吳 銳
破 曉
林 庚
破曉中天傍的水聲
深山中老虎的眼睛
如一卷迷瀠的古代的畫(huà)
帳幔子上的影消失去
在魚(yú)白的窗外鳥(niǎo)唱,
如一曲初春的解凍歌,
(冥冥的廣漠里的心)
溫柔的冰裂的聲音
自北極像一首歌
在夢(mèng)中隱隱地傳來(lái)了
如人間第一次的誕生
《破曉》一詩(shī)是林庚探索新格律詩(shī)的代表之作。此詩(shī)在典型化的形式特征之外,體現(xiàn)出表意的自然和意境的渾融。朦朧意境的營(yíng)造與新詩(shī)“現(xiàn)代”的特質(zhì),顯示林庚詩(shī)歌創(chuàng)作融匯古今中西的功力,有一份現(xiàn)代意義上“晚唐的美麗”;陌生化的語(yǔ)言,凸顯其詩(shī)學(xué)理想與詩(shī)學(xué)實(shí)踐。
此詩(shī)以“破曉”為題,書(shū)寫(xiě)的是中國(guó)古代詩(shī)歌常見(jiàn)的題材,似乎并未突破已有的經(jīng)驗(yàn)范圍,但破曉象征著光明、勝利、希望、新生,現(xiàn)代性的意義完成了對(duì)古代詩(shī)歌“破曉”內(nèi)涵的超越。以“破曉”為題,不僅點(diǎn)明了敘述的時(shí)間、氛圍,更是對(duì)意境營(yíng)造的鋪墊,朦朧深幽的意境,使此詩(shī)也接近中國(guó)古典詩(shī)歌審美。詩(shī)人使用影、窗、夢(mèng)、鳥(niǎo)等古典意象,取得了意境化的審美效果,將黑夜比作“冥冥的廣漠”,顯示出黑夜的昏暗、幽深、廣博,強(qiáng)化了破曉時(shí)刻幽深的氛圍感。水聲與鳥(niǎo)聲反襯破曉時(shí)刻的寧?kù)o,從聽(tīng)覺(jué)上強(qiáng)化破曉之靜,由“天傍”“深山”至“窗外”“帳?!保且曈X(jué)的轉(zhuǎn)移,也是遠(yuǎn)近的結(jié)合,由遠(yuǎn)及近,由虛至實(shí)的結(jié)合均服務(wù)于意境的營(yíng)造。時(shí)空的轉(zhuǎn)移,勾勒出詩(shī)人的想象意境,為此詩(shī)蒙上了一層迷霧,充滿象征與暗示,和晚唐詩(shī)風(fēng)遙相呼應(yīng),但這份“晚唐的美麗”融合了古今中外的詩(shī)歌資源,在內(nèi)涵和表達(dá)方式上,極具創(chuàng)造性和現(xiàn)代意義。
詩(shī)思的跳躍性和表意的整體性,顯示出此詩(shī)的“現(xiàn)代”特質(zhì)。將天傍水聲、老虎眼睛、北極之歌、迷瀠古畫(huà)、冥冥廣漠等一系列語(yǔ)義跨度極大的詞匯并置使用,顯示出詩(shī)人思維的活躍,善于進(jìn)行想象和聯(lián)想,將視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)結(jié)合起來(lái),捕捉剎那間獨(dú)特的感受。這種個(gè)人化的體驗(yàn)輔之以含蓄精練的表達(dá),會(huì)使讀者初讀時(shí)產(chǎn)生晦澀之感,造成理解的困難,但這種困難是可以克服的。因?yàn)樵?shī)人建立的表意體系極其完整,詩(shī)思的跳躍并沒(méi)有使讀者產(chǎn)生割裂感,反而使詩(shī)歌的表達(dá)含蓄蘊(yùn)藉,更加符合詩(shī)歌的文類(lèi)特質(zhì)。詩(shī)中用“魚(yú)白”“初春”“解凍歌”“冰裂”“誕生”等詞匯不斷呼應(yīng)與強(qiáng)化“破曉”的意義,共同構(gòu)成了一個(gè)意義共同體,且它們的使用是分散的,相互指涉,相互暗示,相互強(qiáng)化各自的意義。
此詩(shī)的表意邏輯自然且完整。開(kāi)頭兩句中“聽(tīng)見(jiàn)天傍的水聲”和“看見(jiàn)老虎的眼睛”,首先交代了時(shí)間,營(yíng)造了氛圍,而后視角拉近,看見(jiàn)了帳幔上的影,化為鳥(niǎo)在魚(yú)白的窗外歌唱。鳥(niǎo)唱的是初春的解凍之歌,也是詩(shī)人心中的新生與希望之歌。此詩(shī)沒(méi)有使用人稱(chēng)代詞,“冥冥的廣漠里的心”,詩(shī)中用括號(hào)加以強(qiáng)調(diào),正是主體的登場(chǎng)。在“我”的夢(mèng)中,聽(tīng)見(jiàn)了來(lái)自北極冰裂的聲音,就好像新生嬰兒的啼哭之聲,充滿了破曉時(shí)刻的憧憬與希望。通過(guò)意義的不斷疊加,詩(shī)人不斷強(qiáng)化破曉時(shí)刻的內(nèi)涵;“如人間第一次的誕生”,更是一改詩(shī)人以往含蓄的風(fēng)格,直接點(diǎn)明此詩(shī)的主題。這種點(diǎn)題并不會(huì)顯得突兀,因?yàn)樗窃趪?yán)謹(jǐn)表意邏輯下水到渠成的結(jié)果。
陌生化的語(yǔ)言,凸顯出詩(shī)人對(duì)新詩(shī)的語(yǔ)言主張。這種主張表現(xiàn)為對(duì)常規(guī)語(yǔ)言邏輯的破壞,賦予語(yǔ)言詩(shī)的特質(zhì)。在本詩(shī)的最早版本中,“帳幔子上的影消失去”一句里的“影”,原為“衣影”,改后將具體的物象調(diào)整為頗具暗示性的抽象意象,更具復(fù)義性;“去”字的使用看似突兀,實(shí)則賦予“影”行動(dòng)的能力,影沒(méi)有消失,而是飛出窗外,化為鳥(niǎo)歌唱?!棒~(yú)白”“鳥(niǎo)唱”等詞,是詩(shī)人對(duì)口語(yǔ)有意裁剪的結(jié)果,不僅取得了陌生化的表達(dá)效果,使其更符合詩(shī)歌語(yǔ)言精練傳神的特質(zhì),而且頗具自然天真的清新風(fēng)格?!皽厝岬谋训穆曇簟笔褂昧说寡b句式,強(qiáng)調(diào)“溫柔”一詞的含義,和前句“廣漠里的心”形成呼應(yīng)。
總的來(lái)說(shuō),此詩(shī)呈現(xiàn)出含蓄精練、意味悠遠(yuǎn)的語(yǔ)言風(fēng)格。語(yǔ)言擺脫了新詩(shī)自誕生以來(lái)的工具論角色,參與了詩(shī)歌的表達(dá),在一定程度上是對(duì)詩(shī)歌文類(lèi)本質(zhì)的呼應(yīng)。這種嘗試既符合詩(shī)人的語(yǔ)言主張,也是詩(shī)人詩(shī)學(xué)理想的成功實(shí)踐。