馬特·布盧姆 何雅婷/譯
Its easy to find geeky characters in geeky movies. Here, then, is our list of the ten best characters who we think qualify as geeks, but who appear in movies aimed at (and popular with) the general public, not primarily at geeks.
極客電影中不難找到極客角色。不過,以下介紹的我們心中的十大極客角色皆出自廣受歡迎的主流電影,即影片主要受眾是普通人群而非極客群體。
10. The Geek from Sixteen Candles
10. 《十六支蠟燭》的“極客”
The character is officially billed1 as “The Geek,” and he was played by Anthony Michael Hall, who at that point in his career was pretty much playing only geeks and nerds, and this was really his first such role. He gave some serious, if probably unrealistic, hope to geeks in the 80s, by ending up with the prom queen.
該角色的官方稱謂就是“極客”,其扮演者安東尼·邁克爾·霍爾當(dāng)時(shí)的戲路不是極客就是書呆子,而本片中他是第一次嘗試此類角色。這個(gè)角色最后和舞會(huì)皇后在一起了,由此給了20世紀(jì)80年代的極客們某種雖然可能不切實(shí)際卻又認(rèn)真的希望。
9. Data from The Goonies
9. 《七寶奇謀》的達(dá)塔
The entire Goonies crew are nerds, but were specifically thinking of Data (aka Richard Wang), as his gadgets and inventions end up being critical to the group achieving their goals. At first glance, he seems like the least badass2 of any of the kids, but in the end, theres no chance they would have found success without him!
歷險(xiǎn)小隊(duì)的成員們都是書呆子,但由于達(dá)塔(又名理查德·王)的各種小裝置和發(fā)明創(chuàng)造最終在尋寶行動(dòng)中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用,觀眾對達(dá)塔印象尤為深刻。雖然他看上去是這群孩子中最不起眼的,但若無達(dá)塔,冒險(xiǎn)小隊(duì)不可能成功!
8. Mr. Anderson from The Matrix
8. 《黑客帝國》的安德森先生
Mr. Anderson isnt necessarily what youd consider cool. In the early portion of the first Matrix film, hes clearly shown to be an antisocial hacker who doesnt have very much personality. But once hes discovered by Morpheus and he becomes Neo, he turns into one of the coolest characters in the history of movies.
安德森先生是那種觀眾未必會(huì)覺得很酷的角色。在《黑客帝國》系列影片第一部的開頭部分,他顯然就是一個(gè)沒有太多個(gè)性的反社會(huì)黑客,但莫爾菲斯找到他之后,他便成為了尼奧,變成了電影史上最酷的角色之一。
7. David Lightman from WarGames
7. 《戰(zhàn)爭游戲》的大衛(wèi)·萊特曼
I dont think this one needs much justification, seeing as how hes a hacker, and a great character. Im sure some might claim the movie isnt mainstream enough to belong on this list, but I remember when it came out, it was popular enough that most people who saw it didnt realize how preposterous most of the plot really was.
大衛(wèi)是一名黑客,一個(gè)了不起的角色,將他選入主流電影十佳極客角色,無需找太多理由。可能有些人會(huì)說這部電影不夠主流,因此不能列入此榜單,但我記得該電影剛放映時(shí)就大受歡迎,大多數(shù)觀眾甚至都沒有意識(shí)到個(gè)中情節(jié)有多么荒誕。
6. Peter Parker from the Spider-Man movies
6. 《蜘蛛俠》系列的彼得·帕克
It is no news to anyone that everybodys favorite friendly neighborhood superhero is a science enthusiast, and one of the coolest characters to date all the same. Peter Parker is quiet, awkward, and sheepish while Spider-Man is boisterous, smooth, and fearless. What geek wouldnt want to throw on a spider suit and become one of the toughest superheroes in the world? “With great power comes great responsibility.”
眾所周知,大家最愛的那個(gè)待人友善、能變身超級(jí)英雄的鄰家小哥是個(gè)科學(xué)迷,時(shí)至今日也仍是最酷的角色之一。彼得·帕克性格安靜局促、膽怯懦弱;而蜘蛛俠活力十足、能說會(huì)道又無所畏懼。試問哪個(gè)極客不想穿上蜘蛛俠套裝,成為世界上最厲害的超級(jí)英雄之一呢?“能力越大,責(zé)任越大?!?/p>
5. Andy Dufresne from The Shawshank Redemption
5. 《肖申克的救贖》的安迪·杜佛蘭
He enjoys being a banker, loves to read, and broadcasts Mozart throughout the prison. He even carves chess pieces and puts up a poster from One Million Years B.C.3 Its really his geekiness that saves him, since it gets him the job working for the warden, and probably the brains to come up with his plan in the first place.
他是個(gè)熱愛事業(yè)的銀行家,喜歡閱讀,讓莫扎特的音樂響徹整座監(jiān)獄。他甚至在獄中雕刻國際象棋,貼上《洪荒浩劫》的海報(bào)。實(shí)際上是他的極客特質(zhì)救了他,使他獲得為監(jiān)獄長做事的機(jī)會(huì);他能想出越獄計(jì)劃,很可能首先也是因?yàn)橛猩頌橐幻麡O客的智慧。
4. Hermione Granger from the Harry Potter movies
4. 《哈利·波特》系列的赫敏·格蘭杰
Hermione Granger proves time and time again that muggles have a rightful place in Hogwarts. She is Harry Potters Elizabeth Bennet4, Jo March5, and Matilda6—basically, the canniest and pluckiest7 person in the room. Seeing her in all her bushy-haired glory onscreen is a triumph for any girl who knows she can save the world (and her best friends from themselves), as long as shes got a library nearby.
赫敏·格蘭杰一次又一次地證明了麻瓜也能在霍格沃茨擁有一席之地。她是《哈利·波特》中的伊麗莎白·貝內(nèi)特、喬·馬奇、瑪?shù)贍栠_(dá)——基本上只要是她在的地方,她都是那個(gè)最精明最勇敢的存在。女孩們知道,只要附近有圖書館,赫敏就能拯救世界(并阻止最好的朋友傷及他們自身)——她們會(huì)把銀幕上頭發(fā)濃密、光彩照人的赫敏視為勝利的象征。
3. “Doc” Emmett Brown from the Back to the Future movies
3. 《回到未來》系列的埃米特·布朗博士
Doc is an exaggerated geek, of course, as only Christopher Lloyd could play. He created a time machine out of a DeLorean8 and he talks about gigawatts all while being one of the most eccentric individuals to ever grace the silver screen. He mispronounces “gigawatt,” which geeks everywhere cringed9 at when the first movie came out. But his excitement about his inventions, his habit of naming his dogs after famous scientists, and the way he obsessively builds models in parts I and III, prove his geekiness even if no other evidence existed. He had to be on this list, especially since he ends up as a geek dad himself, even naming his sons “Jules” and “Verne.” 10
布朗博士是個(gè)夸張的極客,當(dāng)然,也只有克里斯托弗·洛伊德才能生動(dòng)詮釋出這個(gè)角色。他用德羅寧汽車改造出一臺(tái)時(shí)光機(jī)器,談?wù)撝д淄?,也是電影史上最古怪的角色之一。他把“千兆瓦”這個(gè)詞都念錯(cuò)了,使得第一部電影上映時(shí),各地極客都對這個(gè)詞感到窘迫。布朗博士為自己的發(fā)明創(chuàng)造激動(dòng)不已,習(xí)慣用著名科學(xué)家的名字給他的小狗們命名,在第一部和第三部中對建造模型執(zhí)著狂熱,即使沒有其他證據(jù),這些行為也足以說明他的極客特征。所以他上榜實(shí)至名歸,特別是在他最終成為一名極客爸爸、還給自己的兩個(gè)兒子取名為儒勒和凡爾納之后,就更當(dāng)之無愧了。
2. Egon Spengler from Ghostbusters
2. 《捉鬼敢死隊(duì)》的埃貢·斯彭格勒
Dan Aykroyds Ray Stantz is pretty geeky, too, but its Harold Ramiss Spengler who really embraces his geekiness. Most of the tech the Ghostbusters use is derived from Spenglers work, so hes clearly brilliant. Hes the one who warns the others not to cross the streams, setting up for the films climax when he, predictably, tells them that they need to cross them after all. And despite rising to nearly nerd-like levels of braininess, he even manages to attract Annie Pottss Janines attention.
丹·艾克羅伊德飾演的雷·斯坦茨也是典型的極客,但哈羅德·拉米斯飾演的埃貢才真算是徹頭徹尾的極客?!白焦砀宜狸?duì)”所用的大部分科技裝備都是斯彭格勒的成果,因此他的聰明才智的確不容置疑。是他警告隊(duì)伍其他人不要過河,后來不出所料還是他告訴大家必須過河,將影片推向高潮。盡管他聰明到腦子里除了專業(yè)知識(shí)幾乎沒別的東西,竟然還吸引了安妮·波茨飾演的雅妮娜的注意。
1. Indiana Jones
1. 印第安納·瓊斯
Obviously hes a geek whos not afraid to get his hands dirty11. But hes a college professor and he donates everything he finds to a museum. The character has always been fascinated by history and keen on lifelong learning, especially when it comes to ancient civilizations and languages. The iconic venturer is smart and crafty, and such traits often stand out, making him the ultimate coolest adventure hero. Plus he has the great line, “Nothing shocks me—Im a scientist.”
顯然他是一個(gè)不怕干體力活兒的極客。但他還是一名大學(xué)教授,將畢生所尋都捐給了博物館。這個(gè)角色是一個(gè)歷史迷,熱衷于終身學(xué)習(xí),尤其是在古代文明和語言方面。這個(gè)經(jīng)典冒險(xiǎn)人物富有智慧又狡猾機(jī)敏,這些特點(diǎn)使他往往脫穎而出,成為最酷的冒險(xiǎn)英雄。他還有句很棒的臺(tái)詞:“我無所畏懼,我可是一位科學(xué)家!”
(譯者為“《英語世界》杯”翻譯大賽獲獎(jiǎng)?wù)撸?/p>