吳貴飆
由國家民委民族文化宮主辦的“鑄牢中華民族共同體意識系列展:冊府?dāng)X珍——民族文化宮典藏古籍精品展”自今年7月在民族文化宮對公眾展出以來,深受觀眾歡迎。
“鑄牢中華民族共同體意識系列展”是民族文化宮充分挖掘館藏古籍資源、發(fā)揮愛國主義教育和民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步教育基地作用、深入貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記關(guān)于加強(qiáng)和改進(jìn)民族工作的重要思想、緊緊圍繞鑄牢中華民族共同體意識這條主線、推動中華民族共同體建設(shè)的具體舉措,自2020年9月推出前三個系列展以來,受到社會各界的廣泛關(guān)注,產(chǎn)生了很好的社會影響?!皟愿?dāng)X珍——民族文化宮典藏古籍精品展”是民族文化宮“鑄牢中華民族共同體意識系列展”的第四個展覽。展覽緊緊圍繞“國家統(tǒng)一、多元一體”主題,展品體現(xiàn)各民族交往交流交融、中華文化是各民族文化的集大成,整個展覽特色鮮明、內(nèi)涵豐富、亮點(diǎn)突出。
亮點(diǎn)一
原創(chuàng)展:喜迎二十大,貫徹落實(shí)中央民族工作會議精神,鑄牢中華民族共同體意識
民族文化宮于1959年10月6日落成并對外開放?,F(xiàn)藏有文物近5萬件,古籍文獻(xiàn)近20萬冊,是“全國古籍重點(diǎn)保護(hù)單位”,截至目前有近百部古籍入選《國家珍貴古籍名錄》。
“冊府?dāng)X珍——民族文化宮典藏古籍精品展”精選70多件古籍珍品,圍繞主題,通過“遼闊疆域成一統(tǒng)”“悠久歷史譜同心”“燦爛文化續(xù)根脈”“偉大精神耀中華”四個單元,講述中華民族是一個命運(yùn)共同體,各民族共同開拓了我們遼闊的疆域、共同書寫了我們悠久的歷史、共同創(chuàng)造了我們燦爛的文化、共同培育了我們偉大的精神,各民族共同締造發(fā)展鞏固統(tǒng)一的偉大祖國的歷史,展現(xiàn)各民族交往交流交融的美麗畫卷。
“遼闊疆域成一統(tǒng)” 單元精選19種古籍,展示我國大一統(tǒng)的歷史局面,中央政府經(jīng)略邊疆、因俗而治,既有軍民屯邊,又有邊民內(nèi)遷,歷經(jīng)幾次民族大融合,各民族認(rèn)同中國、認(rèn)同中華文化,一體歸心,共同開拓了祖國遼闊的疆域。
其中有《貢噶堅(jiān)贊口述傳記》(藏文),(元)八思巴·洛追堅(jiān)贊編撰,明抄本。該書是根據(jù)貢噶堅(jiān)贊口述,由八思巴整理編寫。1247年,薩班·貢噶堅(jiān)贊應(yīng)蒙古皇子闊端邀請,攜八思巴和恰那多吉兩位幼侄赴涼州會談,并頒布了具有重大歷史意義的《薩迦·班智達(dá)致蕃人書》,實(shí)現(xiàn)了元朝中央政府對西藏的行政管轄,從此西藏正式納入中國版圖,成為中國領(lǐng)土不可分割的一部分。貢噶堅(jiān)贊、八思巴是“涼州會盟”的兩位當(dāng)事人,《貢噶堅(jiān)贊口述傳記》詳細(xì)記載了這一偉大歷史事實(shí)。
“悠久歷史譜同心” 單元精選24種古籍,展示自秦朝開啟中國統(tǒng)一的多民族國家發(fā)展的歷程以后,無論哪個民族入主中原,都以統(tǒng)一天下為己任,都以中華正統(tǒng)而自居。秦漢雄風(fēng)、大唐氣象、康乾盛世,都是各民族共同鑄就的輝煌,中華民族的未來也要靠各民族共同開創(chuàng)。
其中有《欽定蒙古源流》(清)薩囊徹辰著,清刻本。成書于1662年,是17世紀(jì)蒙古編年史中一部最完整的歷史著作,無論從內(nèi)容及體例,對后來的蒙古編年史都產(chǎn)生了較深的影響。該書以印度和西藏諸王世系、佛教的起源和傳播、蒙古族社會的起源和蒙古部落的崛起、成吉思汗及蒙古帝國、元朝諸帝事跡等為主要內(nèi)容。其中對達(dá)延汗及俺答汗時期歷史事件和西部蒙古諸部的歷史事件的記述尤為詳細(xì)。
滿文《大清律集解附例》,(清)朱軾等撰,清雍正三年(1725)刻本。該書是清朝第一部完整的成文法典,共458條。最初制訂于順治三年(1646)五月,次年三月由大學(xué)士剛林帶領(lǐng)前明朝刑部官員等人審校后翻譯為滿漢雙語頒行。
彝文《西南彝志》,(清)熱臥慕史編著,清康熙至雍正年間抄本。該書闡述了彝族先民對宇宙、人類起源的認(rèn)識;記述了彝族先民對季節(jié)氣候的認(rèn)識和彝族的歷法;介紹了彝族從希慕遮到篤慕的三十一世和篤慕之后“六祖”以下的各主要家支世系、各家支間的互相關(guān)系、主要人物和歷史事件及彝族的分布狀況。同時,記述了古代彝族的狩獵、耕牧、手工業(yè)的經(jīng)濟(jì)情況以及宗教、哲學(xué)思想等,較全面系統(tǒng)地呈現(xiàn)了古代彝族社會歷史的發(fā)展?fàn)顩r。
“燦爛文化續(xù)根脈” 單元精選20種古籍,展現(xiàn)各民族共同創(chuàng)造了中華文化,各民族文化因相互鏡鑒、彼此交流而綿延不絕、生機(jī)盎然;中華文化因兼收并蓄、開放包容而精彩紛呈、博大精深。各民族文化的互鑒融通、交相輝映,使得中華文化歷久彌新。
《御制翻譯四書》(漢文、滿文、蒙古文),(宋)朱熹集注,清高宗(弘歷)敕譯,(清)鄂爾泰厘定,清刻本。清朝政府用儒家思想治國,注重儒家傳統(tǒng)文化,將儒家經(jīng)典《大學(xué)》《論語》《孟子》《中庸》四書譯成漢文、滿文、蒙古文對照,推動儒家文化的傳承發(fā)展,是各民族文化交往交流交融的生動體現(xiàn)。
藏文大藏經(jīng)《甘珠爾》,清康熙三十九年(1700)北京刻本。北京版藏文大藏經(jīng)又名嵩祝寺版藏文大藏經(jīng),初刻于康熙二十二年(1683),完成于康熙三十九年(1700)四月末。由續(xù)部、般若經(jīng)、大方廣經(jīng)、顯經(jīng)部、律部等內(nèi)容組成,另有漢文、藏文、蒙古文、滿文四種文字對照的《甘珠爾目錄》。該版藏經(jīng)是由官方主持纂輯、刻印,刻造、裝幀頗為精良,版型較一般藏文經(jīng)大,每夾扉畫均為手工繪制,筆觸細(xì)膩,設(shè)色鮮麗,大多出自藏族畫家手筆,為佛教文化研究不可缺的資料。
蒙古文《四部醫(yī)典》,(唐)玉妥·云丹貢布撰,(清)敏珠爾多吉譯,清乾隆年間北京刻本。16世紀(jì)藏文《四部醫(yī)典》隨喇嘛教傳入蒙古,約在18世紀(jì)被全部譯成蒙古文。蒙古文《四部醫(yī)典》是一部寶貴的醫(yī)學(xué)典籍,是蒙藏文化交流的物證,對蒙古族傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的發(fā)展起到特別重要的作用。
“偉大精神耀中華” 單元精選14種古籍,記錄在我國傳世的典籍中處處閃現(xiàn)著民族團(tuán)結(jié)和愛國主義精神的光芒,昭君出塞、文成公主進(jìn)藏、涼州會盟、瓦氏夫人抗倭、土爾扈特萬里東歸、錫伯族萬里戍邊等都是這種精神的經(jīng)典詮釋和謳歌。
其中《舊唐書》,(五代)劉昫撰,清同治十一年(1872)刻本。原名《唐書》,成書于后晉開運(yùn)二年(945)。宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世后,才改稱《舊唐書》。唐朝是我國一個強(qiáng)盛的朝代。該書記錄了大量的我國少數(shù)民族的史料,以及他們和中原的唐王朝相互交往的親密關(guān)系。比如,文成公主和松贊干布婚姻的記實(shí),金城公主入藏的史跡,以及突厥、回紇、契丹、吐蕃等北方、西北、東北、西南許多民族的歷史記錄,都在《舊唐書》里有較多的記載。
各民族文化是中華文化的有機(jī)組成部分,各民族在各個歷史時期所創(chuàng)造和留存下來的古籍是中華民族綿延不息發(fā)展壯大的實(shí)物見證和文字記載,是傳承和弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的歷史根脈,是培育和踐行社會主義核心價(jià)值觀的深厚滋養(yǎng)。
亮點(diǎn)二
多文種展品:體現(xiàn)中國是統(tǒng)一的多民族國家
此次展出的用多文種書寫刻印的古籍文獻(xiàn)展品是展覽的一大特色。
我國是一個統(tǒng)一的多民族國家,民族多、語言多、文字多。此展展出的有漢文、藏文、蒙古文、滿文、朝鮮文、彝文、傣文、東巴文、水文、古壯字、布依文、突厥文、粟特文、回鶻文、察合臺文等15種文字的古籍、拓片文獻(xiàn),既有單一種文字的古籍,也有2種、3種、4種文字合璧的古籍,體現(xiàn)了各民族文化交往交流交融,各民族互相學(xué)習(xí)、互鑒融通。
漢文《大明一統(tǒng)志》,(明)李賢、彭時等纂修,明萬歷(1573—1620)萬壽堂刻本。該書是一部影響巨大的明代官修地理總志,也是明代正式頒布的唯一一部地理總志,繪有全國總地圖和各省分圖,包括東北、華北、西北、西南等地區(qū)的民族、部族或地方政權(quán),比較系統(tǒng)而集中地保存了明代行政區(qū)的有關(guān)地理資料。
蒙古文《西游記》,(明)吳承恩著,民國時期抄本。1721年,清朝蒙古正黃旗人阿日那將《西游記》譯成蒙古文。自此很快風(fēng)靡于蒙古族地區(qū)及新疆衛(wèi)拉特蒙古、貝加爾湖地區(qū),反映了明清小說在蒙古族中的傳播,是民族間文化交流、鑒賞的體現(xiàn)。
漢文、滿文、蒙古文《滿蒙合璧三字經(jīng)注解》,(宋)王應(yīng)麟撰,(清)惟德陶格譯滿,(清)富俊、英俊輯譯蒙,清道光十二年(1832) 京都隆福寺三槐堂刻?!度纸?jīng)》自宋朝以來,已有700多年歷史,共1000多字,三字一句的韻文極易成誦,可謂家喻戶曉,膾炙人口。內(nèi)容包括了中國傳統(tǒng)的教育、歷史、天文、地理、倫理和道德,以及一些民間傳說等,廣泛生動而又言簡意賅。該書三種文字對照,反映了各民族文化的交流交融和各民族對中華文化的認(rèn)同。
漢文、朝鮮文《??现V文志》,柳僖撰,民國二十三年(1934)北平來薰閣活字版。朝鮮李朝后期儒學(xué)家柳僖(1773-1837)所撰有關(guān)訓(xùn)民正音的研究文獻(xiàn),成書于1824年。全書由序、初聲例、中聲例、終聲例、全字例等五部分組成。諺文是漢文刊印后在預(yù)留的空白用朱砂筆填寫而成,非常有特色。
東巴文《祭天·獻(xiàn)飯》,清抄本。祭天,納西語稱“美補(bǔ)”,是納西族社會歷史最為悠久、規(guī)模最為隆重、文化內(nèi)涵最為豐厚的傳統(tǒng)儀式活動,也是東巴文化的重要構(gòu)成。該書全面系統(tǒng)地反映了祭天文化的原貌,是祭司東巴在主持祭天活動的過程中,為配合具體而繁縟的儀式、儀節(jié)而編寫創(chuàng)作的祭天經(jīng)詩。
亮點(diǎn)三
豐富的內(nèi)涵:承載了中華典籍傳統(tǒng)文化的紙張、版本、裝幀等信息
本次展覽中大量展品是元、明、清朝代成書的古籍,蘊(yùn)含著豐富的文化信息。載體有紙張、貝葉等。所用紙張有宣紙、藏紙、東巴紙、構(gòu)皮紙、桑皮紙等。版本形式有抄本、雕版印本(刻本)、活字印本、石印本、影印本、彩繪本,墨印本、朱印本、藍(lán)印本,等。裝幀形式有線裝、卷軸裝、梵夾裝等。
亮點(diǎn)四
多種展示形式:致力于喚起觀眾的共鳴
展廳設(shè)置有實(shí)體書展示臺和文字臨摹臺,設(shè)置有視頻和觸摸屏,讓觀眾能夠親手觸摸線裝古籍傳承的中華文明、親身體會各民族歷史文化的傳承,真正讓書寫在古籍里的文字“活”起來,帶給觀眾全新的觀展體驗(yàn)。同時,展覽特別制作宣傳折頁及“鑄牢中華民族共同體意識”“冊府?dāng)X珍”系列展專屬印章,滿足觀眾“打卡”需求,更讓鑄牢中華民族共同體意識、中華文明多元一體的理念深入人心。