国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

內(nèi)容爆炸式增長(zhǎng)字幕產(chǎn)業(yè)被推到幕前

2023-09-08 10:20高倩
綜藝報(bào) 2023年16期
關(guān)鍵詞:字幕內(nèi)容英語(yǔ)

高倩

習(xí)慣了影視作品字幕的觀眾可能很難想象,字幕曾經(jīng)是只針對(duì)聽(tīng)覺(jué)障礙人士提供的小眾服務(wù)。美國(guó)一家專為聽(tīng)障人士服務(wù)的慈善機(jī)構(gòu)2021年進(jìn)行的調(diào)查顯示,18—24歲年齡段的觀眾中,有80%在所有設(shè)備上觀看影視作品時(shí),都會(huì)打開(kāi)字幕選項(xiàng),而在這些觀眾里,只有10%是聽(tīng)障人士。與之相對(duì)的,在56—72歲年齡段中,雖然聽(tīng)力減退的人數(shù)比例更大,但看字幕的觀眾只占到23%。

這種文化上的變化恰好和可看內(nèi)容爆炸式增長(zhǎng)重疊。

制作團(tuán)隊(duì)多元化

如今,人們能看到的不僅是本土影視節(jié)目,還有來(lái)自全球各地的內(nèi)容。這就為字幕公司提供了商機(jī)。Vitac是北美最大的字幕制作公司,按照負(fù)責(zé)市場(chǎng)開(kāi)發(fā)的副總裁希瑟·約克(Heather York)所說(shuō):“巨大的變化就發(fā)生在過(guò)去10年間。”

字幕產(chǎn)業(yè)是自然產(chǎn)生的,因?yàn)殡娪肮竞土髅襟w公司很少有自己的字幕團(tuán)隊(duì),所以通常會(huì)選擇外包給第三方。目前,美國(guó)的字幕服務(wù)市場(chǎng)規(guī)模約為1.7億美元,而且還在以每年7%的速度增長(zhǎng)。有些電影公司會(huì)參與字幕制作,有些則直接要求制片方提供字幕內(nèi)容。好萊塢幾家主流字幕公司都擁有一批經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間訓(xùn)練的固定員工,但從整個(gè)產(chǎn)業(yè)角度來(lái)看,目前大部分依靠的是來(lái)自全球的兼職人員。

Rev就是這樣一家專門制作字幕的公司——每年為Rev工作的兼職人數(shù)有7萬(wàn)到7.5萬(wàn),來(lái)自世界各地。Rev運(yùn)營(yíng)副總裁帕特·克勞斯(Pat Krouse)介紹,任何人都可以申請(qǐng)這份兼職,“翻譯字幕這份工作的時(shí)間很彈性,兼職員工的范圍從在校大學(xué)生到家庭主婦,有賦閑在家的退休人士,也有影視行業(yè)從業(yè)者,有些人是為了賺點(diǎn)零花錢,也有很優(yōu)秀的人才把這個(gè)當(dāng)作全職工作?!?/p>

Rev的薪資按翻譯時(shí)長(zhǎng)計(jì)算,根據(jù)翻譯內(nèi)容的難度劃分等級(jí)。英語(yǔ)內(nèi)容每分鐘約0.54—1.1美元,其他語(yǔ)言內(nèi)容為每分鐘1.5—3美元,如果片中出現(xiàn)多人對(duì)話,或者涉及法律、醫(yī)學(xué)、金融等專業(yè)領(lǐng)域,報(bào)酬還會(huì)更高一些。Rev允許兼職人員選擇自己感興趣或較為拿手的內(nèi)容,帕特·克勞斯解釋,“我知道有些人會(huì)特意挑選紀(jì)錄片,因?yàn)橛X(jué)得既能學(xué)到知識(shí),又能賺錢;還有的人喜歡翻譯真人秀的字幕,會(huì)專門挑選無(wú)劇本內(nèi)容,邊做字幕,邊看節(jié)目?!?/p>

其他幾家好萊塢字幕公司也大致采用類似模式,翻譯和制作非英語(yǔ)字幕的人員大部分都是兼職。

不過(guò),像擁有??怂埂NBC和Bravo這樣大客戶的Vitac,對(duì)其自有英語(yǔ)字幕團(tuán)隊(duì)的要求會(huì)更高,團(tuán)隊(duì)成員都經(jīng)過(guò)了嚴(yán)格的專業(yè)培訓(xùn)。即使為制作錄制完成的內(nèi)容制作字幕,字幕人員上手前也要經(jīng)過(guò)4個(gè)月的訓(xùn)練,如果是新聞直播節(jié)目,訓(xùn)練時(shí)間則需要6個(gè)月。希瑟·約克透露,“很多人在申請(qǐng)的時(shí)候就被刷掉了,還有一些人在培訓(xùn)期間選擇放棄。”

字幕要求五花八門

專業(yè)培訓(xùn)的一部分內(nèi)容是細(xì)致了解每家電影公司對(duì)字幕的要求或風(fēng)格。Netflix在這方面的要求是公開(kāi)的,如每行字幕不能超過(guò)42個(gè)英文字母;根據(jù)成年人閱讀速度每秒20個(gè)字母,兒童閱讀速度每秒不超過(guò)17個(gè)字母這一標(biāo)準(zhǔn)制作字幕。Netflix還特別強(qiáng)調(diào)字幕內(nèi)容的完整,“字幕不得刪減對(duì)話內(nèi)容?!倍鲜磕峁緦?duì)字幕的要求非常細(xì)致,精確到《星球大戰(zhàn)》里R2-D2機(jī)器人發(fā)出的“嗶嗶啵啵聲”,甚至光劍劈斬時(shí)的聲響都必須加入字幕,而且這些專屬詞匯必須在所有《星球大戰(zhàn)》相關(guān)內(nèi)容里保持一致。此外,如果聲音與畫面中正在發(fā)生的事無(wú)關(guān)聯(lián),就要加上字幕,這是考慮到如果字幕缺失,觀眾可能會(huì)出現(xiàn)理解問(wèn)題。比如,畫面中沒(méi)有救護(hù)車出現(xiàn),但背景音有警笛響起,那就要在字幕中加入“救護(hù)車警笛聲響起”。

有些流媒體客戶會(huì)要求所有出現(xiàn)的聲音都要用字幕表現(xiàn)出來(lái),還會(huì)有更進(jìn)一步的細(xì)節(jié)要求,如臟話怎么處理、說(shuō)話者的身份如何表示,等等。

此外,不同內(nèi)容對(duì)于字幕的詳細(xì)程度也有不同要求。

雖然美國(guó)聯(lián)邦通信委員會(huì)沒(méi)有像對(duì)傳統(tǒng)電視臺(tái)那樣要求流媒體服務(wù)的字幕,但希瑟·約克透露,所有在電視臺(tái)播過(guò)的節(jié)目,登陸線上以前都會(huì)做好字幕,如《老友記》和《宋飛正傳》——流媒體公司早早就發(fā)現(xiàn)字幕的好處:可以將內(nèi)容推廣給全世界的觀眾。

為新聞直播節(jié)目提供字幕則完全是另一碼事,負(fù)責(zé)直播字幕的工作人員會(huì)用到專門的速記設(shè)備。希瑟·約克說(shuō):“我們給MSNBC的主持人瑞秋·瑪多(Rachel Maddow)工作過(guò),她可能是語(yǔ)速最快的主持,差不多每分鐘能說(shuō)270個(gè)單詞,所以,只有最優(yōu)秀熟練的字幕員才能跟黃金檔新聞的節(jié)目。”

如果是大型頒獎(jiǎng)典禮,字幕公司通常會(huì)事先拿到提詞器文稿,不過(guò),一旦遇到嘉賓現(xiàn)場(chǎng)即興發(fā)揮,或者獲獎(jiǎng)人發(fā)表感言的時(shí)候,字幕員只能靠聽(tīng),這種場(chǎng)合難免會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,但目前也沒(méi)有更好的解決辦法。

直播節(jié)目的字幕還曾在今年2月份引發(fā)一場(chǎng)熱烈討論——今年的格萊美頒獎(jiǎng)典禮上, 波多黎各歌手Bad Bunny表演了兩首自己的熱門單曲,當(dāng)他演唱西班牙語(yǔ)歌詞時(shí),字幕顯示的是“非英語(yǔ)演唱”。之后,當(dāng)他在贏得“最佳城市音樂(lè)專輯”獎(jiǎng)項(xiàng)后上臺(tái)發(fā)表獲獎(jiǎng)感言時(shí),所講的西班牙語(yǔ)內(nèi)容在字幕上也顯示為“非英語(yǔ)對(duì)話”。這件事讓CBS的CEO喬治·希克斯(George Cheeks)頗為不滿,直言不諱地批評(píng)了轉(zhuǎn)播團(tuán)隊(duì),“進(jìn)行大型活動(dòng)直播時(shí),我們應(yīng)該考慮更多非英語(yǔ)觀眾的收看感受,準(zhǔn)備英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的雙語(yǔ)字幕員?!痹陔S后對(duì)格萊美頒獎(jiǎng)典禮重播及上線流媒體平臺(tái)Paramount+時(shí),Bad Bunny的西班牙語(yǔ)字幕已經(jīng)加好,CBS也在數(shù)周后的另一場(chǎng)頒獎(jiǎng)禮直播時(shí)吸取教訓(xùn),安排了雙語(yǔ)字幕員。

近年來(lái),大批內(nèi)容的全球推廣策略,改變了字幕產(chǎn)業(yè)的架構(gòu)。主流的流媒體服務(wù)通常會(huì)提供英語(yǔ)之外的9種語(yǔ)言字幕,包括西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、中文、意大利語(yǔ)和德語(yǔ)。而且,不少流媒體公司現(xiàn)在對(duì)于非英語(yǔ)項(xiàng)目的開(kāi)發(fā)力度也在大幅增大,不僅是將英語(yǔ)內(nèi)容國(guó)際化,而是對(duì)來(lái)自全球各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的內(nèi)容進(jìn)行投資和推廣。

不少海外內(nèi)容比傳統(tǒng)的英語(yǔ)內(nèi)容更受歡迎,這給流媒體平臺(tái)帶來(lái)了新的挑戰(zhàn),也要求字幕公司對(duì)此前的工作流程進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整,盡可能提高效率,以配合流媒體平臺(tái)的全球推廣速度。

人工智能“入侵”

近期風(fēng)靡的人工智能(AI)無(wú)疑也對(duì)字幕行業(yè)產(chǎn)生了不小的影響,在TikTok等短視頻平臺(tái)和社交媒體上,為視頻加入字幕的工作基本可由AI完成,再進(jìn)行人工修訂。這種方式確實(shí)大大加快了翻譯和后期工作的速度。但鑒于目前的技術(shù)限制,AI只能進(jìn)行基本的文字處理,也無(wú)法標(biāo)注音效和歌詞,如果視頻中出現(xiàn)幾個(gè)人物同時(shí)說(shuō)話,AI給出的文本經(jīng)常出錯(cuò),而人工翻譯可以結(jié)合聲音、視覺(jué)、畫面、對(duì)話和演員表演語(yǔ)調(diào)等各方面內(nèi)容,這是AI無(wú)法取代的。

帕特·克勞斯總結(jié),“AI確實(shí)比人類的工作速度更快,技術(shù)的應(yīng)用可以讓人將精力集中在價(jià)值更高的事情上,而不僅僅是打字。因此,AI肯定會(huì)很重要,但主要還是在協(xié)助人們完善工作這個(gè)方面?!?/p>

Deluxe的高級(jí)副總裁瑪格達(dá)·杰庫(kù)卡(Magda Jagucka)進(jìn)一步解釋,“我們對(duì)字幕制作人員的整體素質(zhì)要求是相當(dāng)高的,制作字幕不僅是記錄文字再翻譯出來(lái)就行了,他們還要非常熟悉流行文化,音樂(lè)和歷史的相關(guān)知識(shí)也很重要,只要是作品中涉及的文化,他們都需要有一定了解。”

猜你喜歡
字幕內(nèi)容英語(yǔ)
內(nèi)容回顧溫故知新
Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
一種基于單片機(jī)16×32點(diǎn)陣動(dòng)態(tài)字幕的設(shè)計(jì)
主要內(nèi)容
整合適應(yīng)選擇度下的動(dòng)畫電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)》的字幕漢譯為例
讀英語(yǔ)
論紀(jì)錄片的字幕翻譯策略
酷酷英語(yǔ)林
临清市| 革吉县| 景东| 闽清县| 金华市| 营口市| 贵阳市| 朔州市| 修水县| 丰宁| 焦作市| 收藏| 汉寿县| 若尔盖县| 石首市| 蒙山县| 天峻县| 鸡西市| 厦门市| 锦州市| 沙河市| 定安县| 渝中区| 紫金县| 德钦县| 新龙县| 临高县| 永春县| 若羌县| 通江县| 信阳市| 阳高县| 和田市| 葫芦岛市| 桂东县| 仲巴县| 塘沽区| 阜宁县| 衡阳县| 万载县| 彭泽县|