胡佩
摘 要:科技名詞的規(guī)范使用對(duì)于科技類圖書的高質(zhì)量出版和高水平呈現(xiàn)具有重要作用。本文首先對(duì)科技名詞及其規(guī)范化工作加以概述,然后就圖書中科技名詞應(yīng)用中存在的問題進(jìn)行探析,指出編輯的“左”“右”為難之處,最后就編輯如何“內(nèi)”“外”兼修、做好科技名詞把關(guān)者提出若干建議。
關(guān)鍵詞:科技名詞 規(guī)范化 術(shù)語在線
一、科技名詞及其規(guī)范使用概述
科技名詞,即科技術(shù)語,是表述科學(xué)與技術(shù)概念的專用性語言文字。它伴隨科技發(fā)展而產(chǎn)生,是科學(xué)研究中描述概念的語言符號(hào);是為了促進(jìn)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國家相關(guān)部門對(duì)在形成的概念進(jìn)行明確定義,予以規(guī)范的名稱,并公布和推廣使用,以便于科技研究、交流和發(fā)展??萍济~是科學(xué)知識(shí)的語言結(jié)晶,反映科學(xué)研究的成果,是某學(xué)科中的專門用語,具有語言文字和科學(xué)技術(shù)雙重屬性,是科技信息交流與知識(shí)傳播的載體??萍济~的使用范圍有限,一般為某一領(lǐng)域內(nèi)的一種通用語言,是比較特殊的、專業(yè)性很強(qiáng)的詞語,比如電化學(xué)領(lǐng)域的“循環(huán)伏安法”“電化學(xué)阻抗”“電解池”等,以及我們所常聽說的“雷達(dá)”“激光”“概率”等。
科技日新月異,新科技名詞不斷產(chǎn)生,并且隨著信息技術(shù)的飛速發(fā)展,知識(shí)傳播的速度和范圍均達(dá)到了前所未有的程度??萍济~的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,對(duì)于科學(xué)知識(shí)傳播、新理論建立、新學(xué)科開拓、科技成果推廣、書刊編輯出版、文獻(xiàn)存儲(chǔ)檢索、人類信息資源共享[1],是一項(xiàng)重要的基礎(chǔ)性工作??萍济~的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,極大地影響知識(shí)積累和完善、學(xué)術(shù)交流與合作、學(xué)科建設(shè)和發(fā)展以及科學(xué)教育及出版等。從某種程度上說,科技名詞的統(tǒng)一和規(guī)范化標(biāo)志著一個(gè)國家科技發(fā)展的水平[2],對(duì)于服務(wù)科技創(chuàng)新、促進(jìn)社會(huì)文明進(jìn)步、傳承文化具有重要作用。
科技名詞的規(guī)范化工作在我國已有超過100年的歷史。早在1909年,清政府就成立了科學(xué)名詞編訂館;1919年,中國科學(xué)社成立科學(xué)名詞審定委員會(huì);1950年,學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立;1985年,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)(以下簡稱“名詞委”)由國務(wù)院批準(zhǔn)成立。[3]名詞委作為代表國家授權(quán)審定公布名詞的權(quán)威機(jī)構(gòu),已經(jīng)做了許多名詞規(guī)范工作,2016年推出了術(shù)語檢索平臺(tái)“術(shù)語在線”(termonline.cn),并對(duì)其不斷優(yōu)化升級(jí)。術(shù)語在線是一個(gè)術(shù)語知識(shí)公共服務(wù)平臺(tái),集數(shù)據(jù)中心、應(yīng)用中心、服務(wù)中心于一體,為推廣普及規(guī)范術(shù)語、推進(jìn)我國學(xué)術(shù)話語體系建設(shè)注入了新動(dòng)能。
具體到出版行業(yè),國家相關(guān)制度明確科技名詞規(guī)范化的重要性。1987年,國務(wù)院明確批示“經(jīng)全國自然科學(xué)名詞審定委員會(huì)審定公布的名詞具有權(quán)威性和約束力”,并規(guī)定各編輯出版單位應(yīng)使用公布的名詞。2005年實(shí)施的《圖書質(zhì)量管理規(guī)定》的附件“圖書編校質(zhì)量差錯(cuò)率計(jì)算方法”中明確規(guī)定,“使用科技術(shù)語不符合全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的規(guī)范詞的,每處計(jì)1個(gè)差錯(cuò);同一差錯(cuò)多次出現(xiàn),每面只計(jì)1個(gè)差錯(cuò),同一錯(cuò)誤全書最多計(jì)3個(gè)差錯(cuò)”,正式將科技名詞(術(shù)語)的規(guī)范使用納入圖書質(zhì)檢范圍。2015年1月29日,《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 科學(xué)技術(shù)名詞》(CYIT119-2015)發(fā)布并實(shí)施,對(duì)中文出版物中科技名詞使用的一般要求、特殊要求和異名使用要求以行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的形式做了細(xì)致規(guī)定,并于今年6月16日以行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)《圖書編校質(zhì)量差錯(cuò)判定和計(jì)算方法》(CYIT266-2023)的形式發(fā)布。該標(biāo)準(zhǔn)明確科技名詞差錯(cuò)類型——“工具書、教材教輔、科技圖書,使用科技術(shù)語不符合國家有關(guān)機(jī)構(gòu)審定公布的規(guī)范詞”,每處計(jì)1個(gè)差錯(cuò)。由此可見國家對(duì)科技名詞規(guī)范化的重視程度。2016年試行的《圖書編校質(zhì)量差錯(cuò)判定細(xì)則計(jì)錯(cuò)表》在“D類:專有名詞、名詞術(shù)語使用差錯(cuò)”中對(duì)科技名詞(術(shù)語)做了同樣規(guī)定。
出版物中的科技名詞使用是否規(guī)范、科學(xué)內(nèi)容表述是否準(zhǔn)確,直接影響出版物的內(nèi)容質(zhì)量甚至學(xué)術(shù)水平。規(guī)范使用科技名詞也是出版質(zhì)量管理體系的一個(gè)重要方面,可作為出版社專業(yè)化水平的一個(gè)衡量標(biāo)準(zhǔn)。
二、圖書中科技名詞使用常見問題舉例及原因探析
盡管大量的規(guī)范科技名詞已經(jīng)得到正式公布,并且出版業(yè)圖書編校質(zhì)量檢查明確將科技名詞的不規(guī)范使用納入計(jì)錯(cuò)范圍,但出版物中規(guī)范使用科技名詞的情況不盡如人意。
(一)常見問題舉例
圖書中科技名詞方面的編校差錯(cuò)可分為兩大類:一類是不符合語言文字相關(guān)規(guī)范的,一類是不符合科技名詞相關(guān)規(guī)范的。前者即常規(guī)的語言文字類差錯(cuò),包括同音字、近音字、形近字,繁體字、異體字,錯(cuò)別字,音譯詞等字詞錯(cuò)用,以及混淆使用、缺字多字等。后者指科技名詞表述或內(nèi)容方面的差錯(cuò),包括使用曾稱或俗稱、未根據(jù)學(xué)科選用、隨意加減字、隨意簡化、概念不準(zhǔn)確、前后不一致(與又稱、簡稱或字母詞混用)、對(duì)應(yīng)英文不準(zhǔn)確、前后不一致、中英夾雜、字母詞使用不當(dāng)?shù)?。具體細(xì)分及舉例(大部分案例來源于筆者平時(shí)工作)如表1所示。
其中,對(duì)于字母詞(即字母縮寫)的規(guī)范使用,國家在法律層面即有規(guī)定:2001年1月1日,《國家通用語言文字法》第十一條規(guī)定:“漢語文出版物應(yīng)當(dāng)符合國家通用語言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋?!?010年11月23日《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范出版物文字使用的通知》進(jìn)一步規(guī)定:“在漢語出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字……漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國家通用語言文字作必要的注釋……外國人名、地名等專有名詞和科學(xué)技術(shù)術(shù)語要按有關(guān)規(guī)定翻譯成國家通用語言文字?!比欢诰幮?shí)踐中或在已出版圖書中,字母詞不規(guī)范應(yīng)用的情況仍大量存在。如一些書大量使用字母詞(除已定名的科技名詞簡稱,還包括作者自定義的各類專業(yè)表述的簡稱),或出現(xiàn)不括注中文名稱的情況,或中文名稱和字母詞交叉使用,甚至同一概念前后出現(xiàn)不一致的中文名稱,經(jīng)常會(huì)使讀者特別是初學(xué)者或非相關(guān)領(lǐng)域讀者產(chǎn)生閱讀障礙,不利于科技概念傳播和普及。
(二)編輯的“左”“右”為難
在出版行業(yè),科技名詞的規(guī)范使用,需要名詞權(quán)威(名詞委專家學(xué)者)、名詞使用者(作者)和名詞把關(guān)者(編輯)三方各司其職及有效溝通,最終通過圖書或報(bào)刊等載體呈現(xiàn)在讀者(名詞接收者)面前并影響讀者,這一相互關(guān)系如圖1所示科技名詞規(guī)范化鏈條。名詞委專家學(xué)者更關(guān)注科技名詞使用的規(guī)范和正確,并試圖約束或控制科技名詞得到正確規(guī)范使用,但往往權(quán)威性有余,而審核過程中細(xì)致性和及時(shí)性不足。作為名詞使用者甚至創(chuàng)造者,作者往往不了解各種規(guī)范,而是注重實(shí)際使用中的簡單和方便。編輯則既要研究和落實(shí)名詞權(quán)威的使用規(guī)范,也要理解和辨析名詞使用者所用科技名詞的具體內(nèi)容,是銜接二者的橋梁。筆者在工作實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),名詞委工作細(xì)致性不足、名詞使用者用詞規(guī)范性不足,是圖書審校中遇到的兩方面外部突出問題。
圖 1 科技名詞規(guī)范化鏈條
讓編輯感到為難的一方面是代表名詞委的術(shù)語在線。出版行政部門規(guī)定應(yīng)使用名詞委審定、公布的規(guī)范科技名詞,對(duì)于科技編輯來說,術(shù)語在線具有和《現(xiàn)代漢語詞典》一樣的權(quán)威性,無論編輯校對(duì)還是審讀質(zhì)檢,術(shù)語在線都是依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)。但在實(shí)踐中,編輯有時(shí)候?qū)I(yè)名詞的敏銳性不夠,可能會(huì)將科技名詞當(dāng)做普通詞語一樣,更別提規(guī)范和前后一致地使用了。已審定的名詞在不同學(xué)科甚至同一學(xué)科內(nèi)存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象。比如robustness,在計(jì)算機(jī)等領(lǐng)域叫“穩(wěn)健性”,在測繪領(lǐng)域叫“抗差性”,其他領(lǐng)域較常見的還有音譯或直譯的“魯棒性”“強(qiáng)壯性”“耐用性”“堅(jiān)韌性”等,均為術(shù)語在線給出的規(guī)范用法。此外,也存在術(shù)語在線與標(biāo)準(zhǔn)文件(國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn))或通用詞典(《現(xiàn)代漢語詞典》《辭?!贰吨袊蟀倏迫珪返龋┍硎霾灰恢碌那闆r,比如術(shù)語在線中收錄的“砂壤土”,在《現(xiàn)代漢語詞典》中為“沙壤土”。這些難免給編輯工作帶來困惑。此外,隨著科技的發(fā)展、學(xué)科的進(jìn)步,新概念、新名詞不斷產(chǎn)生,已有科技名詞的含義也可能發(fā)生變化,因此科技名詞工作仍有待不斷優(yōu)化創(chuàng)新,術(shù)語在線數(shù)據(jù)庫有待持續(xù)發(fā)展、補(bǔ)充、完善,以更好地服務(wù)科技出版。
讓編輯感到為難的另一方面是作者。作者是科技名詞最直接的使用者甚至創(chuàng)造者,但目前科技名詞規(guī)范化應(yīng)用在學(xué)術(shù)界的宣傳推廣仍顯薄弱,有些作者對(duì)科技名詞的表述過于隨意,如使用俗稱,過多使用生僻的字母詞,或?qū)ξ炊目萍济~不做翻譯或前后表述不一致等,或全稱、簡稱、字母詞夾雜使用,從而造成科技概念表述不嚴(yán)謹(jǐn),影響讀者理解。而由于作者在學(xué)術(shù)上的絕對(duì)權(quán)威地位以及出版社和作者之間甲乙方的約束關(guān)系,如果作者在科技名詞的應(yīng)用上固執(zhí)己見,編輯往往無可奈何。
三、編輯應(yīng)“內(nèi)”“外”兼修,做好把關(guān)人
在出版高質(zhì)量發(fā)展和出版強(qiáng)國建設(shè)的大背景下,科技名詞規(guī)范化是一項(xiàng)支撐性的基礎(chǔ)工作,對(duì)科技出版意義重大。出版社有責(zé)任把好科技名詞規(guī)范使用這一道關(guān),積極持續(xù)開展科技名詞規(guī)范應(yīng)用教育,不斷提高編輯規(guī)范應(yīng)用科技名詞的意識(shí)和能力。作為科技名詞應(yīng)用的具體把關(guān)人,編輯應(yīng)將確保出版物中科技名詞規(guī)范使用作為自己應(yīng)盡的職責(zé)。為此,編輯應(yīng)做到“內(nèi)”“外”兼修。
“內(nèi)”指練好編輯基本功。出版物中使用規(guī)范科技名詞體現(xiàn)編輯的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和編輯素養(yǎng)。編輯在工作中,一要提高科技名詞規(guī)范應(yīng)用的意識(shí),重視對(duì)科技名詞的審核和把關(guān),自覺將科技名詞的規(guī)范使用看作出版規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。二要勤核善查,逐漸提高科技名詞規(guī)范應(yīng)用能力。遇到科技名詞就要核查,做到改必有據(jù)。對(duì)于書稿中出現(xiàn)的不規(guī)范的科技名詞,要變換思維方式,比如通過對(duì)應(yīng)英文或相關(guān)表述確認(rèn)規(guī)范的名詞形式。三要勤學(xué)習(xí),加強(qiáng)專業(yè)學(xué)習(xí),掌握相關(guān)學(xué)科的科技名詞,豐富專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備,致力于成為學(xué)者型編輯。四要善于“借力”。有些科技名詞并不容易識(shí)別,除術(shù)語在線外,可借助術(shù)語通(在名詞委指導(dǎo)下采用自然語言處理、大數(shù)據(jù)分析和云計(jì)算等前沿技術(shù)研發(fā)的行業(yè)術(shù)語專項(xiàng)檢索與糾錯(cuò)平臺(tái))等針對(duì)科技名詞的智能校對(duì)以彌補(bǔ)自己專業(yè)能力的不足,同時(shí)提高編輯加工效率。
“外”指學(xué)會(huì)與作者進(jìn)行學(xué)術(shù)溝通。雖然作者可能是學(xué)術(shù)權(quán)威,但編輯有出版工作原則。一方面,編輯有責(zé)任和義務(wù)向作者宣傳科技名詞規(guī)范化的重要性,并引導(dǎo)其使用規(guī)范的科技名詞;另一方面,編輯應(yīng)以自己的職業(yè)敏感性發(fā)現(xiàn)作者來稿中科技名詞使用不規(guī)范的一些問題,對(duì)于新興領(lǐng)域甚至可以加強(qiáng)同作者的學(xué)術(shù)溝通,共同推動(dòng)新科技名詞的統(tǒng)一和定名工作。
總之,科技名詞的規(guī)范化和普及化是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,需要名詞委、學(xué)術(shù)界、出版界等的長期共同努力。出版社應(yīng)積極主動(dòng)推動(dòng)出版物中科技術(shù)語的規(guī)范使用,為科技名詞的統(tǒng)一和規(guī)范化貢獻(xiàn)編輯智慧和編輯力量。
(作者單位系廈門大學(xué)出版社)