文/曾泰元
到目前為止,自然世界類的希臘詞根我們一共正式介紹了五個(gè)。詞匯是個(gè)綿密交織的網(wǎng)絡(luò),不是一條直線通到底的單行道,因此若有恰當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì),我就會(huì)走上岔路,出去看看不同道上的景致,甚至還會(huì)走些回頭路,品味值得再次駐足的景象。岔路上的詞匯屬于非正式介紹的,是詞匯道上的旁支,雖然旁支的風(fēng)景可能迷人,甚至讓人流連忘返。
我想起了美國(guó)詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)的名詩(shī)《未選擇的路》(The Road Not Taken),里面有一句how way leads on to way(路是連著路的),講的是人生的選擇,不過(guò)對(duì)于詞匯學(xué)習(xí),也一樣適用。
和以往一樣,溫故而知新,我們先重點(diǎn)復(fù)習(xí)一下相關(guān)內(nèi)容:
(1) -bio-(生命;生活;生物)【biology(生物學(xué)),aerobics(有氧運(yùn)動(dòng)),amphibian(兩棲動(dòng)物),antibiotic(抗生素),symbiosis(共生),microbe(微生物)】
(2) -thanas/thanato-(死;死亡)【euthanasia(安樂(lè)死),thanatology(死亡學(xué))】
(3) necro-(尸體;亡者)【necropolis(大墓地)】
(4) -anthropo-(人類)【misanthrope(厭世者)】
(5) -demo-(人民;民眾)【demography(人口學(xué))】
上一期介紹了-anthropo-(人類)和-demo-(人民;民眾),這兩個(gè)是統(tǒng)稱、泛指的“人”。另有稍微特定、明確一點(diǎn)的“人”,我們就從-agog/-agogue(帶領(lǐng)者)開(kāi)始。
有些政治人物,在面對(duì)群眾時(shí)重情緒而輕理性,訴諸偏見(jiàn)、論證錯(cuò)誤、舌燦蓮花、亂開(kāi)支票,目的就是要獲取支持,贏得選票,從而掌權(quán),遂行個(gè)人利益。這種煽動(dòng)群眾、蠱惑民心的政客,英文說(shuō)demagogue(煽動(dòng)民心的政客:demo-“人民;民眾”+ -agogue“帶領(lǐng)者”),字面義是“民眾帶領(lǐng)者;群眾領(lǐng)袖”。這樣的行為是demagogy 或demagoguery(煽動(dòng)群眾;蠱惑民心),形容詞是demagogic(煽動(dòng)群眾的;蠱惑民心的)。這些詞都帶有貶義,表達(dá)對(duì)這種人、這種行為的否定與反感。
除了demagogue(煽動(dòng)民心的政客)之外,英文里還有兩個(gè)以此詞根結(jié)尾的常見(jiàn)詞。
pedagogue(老師:ped-“兒童”+ -agogue“帶領(lǐng)者”),字面義是“兒童帶領(lǐng)者”,本指以前帶領(lǐng)兒童上學(xué)的仆役,因?yàn)橐藏?fù)責(zé)監(jiān)護(hù)照看,所以后來(lái)引申為老師。需要留意的是,這個(gè)pedagogue(老師)是舊式用法,但也能古為今用,是個(gè)正式、書(shū)面、文言、帶貶義的字眼,指的是嚴(yán)格、古板的老師,或可用中文的“老夫子”來(lái)理解、對(duì)應(yīng)。除此之外,pedagogue 也可引申為“好為人師者”,指的是認(rèn)為自己比較懂、總喜歡指導(dǎo)別人的人。
然而pedagogue(老師)有幾個(gè)派生詞,給人的感覺(jué)卻是大異其趣。在教育學(xué)的領(lǐng)域里,pedagogy(教學(xué)法)、pedagogic(教學(xué)法的,或拼為pedagogical)、pedagogically(在教學(xué)法上),都是正式而專業(yè)的字眼。
另一個(gè)以-agogue(帶領(lǐng)者)結(jié)尾的常見(jiàn)詞是synagogue(猶太教堂:syn-“一起”+ -agogue“帶領(lǐng)者;帶領(lǐng)”),字面義是“帶領(lǐng)到一起”,讓大家聚在一起,對(duì)猶太人而言,就是“猶太教徒的聚會(huì)”,也指“會(huì)眾”?,F(xiàn)在多半轉(zhuǎn)指猶太教聚會(huì)的場(chǎng)所,也就是“會(huì)堂;猶太教堂”。
除了“帶領(lǐng)者”的本義之外,-agogue 也有專業(yè)的引申用法,義為“催劑;通劑”,指的是用來(lái)促進(jìn)分泌或加速排出的物質(zhì)或成分。茲舉二例,不另外展開(kāi)。
emmenagogue(通經(jīng)劑;調(diào)經(jīng)藥:emmeno-“月經(jīng)”)
galactagogue(催乳劑:galacto-“乳”)
第一個(gè)表特定、明確的“人”的詞根-agogue(帶領(lǐng)者),就到此為止。接下來(lái)我們看看第二個(gè),-andro-(男人;雄性)。
先從Android(安卓)談起。安卓是移動(dòng)設(shè)備(mobile device)的操作系統(tǒng)(operating system),本來(lái)是美國(guó)科技公司“安卓股份有限公司”(Android Inc.,后來(lái)被并購(gòu))的產(chǎn)品名稱,所以首字母要大寫(xiě)。多年前我首度看到這個(gè)名字的時(shí)候,心里冒出的第一個(gè)想法是,這是什么機(jī)器人嗎?
我之所以會(huì)有如此反應(yīng),是因?yàn)楫?dāng)時(shí)馬上就想到了小寫(xiě)的android(類人機(jī)器人:andro-“男人”+ 后綴-oid“像;似;類”)。android 的字面義是“類男人”,指的是有人類形態(tài)(但無(wú)女性特征)的機(jī)器人,常見(jiàn)于科幻小說(shuō),可簡(jiǎn)稱為droid(類人機(jī))。我孤陋寡聞,Android(安卓)和android(類人機(jī)器人)究竟有什么關(guān)聯(lián),我到現(xiàn)在還沒(méi)弄明白。
上一期介紹了misogynist(厭女者),也存在著與之對(duì)應(yīng)的misandrist(厭男者:mis-“討厭”+ -andro-“男人”+ -ist“人”),這樣的心態(tài)或行為叫misandry(厭男;厭男癥),形容詞也是misandrist(厭男的)。由于人類社會(huì)的父權(quán)體制(patriarchy),厭男比厭女少見(jiàn)得多,這個(gè)現(xiàn)象也反映在詞匯里。
如果一個(gè)女人有很多男人(男性伴侶),就是個(gè)polyandrist(一妻多夫者:poly-“多”+ -andro-“男人”+ -ist“人”),這樣的習(xí)俗或制度是polyandry(一妻多夫;一妻多夫制),形容詞是polyandrous(一妻多夫的;一妻多夫制的)。由于父權(quán)體制,一妻多夫比較少見(jiàn),一夫多妻相對(duì)常見(jiàn)。
不管是一妻多夫(polyandry),還是一夫多妻(polygyny),都是多配偶(polygamy)的體現(xiàn)。上一期提到了misogamist(厭婚者)和misogamy(厭婚;厭婚癥),就有個(gè)共同的構(gòu)詞成分-gam-(結(jié)婚;婚姻)。
polygamy(多配偶;多配偶制:poly-“多”+ -gam-“結(jié)婚;婚姻”+-y“名詞后綴”),同時(shí)有“多個(gè)婚姻”,就會(huì)有“多個(gè)配偶”。理論上polygamy(多配偶)可以包含polyandry(一妻多夫)和polygyny(一夫多妻),同樣由于父權(quán)體制,polygamy(多配偶)最常見(jiàn)的形態(tài)就是polygyny(一夫多妻)?!岸嗯渑颊摺笔莗olygamist,“多配偶的”是polygamous。
既然又講到了-gam-(結(jié)婚;婚姻),我們就岔個(gè)題,再多認(rèn)識(shí)幾個(gè)相關(guān)的詞匯。
monogamy(一夫一妻制;單配偶:mono-“單一”),形容詞是monogamous(一夫一妻的),踐行這種制度的人是monogamist(一夫一妻者)。
bigamy(重婚;重婚罪:bi-“二”),同時(shí)和兩個(gè)(或兩個(gè)以上的)人結(jié)婚,就是重婚(罪)。形容詞是bigamous(重婚的),這樣的人是bigamist(重婚者)。
除此之外,還有稍微專業(yè)一點(diǎn)、內(nèi)含-gam-(結(jié)婚;婚姻)的相關(guān)字眼,簡(jiǎn)述如下。
digamy(再婚:di-“兩次”),也稱“二婚”。這樣的人叫digamist(再婚者),形容詞是digamous(再婚的)。
在D-Trp組中,2.5、5、10 mmol/L組生物膜總生物量組間相比均無(wú)統(tǒng)計(jì)學(xué)差異(P<0.05)(圖2b);各濃度組的清除率以10 mmol/L組最高(60.72%),5 mmol/L組次之(55.70%),2.5 mmol/L 組最低(54.47%)(P>0.05)(表1)。
deuterogamy(再婚:deutero-“第二;次;再”),與digamy 同義,但較少用。
exogamy(外婚;外婚制:exo- = ex-“外”),因習(xí)俗或法律要求,要與族外之人結(jié)婚的習(xí)俗。
hypogamy(下婚:hypo-“下;在……之下”),低就婚姻,也就是和比自己地位低的人結(jié)婚,如果主體是女性,就是我們熟知的“下嫁”。
autogamy(自配:auto-“自己”),就是“自花授粉”,植物學(xué)術(shù)語(yǔ)。反義詞是xenogamy(異花授粉:xeno-“異;外來(lái)的”)。
這次岔題,岔得真是有點(diǎn)多、有點(diǎn)久了。詞匯有著綿密交織的網(wǎng)絡(luò),每條詞匯線都可以岔出去,再岔出去,這就是它的特性。稍早提過(guò),美國(guó)詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特的名詩(shī)《未選擇的路》就寫(xiě)道,how way leads on to way(路是連著路的),詞匯關(guān)系也可以如此看待。
回到主干道-andro-“男人”,我們從一個(gè)比較生活化的字眼繼續(xù)。
philander(風(fēng)流男子:phil-“愛(ài)”+ -ander = -andro-“男人”)。字面義是“(男性)示愛(ài)者”,指的是“到處示愛(ài)的男人”,也就是拈花惹草的風(fēng)流男子。也做動(dòng)詞,義為“風(fēng)流;拈花惹草”。philander 是個(gè)文學(xué)性比較強(qiáng)的字眼,有貶義,帶點(diǎn)舊時(shí)代的色彩,當(dāng)名詞時(shí),義同philanderer(風(fēng)流者:philander“風(fēng)流,動(dòng)詞”+ -er“人”)。這種行為是philandering(風(fēng)流),兼作形容詞,義為“風(fēng)流的”。
時(shí)代在變,語(yǔ)義間接的philander(風(fēng)流,動(dòng)詞)日趨沒(méi)落,語(yǔ)義直接的womanize(玩弄女性)逐漸取而代之。是故,philandering(風(fēng)流,名詞)現(xiàn)在一般多說(shuō)womanizing(玩弄女性),philanderer(風(fēng)流者)也常改說(shuō)womanizer(玩弄女性的男子)。
介紹一個(gè)內(nèi)部的成分都學(xué)過(guò)、意思很容易理解的字眼。androgynous(中性的:andro-“男人”+ -gyn-“女人”+ -ous“形容詞后綴”),字面義是“男人女人的”,也就是兼有男性和女性特征的。中文的“不男不女”是個(gè)負(fù)面詞,但androgynous 沒(méi)有貶義。舉幾個(gè)搭配為例,androgynous sexiness(中性的性感),androgynous pronoun(中性代名詞),androgynous clothing(中性服飾)。另有派生詞androgyny(中性特質(zhì);亦男亦女)、androgyne(亦男亦女者)。
最后介紹一個(gè)生物學(xué)的字眼。androgen(雄激素:andro-“雄性”+-gen“生成物”),字面義是“生成雄性的物質(zhì)”,也就是讓雄性成為雄性的物質(zhì)。androgen(雄激素)就是male sex hormone(雄性激素),相對(duì)應(yīng)的雌激素是estrogen。
后一半的詞根-gen(生成物)值得一提。它的本義是“生成或?qū)е隆臇|西”,有時(shí)候可以簡(jiǎn)單翻成“原”,注釋中的省略號(hào)代表的是-gen 前面的詞根。這個(gè)-gen 可以派生出許多科學(xué)詞匯,我們就列舉一些,以供參考學(xué)習(xí),礙于篇幅,就不另外展開(kāi)了。
allergen(過(guò)敏原:allerg- = allergy“過(guò)敏”)
antigen(抗原:anti-“抗”,指antibody“抗體”)
carcinogen(致癌物:carcino-“癌;腫瘤”)
collagen(膠原;膠原蛋白:colla-“膠”)
halogen(鹵素:halo-“鹽”,“鹵”即“鹽”),常見(jiàn)者四:氟(fluorine)、氯(chlorine)、溴(bromine)、碘(iodine)
hydrogen(氫:hydro-“水”,氫在空氣中燃燒,與氧化合生成水)
oxygen(氧:oxy-“尖銳;酸”,最初氧被視為酸的基本成分)
pathogen(病原體:patho-“疾病”)
夠多了,這一期到此為止,希望各位讀者收獲滿滿。下期見(jiàn)! □