,“弦”多念作xuán,“纖維,光纖”的“纖”有人念作qiān,“梵”幾乎都念作陽平聲,知道應(yīng)該念去聲的人大概不多,而“蕁麻疹”的“蕁”讀成xún則干脆從俗音(誤讀)變成了正音,《現(xiàn)代漢語詞典》第五、六、七版的注音都是:xúnmázhěn(舊讀qiánmázhěn),2016年最新的《普通話異讀詞審音表》基于對民眾發(fā)音情況的實地調(diào)查,也明確規(guī)定讀為xún。還有“莘莘學(xué)子”的“莘”常被讀作xīn,“電餅鐺”的“鐺”被讀作dāng,“悌”被誤讀成dì等等。(37)感謝馬佳帥和魯亞虹提供“弦”“梵”“蕁”和“莘”“鐺”“悌”的例子。關(guān)于“蕁”字的讀音問題,陳原先生曾談到:“我想,總有一天要順應(yīng)人意(‘約定俗成’),連字典也不得不改為‘今讀作xún,本應(yīng)讀qián’?!?塵元《在語詞的密林里》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008,第182頁。)另可參看:鐘英華、張洪明.“蕁”的審音理據(jù)平議[J].中國語文,2016(5),第632-637頁。下面再舉兩個例子。

(1)塑

陳鐵卿指出:“以土摶制人物形象的動作叫做‘sù’,如‘泥sù’‘sù像’等,代表這種動作的字是‘塑’。但是自從把這字用在工業(yè)上的名詞里以后,許多人卻讀為‘shuò’,如‘shuò膠’‘shuò料’。”(38)陳鐵卿.“塑”字的念法[J].中國語文,1959(2),第84頁。作者主張應(yīng)該念sù。李榮也討論了這個字:“(塑料)這是新東西,很多人都首先從書面上知道塑料,因此就照偏旁讀成‘朔料’。北京、南京、上海、杭州、廣州等地都有這種讀法。如北京有的人說shuò liào(也有說suò liào的),……。因為中央人民廣播電臺說sù liào,‘朔料’這個說法也許會慢慢兒減少,不至于相沿成俗,習(xí)非成是?!?39)李榮.語音演變規(guī)律的例外[J].音韻存稿[A].北京:商務(wù)印書館,1982,第114頁?!八堋钡膕huò音在普通話里至今沒有被接受,《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》都沒有收。可是在吳語寧波話里,卻真的是“相沿成俗,習(xí)非成是”了,[so5]成了正音,在“塑料”“塑膠”“塑鋼窗”“可塑性”等新名詞里幾乎一律這么念,只有在“塑造”“塑像”“塑菩薩”“泥塑木雕”等舊有的組合里才念原來的正音[su44]。據(jù)戴佳文告知,蘇州話情形相同。

(2)墟

《廣韻》去魚切,今音應(yīng)讀qū,讀作xū大概也是念半邊字的結(jié)果(40)王力先生也提到了這一點,見:王力.漢語史稿(第三版)[M].北京:中華書局,2015,第202頁。。據(jù)《古音匯纂》,這個音最早見于唐代注疏,《史記·春申君列傳》“春申君因城故吳墟”《正義》及S.2821《大般涅槃經(jīng)音》均注“墟,音虛”,不過元代以前罕見,《蒙古字韻》仍把“墟祛區(qū)驅(qū)軀嶇”等字列為一個同音字組,而《中原音韻》則是“虛墟噓歔吁”等列為同音字組,可見已經(jīng)跟今天一樣了。具體的音變過程還有待研究。江蘇吳江有個蘆墟鎮(zhèn),“墟”的聲母外地人很容易讀,但當(dāng)?shù)厝瞬粫铄e,這個溪母字代代相傳念h(41)感謝戴佳文提供吳江話的材料。

平山久雄指出:“讀半邊字其實不一定讀其半邊字本身,有時是向含有那半邊的常用字看齊的?!?42)平山久雄.漢語中產(chǎn)生語音演變規(guī)律例外的原因[J].漢語語音史探索[A].北京:北京大學(xué)出版社,2012,第96頁。平山先生舉了漢語中“劇(劇)”的例子(此例王力先生也曾提到(43)王力.漢語史稿(第三版)[M].北京:中華書局,2015,第202頁。)?!皠 痹凇稄V韻》中是入聲陌韻三等開口群母字,奇逆切,按照規(guī)律現(xiàn)代應(yīng)該讀jí或jì,但事實上卻讀jù。這應(yīng)該是以“居(豦)”為聲旁的字多見于去聲御韻的緣故,如“據(jù)(據(jù))”“遽”等字都讀jù。多數(shù)南方方言里還保存陌韻的讀法,例如廈門文讀kik(陽入)、白讀kIk(陽入)。下面再舉三個例子:

(1)礦

《廣韻》古猛切,今音按例讀gǒng,現(xiàn)在統(tǒng)一讀作kuàng(《漢語大字典》標明“舊讀gǒng”)。李榮先生在上世紀60年代說:“據(jù)老輩說,四五十年前,不單讀書讀gǒng,連拉洋片的也說‘非洲開金礦(gǒng)’?!V’字現(xiàn)在無論說話讀書,一般都讀如‘礦’kuàng,只有年長的人才知道有g(shù)ǒng的音?!?44)李榮.語音演變規(guī)律的例外[J].音韻存稿[A].北京:商務(wù)印書館,1982,第113頁。李榮先生認為這是受了字形的影響,徐世榮和楊榮祥進一步明確應(yīng)是受到同偏旁字“曠”的影響。(45)徐世榮.普通話異讀詞審音表釋例[M].北京:語文出版社,1997,第110頁;楊榮祥.中古音和現(xiàn)代音對應(yīng)中的變例現(xiàn)象[J].《語言學(xué)論叢》(第十九輯)[A].北京:商務(wù)印書館,1997,第23頁。

(2)暇

《廣韻》胡駕切,今音應(yīng)讀xià(《漢語大字典》也說“舊讀xià”),但事實上卻讀xiá。變讀為陽平應(yīng)該是受了同偏旁字“霞、遐”的影響。(46)楊榮祥也是這種看法,見:楊榮祥.中古音和現(xiàn)代音對應(yīng)中的變例現(xiàn)象[J].《語言學(xué)論叢》(第十九輯)[A].北京:商務(wù)印書館,1997,第23頁。明徐孝《合并字學(xué)集韻》中此字收有二音,一在去聲納韻(興恰切),一在陽平拿韻(賢牙切)。意義均為“閑(暇)”,可見陽平只是一個純粹的異讀?!逗喜⒆謱W(xué)集韻》廣收北京俗音,且這些語音信息往往不見于它書,因此具有獨特的價值??梢?“暇”的陽平一讀在明代的北京口語里就出現(xiàn)了,這個俗音與讀去聲的正音不斷競爭,最終人們還是從俗了。

(3)檻(檻)、艦(艦)

《廣韻》均為胡黤切,按照規(guī)律今應(yīng)讀xiàn,但現(xiàn)代漢語卻讀jiàn。(47)另有kǎn音(“門檻”之“檻”),與胡黤切大約無關(guān)。聲母的改易,可能是受到了同偏旁常用字“鑒(鑒)”的影響。王力先生亦持此論。(48)王力.漢語史稿(第三版)[M].北京:中華書局,2015,第202頁。

2.誤讀反切

漢字不能直接表音,為了給它注音,大約在東漢末年,人們創(chuàng)制了反切的方法,用兩個漢字,取上字的聲母和下字的韻母及聲調(diào)相拼,這樣就得到了被注字的讀音。后來的字韻書大都以反切作為主要的注音方法??墒请S著時代的變遷,反切上下字的讀音也會發(fā)生變化,如果后人直接以當(dāng)代音拼讀,就有可能致誤。按理說,這種情況應(yīng)該只出現(xiàn)在一些生僻字中,常用字由于活躍在口耳之中,不太容易受到反切的影響,但實際情況中確有這樣的例子,下面試舉兩例。

(1)殊

(2)強

“勉強”的“強”《廣韻》其兩切。“其”是全濁聲母(群母),“兩”是上聲,古全濁上聲在北京話里要變讀去聲,又濁聲母清化時遇仄聲不送氣,故按例應(yīng)切出jiàng??墒瞧胀ㄔ拝s讀qiǎng,這應(yīng)當(dāng)是用“其”“兩”的今音拼讀出來的:qí+liǎng→qiǎng。對此,趙元任先生有一段生動的記述:“我小時候念書的時候拿這個(引者按:指用今音切出qiǎng)都是當(dāng)天經(jīng)地義的。可是按古時候兒反切的真義,‘其’字不當(dāng)[‘].當(dāng)濁音的[ɡ]……所以結(jié)果拼出來的是jiàng,這跟‘倔強’的‘強’同音,所以‘勉強’應(yīng)該念miǎn(半上聲)jiàng,這才是真正的古來‘其兩切’的意思,把它念成miánqiǎng,已經(jīng)有點兒勉強了。只是從前我們的先生輩都那么說,不知道他或是他的幾傳師誤會了古反切的意義,所以就成了習(xí)非成是了?!?50)趙元任.語言問題[M].北京:商務(wù)印書館,1980,第125頁。引文將原文的注音符號都轉(zhuǎn)寫成了漢語拼音。又,趙先生在其他場合也談到過這個例子,參看:趙元任.什么是正確的漢語[J].趙元任語言學(xué)論文集[A].北京:商務(wù)印書館,2002,第836-846頁。

上述例子說明,由文人誤讀反切而來的錯誤讀音,有可能取代口語中的正確讀音,這是文字反作用于語言的一種途徑,其中的機制值得研究。

3.多音字音義錯配

這種現(xiàn)象在當(dāng)代口語里相當(dāng)普遍,人名里如果有多音字,也常會因為不了解命名之意而念錯或不知道怎么念,比如:劉長卿,胡曾,王重民、潘重規(guī),麥梅翹、董志翹。正如裘錫圭先生所說:“一形多音往往使人讀錯字音?!?51)裘錫圭.文字學(xué)概要(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2013,第243頁。李榮先生曾舉過“處”有chǔ(動詞)、chù(名詞)兩音,“現(xiàn)在有些人一律讀成去聲chù”。(52)李榮.語音演變規(guī)律的例外[J].音韻存稿[A].北京:商務(wù)印書館,1982,第114頁。這樣讀的人現(xiàn)在是越來越多了,我們常??梢栽趶V播、電視里聽到。下面再舉些例子:

“假期、暑假、寒假”的“假”有人念成jiǎ,跟“真假”的“假”混淆了。

“盛飯”有人說成“shèng飯”,跟形容詞“盛大,旺盛”的“盛”相混了。

“奇數(shù)”常聽到有人念作“qí數(shù)”。

“曲折、曲線、曲直”的“曲”常被念作qǔ。說明歌曲的曲(qǔ)比彎曲的曲(qū)更為人們所熟悉。

“與會”常常念成“yǔ會”,很多人不知道“與”作動詞要讀去聲。

“接種疫苗”的“種”在電視、廣播中念成去聲和上聲的都有,普通人分辨不清究竟應(yīng)該怎么念。

“為”有wéi(動詞、表被動的介詞)、wèi(一般介詞)兩讀,很少有人能完全念對的,錯配隨處可遇,造成讀音混亂。

有些字原本是兩個詞、兩個字,后來由于簡化歸并為一個字了,也會導(dǎo)致“張冠李戴”。(53)裘錫圭先生曾論及這個問題,并舉了“儘(盡)”這個例子,參見:裘錫圭.文字學(xué)概要(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2013,第244頁。比如:

幾(jī)≠幾(jǐ)。可是簡化字歸并為一個字,于是“幾”就成了一個多音多義字,而jǐ音更常用,于是有人把“茶幾、窗明幾凈、幾乎”里的“幾”也念成jǐ。

盡(jìn)和儘(jǐn)原本是兩個不同的詞,寫法也不同,簡化字歸并為一個“盡”字,現(xiàn)在“盡管、盡快、盡量、盡早”的“盡”還有多少人念jǐn的?盡管《現(xiàn)代漢語詞典》明確無誤地分為兩個詞條:

多音字的音義錯配,基本規(guī)律是常用的強勢讀音排擠不常用的弱勢讀音,發(fā)展趨勢是前者吞并后者,最后只剩下一個讀音。呂叔湘先生在《語文常談》里就說過:“只有幾個讀音都是常常應(yīng)用,勢均力敵,才能長久并行,例如‘長’cháng和‘長’zhǎng,‘樂’lè和‘樂’yuè。否則比較少用的讀音很容易被常用的讀音擠掉,例如‘間接’不說jiànjiē而說成jiānjiē,‘處理’不說chǔlǐ而說chùlǐ,‘從容’不說cōng róng而說成cóng róng(54)引者按:《現(xiàn)代漢語詞典》的注音已經(jīng)從俗:“cónɡ rónɡ(舊讀cōnɡ rónɡ)”。,‘一唱一和’的‘和’不說hè而說成hé,不但常常可以從一般人嘴里聽到,而且也常??梢詮碾娪袄?、舞臺上和廣播里聽到?!?55)呂叔湘.語文常談[M].上海:三聯(lián)書店,1980,第31-32頁。歷史上有一大批多音字就是經(jīng)由這樣的途徑變成單音字的。說到“樂”的讀音,有一個有意思的實例:杭州滿覺隴景區(qū)有一個溶洞,寫作“水樂洞”,公交車報站時讀作“shuǐ lè dòng”,游客也大多這么念。可是進洞一看,洞中的摩崖石刻有“聽無弦琴”“天然琴聲”“清樂梵音”等。想來此洞的“得名之由”是洞中千千萬萬的水滴滴落在石頭上發(fā)出叮叮咚咚的聲音,就好像譜成了一首沒有絲弦的樂曲一般,以水成樂,故稱“水樂”,因而應(yīng)為“shuǐ yuè dòng”而非“shuǐ lè dòng”。(“水樂洞”外的景點介紹牌上注音是“shuǐ yuè dòng”,可證。)大概是由于lè比yuè的讀音更強勢,在認知上更突顯,因此誤讀了。

陳思捷在討論“手指”的“指”(文中稱“語素T”)在方言中的讀音和語源時,提供了一個口語里文字影響語音的實例:

(三) 漢字對日源詞借入的助推作用

詞匯是語言接觸中最容易傳播的部分。漢語在歷史上吸納了眾多外來詞,豐富了漢語的詞匯寶庫。其中有一類特殊的借詞,在移借語義時依憑的不是語音形式(讀音),而是書寫形式(漢字),因而多被稱為“借形詞”或“形借詞”。由于其中以日語借詞為多,故而又可稱為“日源形借詞”“日源漢字詞”,或徑稱作“日源詞”(58)汪維輝.漢語詞匯史[M].上海:中西書局,2021,第115-116頁。。

張永言先生指出:“這是漢語借用日語時的一種特殊現(xiàn)象。這種外來詞的出現(xiàn)是由于日語采用漢字來書寫詞語,并且經(jīng)常利用漢語詞素來構(gòu)造新詞,而漢語在借用這些詞的時候就連形帶義搬過來了。例如:破產(chǎn)(hasan)、干部(kanbu)、現(xiàn)實(genjitsu)、客觀(kakkan)、情報(jōh(huán)ō)[以上用漢語詞素構(gòu)成].場合(baai)、手續(xù)(tetsuzuki)[以上用日語固有詞素構(gòu)成]?!?59)張永言.詞匯學(xué)簡論(增訂本)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2015,第96頁。在借用時,這些詞原本在日語中的讀音是什么并不重要,漢語使用者在文獻中看到這些詞,就會把它們轉(zhuǎn)換為漢語的讀音。在這個過程中,“字形和字義仍然較緊密地結(jié)合著,而字音則同前二者分離得更明顯了”(60)史有為.漢語外來詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2013,第24頁。。這本質(zhì)上反映了漢字的超時空性,漢字的這一特點是使形借詞成為可能的前提。

不少形借詞由于書寫形式相同,又符合漢語的構(gòu)詞法,詞義也往往與舊形式有一些聯(lián)系,因而大多帶有隱蔽性,粗粗一看很難發(fā)現(xiàn)它們的外來性質(zhì);即便發(fā)現(xiàn)了,也需要對文獻進行詳細的梳理才能得出正確的結(jié)論。比如表示animal和plant的“動物”和“植物”,《漢語大詞典》過去認為是漢語固有詞,許多外來詞詞典也遵循此說,陳思捷通過詳細的考辯才發(fā)現(xiàn)其實它們也是日源形借詞,類似的還有“出席、列席、缺席”等,這里就不展開了。(61)參見:陳思捷.《漢語大詞典》“動物”“植物”條商榷[J].辭書研究,2023(1),第109-115頁;陳思捷.“出席、列席、缺席”的來源與及物化過程[J].語言研究集刊[A](待刊)。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的主要原因在于一個漢字與一個語素相對應(yīng),人們遇到一個新詞往往會用語素的意義去分析“理據(jù)”(即便有時是不符合事實的),最終導(dǎo)致了其異源性難以被察覺。

日源詞的借入和以較快的速度被漢語接納,與漢字在其中起到的關(guān)鍵作用是分不開的,主要表現(xiàn)在兩個方面:(1)漢字具有超時空性,可以一定程度脫離具體音值;(2)一個漢字與一個語素相對應(yīng)。這些都是漢字的特點。

現(xiàn)代漢語詞匯中有大量的日源詞。這些日源詞借入時所依憑的媒介是書面文獻,不過隨著時代的發(fā)展,它們中的大部分已經(jīng)成為日常生活中的常用詞,活躍在大眾口耳之中了。從整個過程看,漢字無疑對日源詞的借入起到了助推作用,這可以看作是漢字對漢語產(chǎn)生反作用的一個方面。

除了上述三點,漢字對漢語的影響應(yīng)該還有其他方面,值得繼續(xù)研究。(62)學(xué)者們對這個問題也曾有過探討,比如:王挺斌從字形“理據(jù)重構(gòu)”“結(jié)構(gòu)變化”“傳抄訛誤”三個方面論述了字形對詞匯的影響,顏世鉉論及古代文獻中“因字形訛誤而導(dǎo)致詞義變化的現(xiàn)象”。(感謝顏世鉉先生提供以上信息)這些研究都值得關(guān)注。不過我們覺得王、顏兩文所討論的現(xiàn)象都還不能算是文字對活語言造成影響的實例;它們所影響的只是書面語,有些甚至是文學(xué)語言,距離大眾口語有很大的距離。參看:王挺斌.論字形對詞匯的反作用[J].古漢語研究,2018(1);顏世鉉.說戰(zhàn)國竹書“宛悁”即“郁怨”[J].清華大學(xué)出土文獻研究與保護中心.李學(xué)勤先生學(xué)術(shù)成就與學(xué)術(shù)思想國際研討會論文集[A].北京:清華大學(xué)出版社,2021,第664-679頁。

猜你喜歡
漢字漢語文字
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
文字的前世今生
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
熱愛與堅持
當(dāng)我在文字中投宿
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:55:10
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
漢字這樣記
漢字這樣記
種出來的“逍遙居”
体育| 石门县| 沙湾县| 镇巴县| 拜城县| 安岳县| 阿鲁科尔沁旗| 黎城县| 重庆市| 罗源县| 昌都县| 汾阳市| 资阳市| 贺兰县| 沁源县| 枞阳县| 惠州市| 封开县| 莱芜市| 滨海县| 伊春市| 盘山县| 焉耆| 土默特右旗| 临朐县| 南靖县| 社会| 金乡县| 驻马店市| 望奎县| 碌曲县| 利川市| 成安县| 邵阳县| 兴隆县| 阜南县| 丹巴县| 玛曲县| 长丰县| 嘉祥县| 绍兴市|