国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

與水果有關的英語表達

2023-04-12 00:00:00英語寫作教學與研究
讀者·校園版 2023年1期

Apples and Oranges

看似在說蘋果和橘子,其實英語釋義為“風馬牛不相及的事物,天差地別的事物”。

例句:You can't compare your job as a doctor to mine as a musician ——that's comparing apples and oranges!

翻譯:你是醫(yī)生,我是音樂家,你沒法比較咱們倆的工作,因為它們風馬牛不相及。

Rotten/Bad apple

從字面上來看,“rotten/bad apple”是“爛/壞蘋果”的意思。其實不然,它是“害群之馬”的意思。

例句:All of the students are well behaved apart from one bad apple who likes to stir up trouble in the class.

翻譯:全班其他學生都表現(xiàn)得很好,只有一匹害群之馬總愛在班里惹是生非。

Sour grapes

出自《伊索寓言》,指的是“吃不到葡萄說葡萄酸”。

例句:His snide remarks about the winners are nothing but sour grapes.

翻譯:他對獲勝者的尖刻評論只不過是吃不到葡萄說葡萄酸罷了。

The cherry on the cake

它有“精華部分、畫龍點睛、好上加好”的意思,十分形象!

例句:The festival was amazing, but the beautiful weather was the cherry on the cake.

翻譯:這個節(jié)日超級棒,好上加好的是天氣還很宜人!

(小敏摘自微信公眾號“英語寫作教學與研究”,視覺中國供圖)

南阳市| 南靖县| 嘉义县| 临江市| 孟村| 田林县| 吕梁市| 高要市| 军事| 凤城市| 远安县| 华蓥市| 紫云| 开原市| 乌兰浩特市| 开平市| 兴义市| 新源县| 介休市| 密云县| 灵武市| 香港 | 凭祥市| 安丘市| 七台河市| 磴口县| 岐山县| 梁山县| 鄂托克前旗| 巴林左旗| 兴安县| 黄浦区| 华宁县| 恭城| 龙游县| 西充县| 临洮县| 个旧市| 沙坪坝区| 洪江市| 广宁县|