付麗萍
推薦人:左拾遺
推薦語:這首詩中的“情景事理”諸要素能互相交叉融合,推動詩歌辭約旨豐。作者似乎有一種力量繞過和摒棄那些空泛的大詞,選擇“樹站著,高過窗/風站著,高過樹”和“比如,哥哥日日夜夜,變著法子/想阻礙/嫂子的胃病復發(fā)”等這些平凡的意象及細節(jié),非常走心的、鮮活地增強了詩歌的表現(xiàn)力,從而,使詩的象征和普遍的意義更加凸現(xiàn)。此外,該詩共分三節(jié),啟承轉(zhuǎn)合非常自然,用物像的高低率領(lǐng)邏輯,貫穿結(jié)束,“像結(jié)局,一直站著/高過風”,提升了人類的精神高度,給讀者送達了一份精致的溫暖。
人間是一扇窗。一些東西不斷飛離
一些東西又不斷冒出來
但我了如指掌的
只是一些平凡的事物:樹站著,高過窗
風站著,高過樹
我們在其間,常常產(chǎn)生許多擔憂——
比如,哥哥日日夜夜,變著法子
想阻礙
嫂子的胃病復發(fā)。像結(jié)局,一直站著
高過風
——原刊于《鴨綠江》2022年第6期