蘇剛
《蘭亭》出唐名賢手摹,各參雜自家習(xí)氣。歐之肥,褚之瘦,于右軍本來面目不無增損,正如仁智自生妄見耳。此定本從真跡摹取,心眼相印,可以稱量諸家《禊帖》,乃神物也。
譯文:
《蘭亭序》出自唐代書法名家摹本,但摻雜了各家習(xí)氣。歐陽詢摹本的肥,褚遂良摹本的瘦,對于王羲之《蘭亭序》本來的樣子是有所改變的。正如仁者見仁,智者見智,各偏執(zhí)一端。這本定武本《蘭亭序》是從王羲之真跡摹取而來,主觀感受與客觀現(xiàn)實(shí)相符合,可以用來衡量各家版本的《蘭亭序》,是一件神奇的東西。
解析:
由于《蘭亭序》真本隨葬唐太宗昭陵,《蘭亭序》到底是什么樣子成為一個(gè)人們不斷探討的主題。在傳世的各種蘭亭版本中,肯定是嚴(yán)格按照原本復(fù)制的摹本最為接近于原作,故墨跡以神龍本最為接近原跡,石刻則首推《定武本蘭亭》。然而,宋代以來《蘭亭序》刻本眾多,《定武本蘭亭》又有五字損本與不損本之別。更為重要的是,《定武本蘭亭》被普遍認(rèn)為是唐代書法家歐陽詢的臨本,這與董其昌“歐之肥”的評價(jià)相矛盾,在董其昌的眼里,歐陽詢摹本與《定武本蘭亭》并非是同一本。
一般來講,人們認(rèn)為馮承素摹本是最為接近于《蘭亭序》原作的。這種以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)碾p鉤方法完成的摹本符合董其昌“從真跡摹取,心眼相印”的衡量標(biāo)準(zhǔn)。那么,董其昌為什么沒有認(rèn)為馮承素摹本“可以稱量諸家《禊帖》”,而認(rèn)為《定武本蘭亭》是神物,這或者是董其昌認(rèn)為馮承素摹本不如《神龍本蘭亭》更加接近真跡,或者是董其昌并沒有見到過馮承素摹本的《蘭亭序》。所有這些需要有新的材料出現(xiàn)才能給予一個(gè)明確的答案。
但是,董其昌文中所提到的“各參雜自家習(xí)氣”揭示了中國書法的一個(gè)重要現(xiàn)象,即面對同一本字帖,依舊是仁者見仁、智者見智。這種對于個(gè)人感受與藝術(shù)個(gè)性最大的呈現(xiàn)與尊重是中國書法幾千年來文人不斷參與進(jìn)來的重要基礎(chǔ)。
(作者系北方工業(yè)大學(xué)建筑與藝術(shù)學(xué)院副教授)