鄒忌子以鼓琴見威王,威王說①而舍②之右室。
須臾③,王鼓琴,鄒忌子推戶入曰:“善哉鼓琴!”王勃然不說,去④琴按劍曰:“夫子見容未察,何以知其善也?”
鄒忌子曰:“夫大弦濁以春溫者⑤,君也;小弦廉折以清者⑥,相也;攫⑦之深,醳⑧之愉者,政令也;鈞⑨諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也;吾是以知其善也。”王曰:“善語音?!编u忌子曰:“何獨語音,夫治國家而弭⑩人民皆在其中?!?/p>
王又勃然不說曰:“若夫語五音之紀11,信未有如夫子者也。若夫治國家而弭人民,又何為乎絲桐之間?”
鄒忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深而舍之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也。夫復(fù)而不亂者,所以治昌也;連而徑者,所以存亡也:故曰琴音調(diào)而天下治。夫治國家而弭人民者,無若乎五音者。”
王曰:“善?!?/p>
(選自《史記·田敬仲完世家第十六》)
【注釋】①說:喜歡,高興。②舍:住宿。③須臾:不久,一會兒。④去:丟下。⑤夫大弦濁以春溫者:大弦緩慢并且溫和。⑥小弦廉折以清者:小弦高亢明快并且清亮。⑦攫(jué):抓取,勾。⑧醳(shì):放開,釋放。⑨鈞:同“均”,平均。⑩弭(mǐ):安撫,安定。11紀:法度,準則。
賞析
這是一個被傳為美談的勸諫故事。鄒忌由齊威王的琴技入手,自然引入話題,易于被對方接受。
鄒忌夸獎齊威王的琴技就像國家的明政,使齊威王高興,能聽得進去他接下來的勸諫。如果沒有鄒忌的勸誡,齊威王可能還沉迷玩樂,既浪費了時間,也無法做好自己應(yīng)該做的事。人在什么職位上,就要盡到這個職位應(yīng)盡的職責(zé),即“在其位,謀其政”,這也是鄒忌借彈琴打比方,想要告訴齊威王的道理。
(供稿 山東 董祥忠)