摘 要:《蚓竅集》存世版本不多,現(xiàn)存最早刻本為永樂本。據(jù)《總目》言,清修《四庫(kù)全書》將永樂本抄入庫(kù)書之中。然《總目》所述與庫(kù)書之間存在差異,也就是四庫(kù)本與原刊本并不相同。上海圖書館藏四庫(kù)底本《蚓竅集》,這一底本的發(fā)現(xiàn),解決了《總目》與庫(kù)書差異性的原因。繼而引發(fā)問題,四庫(kù)底本與閣本《蚓竅集》孰優(yōu)孰劣。趙萬里跋永樂刊本《蚓竅集》稱,四庫(kù)本存在三大問題,直指庫(kù)本訛謬。事實(shí)上,趙氏跋文存在臆測(cè)的成分,并無實(shí)據(jù)。從趙氏行文或可看出,其應(yīng)該經(jīng)眼過四庫(kù)底本,因而僅依據(jù)底本館臣刪削之痕進(jìn)行分析,而并未核對(duì)庫(kù)書。趙氏跋文所論,實(shí)際上是一種先入為主的“誤判”,這從某種程度上顯示出學(xué)界對(duì)四庫(kù)本的錯(cuò)誤認(rèn)知。
關(guān)鍵詞:《蚓竅集》 原刊本 四庫(kù)底本 文淵閣四庫(kù)本 校謄互動(dòng)
中圖分類號(hào):G256.22 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-8705(2022)02-42-53
四庫(kù)底本《蚓竅集》的發(fā)現(xiàn),在《蚓竅集》原刊本與四庫(kù)本(亦稱閣本)之間搭起了一座橋梁。通過原刊本與四庫(kù)底本的比較,可判斷四庫(kù)底本的校勘價(jià)值,亦可管窺四庫(kù)館臣對(duì)待文獻(xiàn)的基本態(tài)度。將四庫(kù)底本與四庫(kù)本進(jìn)行比較,不僅可直接確定四庫(kù)本與四庫(kù)底本《蚓竅集》的優(yōu)劣,而且通過底本校勘記可探究謄錄官與??惫?、總校官之間的文獻(xiàn)互動(dòng)。四庫(kù)底本作為抄錄進(jìn)閣本的“原稿本”,其學(xué)術(shù)價(jià)值一直廣受重視,但就《蚓竅集》而言,四庫(kù)底本與四庫(kù)本的優(yōu)劣卻是一個(gè)值得探討的問題。
一、《蚓竅集》版本及文淵閣庫(kù)書本引發(fā)的問題
明管時(shí)敏所撰《蚓竅集》,版刻極稀,文獻(xiàn)記載亦尠。今所見最早記錄管氏別集者為高儒《百川書志》,稱“《蚓竅集》十卷,楚府長(zhǎng)史司云間竹間子管時(shí)敏撰,西域丁鶴年評(píng)點(diǎn)之”1。后焦竑《國(guó)史經(jīng)籍志》記“管時(shí)敏《蚓竅集》十卷”2。又黃虞稷《千頃堂書目》載“管訥蚓竅集十卷,丁鶴年定。又管長(zhǎng)史紀(jì)行詩一卷又秋香百詠一卷”3?!睹魇贰に囄闹尽凡惠d。
現(xiàn)存《蚓竅集》最早刊本為永樂年間刻,因周子冶所撰《全庵記》一文位置不同分為兩種情況:
其一,首為洪武三十一年(1398)楚府教授廬陵吳勤序,次為周子冶撰《全庵記》,再為永樂元年(1403)楚府右長(zhǎng)史山陰胡粹中序。正文題“云間管時(shí)敏撰,西域丁鶴年評(píng)”,每半頁十行,行二十字,黑口,四周雙邊,卷中有“評(píng)曰”之語。是本共十卷,皆為詩。據(jù)王重民言,此本藏國(guó)家圖書館,“卷內(nèi)有‘土風(fēng)精喜’‘越谿艸堂’‘文水道人’‘汪士鐘藏’‘小謨觴仙館’等印記”1。1935至1936年上海涵芬樓據(jù)此本影印,收入《四部叢刊》三編。據(jù)王重民所言,卷末有何焯所增《題張子正桃花春鳥圖》一詩“十年不見故園春,畫里題詩半古人。老去風(fēng)流渾減盡,東風(fēng)花鳥易傷神”2。國(guó)圖所藏之本,傅增湘亦有經(jīng)眼,其云“適北平館中新收永樂原刊……卷中缺葉二篇為義門手寫,卷末《題張子正桃花春鳥圖》七絕一首亦義門補(bǔ)鈔”3。然何氏所補(bǔ)《題張子正桃花春鳥圖》一詩見于卷八,題為《題鄉(xiāng)友胡士文所藏小景》,詩歌內(nèi)容與何氏所補(bǔ)一致,不知何氏補(bǔ)詩所據(jù)為何。《四部叢刊》影印是書時(shí),將何氏所補(bǔ)刪除,因而《四部叢刊》三編本未見何氏補(bǔ)詩。
其二,首為吳勤序,次為胡粹中序,之后為詩十卷,最后為周子冶撰《全庵記》4。此本上海圖書館藏,系四庫(kù)底本,內(nèi)有四庫(kù)館臣???、勾畫痕跡,《明別集版本志》有著錄5。
傅增湘經(jīng)眼《蚓竅集》兩種,一為殘本,一為全本。殘本者,存卷一至卷五,傅氏云:“明永樂元年刊本,十行二十字,黑口,四周雙闌。次行題‘云間管時(shí)敏撰’,三行題‘西域丁鶴年評(píng)’。評(píng)在各詩后,以陰文‘評(píng)曰’二字別之,行間有圈點(diǎn)。有洪武三十一年正月楚府教授廬陵吳勤序,永樂元年歲次癸未奉議大夫楚府右長(zhǎng)史山陰胡粹中序。據(jù)序,知管為楊維楨弟子,仕至楚府左長(zhǎng)史,詩則楚王所刊也。(戊午文友堂見。)”6按,此本僅有吳勤、胡粹中兩序,不見著錄周子冶所撰《全庵記》。此本只存五卷,卷六之后未見。那么,《全庵記》當(dāng)附于集后。全本者見《校永樂本蚓竅集跋》一文:“《蚓竅集》十卷,明永樂元年刊本,題‘云間管時(shí)敏撰,西域丁鶴年評(píng)’,半頁十行,行二十字,黑口,四周雙闌,卷中有評(píng)語及圈點(diǎn)。前有洪武三十一年楚府教授廬陵吳勤序,次永樂元年楚府右長(zhǎng)史山陰胡粹中序。又《全庵記》一篇,為安成周子冶撰,蓋時(shí)敏官楚府右長(zhǎng)史,年七十致仕,賜地于江夏縣東三十里之長(zhǎng)樂村黃屯山,因筑全庵其間,以記上恩焉。余曩?gòu)闹煲礅衷S假閱此集,因錄副本。適北平館中新收永樂原刊,爰取以校之,凡改訂二百單五字,其吳勤序及《全庵記》為鈔本所無者,并錄存焉。原帙經(jīng)何義門收藏,其‘土風(fēng)清嘉’‘越溪草堂’皆何氏印。又‘小謨觴館’一印,審為山左于氏。卷中缺葉二篇為義門手寫,卷末《題張子正桃花春鳥圖》七絕一首亦義門補(bǔ)鈔。此集自永樂后未嘗翻雕,原刻傳世尤鮮,余生所覯此為第二本也?!?據(jù)此可知,傅氏所見之本為朱翼庵所有,并據(jù)朱本錄副,后用北平圖書館藏本進(jìn)行???,補(bǔ)吳勤序及《全庵記》,傅氏抄校本藏于國(guó)家圖書館,且附有跋文8。傅氏所云《蚓竅集》“永樂后未嘗翻雕”,然也。
就版刻流傳來看,《蚓竅集》一書在明代并未引起關(guān)注,版本流傳不廣,版刻情況也不復(fù)雜。是書最早刊本為永樂年間楚藩刻本,之后未見重刊本,清代亦無翻刻。清時(shí)諸家記載亦只有明刊本和清抄本,主要見于以下書目:《天一閣書目》收錄刊本《蚓竅集》五卷9;《郘亭知見傳本書目》藏有明洪武中楚府刊本一部1,具體版本信息未知;《持靜齋書目》錄有舊抄本《蚓竅集》十卷,稱書中有“楝亭曹氏、長(zhǎng)白敷槎氏藏書諸印”2;《八千卷樓書目》著錄抄本一部3;《皕宋樓藏書志》亦著錄抄本一部,此本吳勤序、胡粹中序、周子冶《全庵記》皆存4;王國(guó)維《傳書堂藏書志》著錄永樂初楚府刊本,與國(guó)圖本版刻特征一致5;羅振常《善本書所見錄》所見亦為明刊本6。
清修《四庫(kù)全書》之時(shí),乾隆舉全國(guó)之力搜訪遺書,《蚓竅集》記錄在列。據(jù)《四庫(kù)采進(jìn)書目》,《蚓竅集》共有四則信息:其一,兩江第一次書目“蚓竅集,明管時(shí)敏著,一本”;其二,兩淮商人馬裕家呈送書目“蚓竅集十卷,明管時(shí)敏,二本”;其三,山東巡撫第一次書目“蚓竅集,一本”;其四,國(guó)子監(jiān)學(xué)正汪交出書目“蚓竅集,一本”7。而《四庫(kù)全書總目》著錄《蚓竅集》為兩江總督采進(jìn)本,提要稱“是集即楚王所刊,中有丁鶴年評(píng)語……時(shí)敏又有《秋香百詠》《還鄉(xiāng)紀(jì)行》諸篇在集外別行,見周子冶所作《全庵記》中”8,然文淵閣《四庫(kù)全書》本《蚓竅集》并不見丁氏評(píng)語,亦未有《全庵記》一文。
上述《蚓竅集》凡版本特征可考者,皆有丁氏評(píng)語及周子冶《全庵記》,為何文淵閣四庫(kù)本獨(dú)無?是館臣將此《記》刪除,抑或是漏抄?還是館臣據(jù)以著錄之本另有它本?若將上海圖書館藏四庫(kù)底本《蚓竅集》納入研究,這一問題便可輕松解決。丁氏之評(píng)與周氏《全庵記》系館臣所刪。庫(kù)本與《總目》矛盾之處,便是由此造成的。羅琳先生也指出:“注‘永樂大典本’的提要,其撰寫提要之底本應(yīng)是‘孤本’,據(jù)其撰寫之提要亦應(yīng)相對(duì)統(tǒng)一,但幾種提要之著錄、行文、增改、刪削卻多有差別。如果說形成‘總目提要’的著錄與‘《文淵閣四庫(kù)全書》本’實(shí)存內(nèi)容的差別是因?yàn)椤偰刻嵋?jīng)多次修改,并紀(jì)昀筆削權(quán)衡、孤行于外;那么‘文淵提要’的著錄與《文淵閣四庫(kù)全書》本實(shí)存內(nèi)容之不一致,則證明館臣在撰寫提要時(shí)的隨意性,特別是對(duì)閣本書前提要的撰寫;而‘總目提要’的多次修改在不同閣本書前提要都留下了明顯的痕跡,館臣疏于復(fù)核,因而造成了不同閣本書前提要的差異?!?按,羅琳先生所言“永樂大典本”與此文所言《蚓竅集》“永樂刻本”雖有不同,但館臣撰寫提要所據(jù)版本存在的差異卻具有“共性”。對(duì)于《蚓竅集》而言,分纂官撰寫提要后并未復(fù)核文淵閣本庫(kù)書,由此造成提要與閣本之齟齬。
二、上海圖書館藏四庫(kù)底本《蚓竅集》特征及價(jià)值
上海圖書館所藏《蚓竅集》有這樣幾處明顯特征,卷首有“翰林院印”滿漢文大方印,書中有館臣校勘、勾畫、刪改以及指示抄錄格式之語,據(jù)此可以推斷,是集為四庫(kù)底本無疑。四庫(kù)底本《蚓竅集》是研究閣本的第一手資料,也是探究《四庫(kù)全書》纂修相關(guān)問題的一個(gè)個(gè)案。需要指出的是,《蚓竅集》系各省采集遺書,非為《永樂大典》輯佚書,四庫(kù)全書館辦理進(jìn)呈書籍又是另一種形式?!厄靖[集》或可揭示相關(guān)問題,此其一。其二,校勘官在選用之本上進(jìn)行文字校改等工作,這一??背晒欠裰苯芋w現(xiàn)在閣本《四庫(kù)全書》之中。其三,通過對(duì)書籍中??焙圹E的考察,可以判斷館臣對(duì)待文獻(xiàn)的態(tài)度。其四,館臣選用之本是否經(jīng)過比較,如何檢驗(yàn)校勘成果的有效性和合理性,也需要從四庫(kù)底本入手進(jìn)行研究。先來看一下四庫(kù)底本《蚓竅集》的版本特殊性。
(一)抄錄格式的提示
全書共計(jì)一百六十六頁,提示抄錄格式之處至少有十五處。卷首《蚓竅集》天頭處有“凡抬寫處俱不抬,評(píng)語俱刪去,序俱頂格寫,不必□”。卷一第一頁天頭處寫“不必空行”。卷二第一頁針對(duì)“評(píng)曰”處,于天頭處書“評(píng)語俱刪去,下仿此”,末行地腳處寫“下另行”;第二頁天頭處題寫“又一首須另行寫”。卷三第二頁“‘評(píng)曰’不寫”,“‘《右發(fā)靖州》’等題,于每首前一行低三格寫,不必寫‘右’字”,且用“Ο”標(biāo)示空格字?jǐn)?shù)。卷四第一頁“凡有抬頭俱接寫,下仿此”。卷六第一頁“凡有因尊稱抬寫者,俱改直接寫”;第二頁“評(píng)語不必寫,后仿”;第十七頁“‘紫字’接前字寫,不抬”;第十九頁“雙行排句寫”。卷八第三頁云“‘右紫霞觴’另行寫,下‘黃牡丹’等俱仿此,不必寫‘右’字”。卷十第一頁稱“□字原闕”?!度钟洝飞蠒按讼虏粚憽?。原本凡抬寫處,館臣皆用墨筆,勾勒連接。注意校勘用筆顏色,墨筆。
將上述格式匯總,大致分為以下幾點(diǎn):其一,原本抬寫處,一概不抬寫;其二,刪丁鶴年評(píng)語;其三,注釋等補(bǔ)充內(nèi)容,雙行小字排寫;其四,調(diào)整必要的排版格式。文淵閣庫(kù)書《蚓竅集》基本按照底本提示的格式抄寫,但也有并不按提示寫者。如卷八第三頁《詠菊八首》天頭處題“‘右紫霞觴’另行寫,下‘黃牡丹’等俱仿此,不必寫‘右’字”,而文淵閣本庫(kù)書在每首詩結(jié)束后,用雙行小字題寫“上紫霞觴”“上黃牡丹”等。
(二)校勘記的統(tǒng)計(jì)說明
除去“回”“晷”“交”“穴”“匹”等明顯的異體字改寫,四庫(kù)底本《蚓竅集》的文字校正有二十二處,皆用墨筆涂抹、改寫。1.《胡粹中序》,“贊”改為“匡贊”,“鏗”改為“鏗鍧”;2.卷二《白馬篇》,“吽黎”改為“渠黎”;3.《少小從行伍二首》其二,“闕己寧論死”,“闕”另寫“知”于天頭處;4.卷四《洪武丙子三月三日千秋節(jié)》,“曆紀(jì)天開子”,“曆”改為“歷”;5.《送進(jìn)士萬嵩會(huì)試》,“賓興屬俊材”,“材”改為“才”;6.卷五《尹母行》,“舅姑百歲俱壽藏”,“藏”改為“臧”;7.《患足行》,“餧餇”,“餇”改為“飤”;8.《敬賦天馬歌》,“太宛”,“太”改為“大”;9.《鷹雞行》,“叮嚀”改為“丁寧”;10.《御賜西馬》,“新”,“”改為“鞴”;11.《春暉堂江夏雷道夫典儀奉母之所》,“諼草”,“諼”改為“蘐”;12.《白云窩》,“蓆帽”,“蓆”改為“席”;13.《重賦胡清之白云窩》,“誰識(shí)山中宰相材”,“材”改為“才”;14.《題審理正蔡原輔練林墓圖》,“哀余東望千將淚”,“將”改為“行”15.《華亭錢全慶余先生奉別廿余年嘗辱垂問因寄謝之》,“華亭錢全”,圈刪“全”;16.《過皖城吊余忠宣公》,“堡鄣有方文且武”,“堡鄣”改為“保障”;17.《閱耕軒》,“頃筐敬饚朝煙里”,“頃”改為“傾”;18.卷七《題典儀柳以臨九鸞白云圖》,“老萱雞鳴思問寢”,“問寢”乙倒;19.《九曲山房為寧波史孝子賦》,“漁入誤迷源口路”,天頭處墨筆題“‘入’應(yīng)改‘人’”;20.卷八《題寧波樂節(jié)婦卷》,“至今九浹江頭水”,“浹”改為“派”;21.《□□□□□所□陸□益斷事墓銘其子闿求書□□》1,“此題‘所’字上五字缺,‘陸’字下一字亦難辨,只可注闕”;22.《江行三首》其三,“云樹微茫里”,圈改“云”為“江”,天頭處題“字原闕”,指“云”字。
在這二十二條??敝校?、11、13、15、18、19、22七則,文淵閣本《蚓竅集》并未按照館臣校記抄錄,而是直接依據(jù)原刊本中的文字。剩馀十五條,閣本則與底本中的校記相同。
(三)丁鶴年評(píng)語的刪除
四庫(kù)底本《蚓竅集》題“云間管時(shí)敏撰,西域丁鶴年評(píng)”,《總目》也說:“是集……中有丁鶴年評(píng)語。鶴年家于武昌,與時(shí)敏皆為楚王所禮重,故并其評(píng)語刻之?!?然館臣在進(jìn)行??睍r(shí),做出刪除丁氏評(píng)語的決定。在提示抄錄要求時(shí),刪去評(píng)語或不寫評(píng)語出現(xiàn)四次。那么,館臣為何將評(píng)語刪除?這在四庫(kù)底本中并未有相關(guān)文字記載,或只能根據(jù)評(píng)語內(nèi)容及版本特征進(jìn)行推測(cè)。
丁氏“評(píng)曰”并非針對(duì)管氏每一首詩,而是有選擇地對(duì)卷二、卷三、卷四、卷五、卷六、卷七、卷八中的部分詩歌進(jìn)行評(píng)論,分為句中評(píng)、詩后評(píng)、總評(píng)三種形式。今依四庫(kù)底本《蚓竅集》將丁氏評(píng)論輯錄如下:
卷二 五言古詩
《遠(yuǎn)游篇》評(píng)曰:“飄飄然有輕舉之意?!?/p>
《少小從行伍二首》評(píng)曰:“任俠之狀,儼在目前。”
《二隱圖》評(píng)曰:“題二隱圖者多矣,無若此詩,如親與二隱接談?wù)?。結(jié)句尤為脫灑?!?/p>
《曉起》評(píng)曰:“秋夜至此四詩,有選人風(fēng)致?!?/p>
《和陸伴讀闿過梅根》評(píng)曰:“辭嚴(yán)意新?!?/p>
《和吳教授晚泊大信阻風(fēng)》評(píng)曰:“辭氣雄渾,襟懷曠達(dá)?!?/p>
卷三 五言律詩
《郊居二首》評(píng)曰:“獨(dú)坐詩至此共五首,以恬澹心造清淳語,是能安其所遇,無慕乎其外者歟?”
《從征古州□回途紀(jì)驛二十三首》之《右石頭口》句中評(píng)曰:“形容至此,不惟出奇,可謂一飯不忘君矣?!痹姾笤u(píng)曰:“從征詩廿三首,各因其山川險(xiǎn)易,風(fēng)景明晦,首首不同,是得紀(jì)行之法,綠蘿、河池、明山三聯(lián),皆有聲之畫。”
《齋居直館》評(píng)曰:“敬謹(jǐn)之心,不遑寧處?!?/p>
《丁丑仲春聞兄勉翁因門役從軍不知戍所有憂而作》評(píng)曰:“友于之愛,急難之憂,流出肺腑?!?/p>
《贈(zèng)僧龍翼云》評(píng)曰:“與諸僧詩用其本色語,作我佳麗句,是化乳酪為醍醐也。”
卷四 五言長(zhǎng)律
《哭先師樗隱先生》評(píng)曰:“如一之義,心喪之哀,白首不忘,豈泛泛師友之言哉!”
卷五 七言古詩
《墨窗為越人趙撝謙賦》評(píng)曰:“意古辭工,諸長(zhǎng)篇中,惟此為最?!?/p>
《尹母行》句中評(píng)曰:“寫出尹母鐵石肝腸。”
《李哥行》評(píng)曰:“李哥之行,固有可取,不遇士大夫?yàn)橹l(fā)揮,亦與草木同腐已,至正之變,忠臣、節(jié)婦豈特有幸不幸也!”
《仝將軍歌》評(píng)曰:“語有規(guī)戒?!?/p>
《題蔡將軍春擊球圖》評(píng)曰:“健筆縱橫,有與蔡將軍意氣爭(zhēng)雄長(zhǎng)?!贝藯l底本文字漫漶,難以辨識(shí),以《四部叢刊》本識(shí)讀。
《敬賦白鷹》評(píng)曰:“天馬白鷹結(jié)句,皆磊落稱題?!?/p>
卷六 七言律詩
《清明感懷二首》評(píng)曰:“使去國(guó)懷鄉(xiāng)者見之,豈不蕭然有感于衷。”
《山水便面》句中評(píng)曰:“畫外之畫。”
《人日偶興》評(píng)曰:“以人日為化日,府僚屬為葛天民,可謂善變者矣?!?/p>
《丙寅元日軍中次季翔韻》評(píng)曰:“徂征有苗,古所為難,王師一出,諸酋授首,非長(zhǎng)于廟略能若是乎?”
《觀射柳贈(zèng)陳僉衛(wèi)琰》評(píng)曰:“丁字甚有風(fēng)刺?!?/p>
《題胡長(zhǎng)史所藏風(fēng)晴雨嫩墨竹四首》評(píng)曰:“立意造語,尤為工致?!?/p>
《國(guó)醮禮畢送張真人還山》評(píng)曰:“全篇雄麗,真是唐律?!?/p>
《和鶴年丁先生宿東巖韻兼呈洪山海禪師》評(píng)曰:“于孤苦中翻出一段清致,亦足少慰窮愁矣?!?/p>
《雙竹》句中評(píng)曰:“形容逼真?!?/p>
《季翔弟惟學(xué)自嘉禾來武昌省母及其還也賦詩為別》句中評(píng)曰:“用事的當(dāng)?shù)皿w?!?/p>
《早朝和吳教授韻二首》評(píng)曰:“以治世之音討清朝之盛,豈賈幼鄰之流亞歟?”
卷六總評(píng):“黃文獻(xiàn)公語曰,‘文章莫難于詩,詩莫難于唐律’。今觀集中五七言律,體制嚴(yán)整,或間出新語,亦復(fù)清俊,豈非得文獻(xiàn)所謂難者歟?”
卷七 七言長(zhǎng)律
《射虎行》:“除害衛(wèi)生,寫出仁者之勇,可見筆鋒與矢鏃爭(zhēng)銳矣。”
卷七總評(píng):“詠物詩形容精致至此,非自家筆頭上有玉色花者不能也?!?/p>
卷八 七言絕句
《題僧翠竹蘭若》:“語有悟入?!?/p>
《江夏奚翁自號(hào)竹隱既歿其子瑄寫竹隱圖以寓孝思因題二十八字以慰其意》:“用事親切,措辭淳雅,諸絕句中,此為第一詩?!?/p>
卷八總評(píng):“五七言律至晚唐氣漸衰靡,不可為法,人所共知,惟絕句詩至晚唐所作尤為精致,而知者極少。宋人不得其門而入,元人惟龍鱗洲、范清江、虞青城得其三尺馀者,或日一至,或月一至,間得之而不純。今觀集中諸絕句詩,俱有法度,豈非嘗私淑于三公者乎?”1
按,從《總目》所言來看,纂修官在擬寫提要之時(shí),所見之本應(yīng)為有丁氏評(píng)語之本。且《蚓竅集》除永樂本外,未有另本行世。只是后來分校與提要分系兩人,寄分校官予以書籍???,擬寫提要纂修官進(jìn)行提要撰寫,后者并不知丁氏評(píng)語刪除之事。至于刪除丁評(píng)的原因,蓋有四端:其一,丁評(píng)較為隨意自如,除卷六、卷七、卷八總評(píng)外,其他諸評(píng)主要集中于個(gè)人主體感受,“評(píng)曰”文字帶有明顯情感色彩。所評(píng)范圍包括立意、詞氣、造語、用典等,這些評(píng)論雖然有一定價(jià)值,但基于分校官的個(gè)人主觀判斷,其價(jià)值性或不足存。另,丁氏“評(píng)曰”帶有小說“評(píng)點(diǎn)”的意味,這是館臣不能接受的。如“飄飄然有輕舉之意”“形容逼真”“用事的當(dāng)?shù)皿w”等。其二,底本《蚓竅集》刊刻質(zhì)量不佳,部分詩歌文字缺失,丁氏“評(píng)曰”也有文字漫漶不清之處,這或許也是分校官?zèng)Q定不錄評(píng)語的原因之一。其三,從《蚓竅集》整部文集來看,“評(píng)曰”打破了全書結(jié)構(gòu),分散性特征明顯。且所有評(píng)論只涉及三十一篇詩歌,不足七百字,相較于全書而言,不具備整體性。其四,《總目》反復(fù)批判文人間的“標(biāo)榜”之習(xí),“標(biāo)榜之詞,未免溢美”“文壇標(biāo)榜,不足盡據(jù)”“山人墨客,標(biāo)榜成風(fēng)”“明人標(biāo)榜之習(xí)”等即是館臣常用之語。卷六、卷七、卷八的“總評(píng)”之語存在標(biāo)榜之嫌,在將《蚓竅集》抄錄《四庫(kù)全書》之時(shí),抑或因標(biāo)榜之語而刪棄丁氏之評(píng)。
從上述四庫(kù)底本《蚓竅集》的幾點(diǎn)特征,可略為歸納此本的價(jià)值。
首先,四庫(kù)底本的發(fā)現(xiàn)可釋疑《總目》及庫(kù)本的相關(guān)問題?!犊偰俊を靖[集》提要稱“是集……中有丁鶴年評(píng)語”,檢文淵閣庫(kù)書卻無?!端膸?kù)提要辨證》《四庫(kù)全書總目提要補(bǔ)正》《四庫(kù)提要補(bǔ)正》《四庫(kù)提要訂誤》《四庫(kù)提要辨誤》《四庫(kù)提要叢訂》等,皆不見相關(guān)辨證。家?guī)熀巫诿老壬甲⒁膺@一問題,并對(duì)提要進(jìn)行辨析:“核四庫(kù)本《蚓竅集》,未見所謂‘丁鶴年評(píng)語’。卷三《和季翔夢(mèng)與海禪師看牡丹之作》題注曰‘師時(shí)以事在京栽松’,卷四《題右長(zhǎng)史富春胡去華乃父清之處士墓志銘后》題注曰‘處士為里人誣訴于京而卒,賜金還鄉(xiāng)以葬’,同卷《和吳教授過潯陽》末注‘白居易尚書左遷江州司馬,李子威狀元出守江州盡節(jié)’,卷六《閱耕軒》題注‘乃鄉(xiāng)友陳景祺員外父杰翁軒名也’等,皆當(dāng)為作者自注,即使出自丁鶴年,亦皆非評(píng)語,不過注解耳。”1辨證指出《蚓竅集》有四庫(kù)底本存于上海圖書館,尚不及經(jīng)眼,辨證略有偏失。今查閱上圖藏四庫(kù)底本,多個(gè)疑問不辨自明?!犊偰俊匪Q此集有丁鶴年評(píng)語,四庫(kù)底本所用永樂元年刊本確題“西域丁鶴年評(píng)”,且文中以橢圓墨底陰文“評(píng)曰”二字領(lǐng)起,內(nèi)容見前所輯。因此,館臣所見之本確實(shí)有丁氏評(píng)語。閣本之所以未見丁評(píng),系纂修官刪除所致。如此,《總目》與庫(kù)書不一致的疑問可以解除。
其次,四庫(kù)底本《蚓竅集》整體上呈現(xiàn)出辦理抄錄《四庫(kù)全書》相關(guān)書籍的操作程序。各省進(jìn)呈遺書的辦理與《永樂大典》本輯佚書有所不同,這在乾隆三十八年(1773)閏三月十一日《辦理四庫(kù)全書處奏遵旨酌議排纂四庫(kù)全書應(yīng)行事宜折》中有較明確規(guī)定。只是當(dāng)時(shí)各省進(jìn)呈書籍尚未結(jié)束,事先辦理《大典》本書籍及內(nèi)府藏書。這一奏折中稱:“臣等遵旨排纂《四庫(kù)全書》,仰蒙皇上指示,令將《永樂大典》內(nèi)原載舊本酌錄付刊,仍將內(nèi)府所儲(chǔ)、外省所采以及武英殿官刻諸書,一并匯齊繕寫,編成四庫(kù)……遵旨將官刻各種書籍及舊有諸書,先行陸續(xù)繕寫。其卷帙甚為浩繁,臣等酌議,凡應(yīng)寫各書,俱于每卷首行寫欽定四庫(kù)全書卷幾萬、幾千、幾百、幾十,下注經(jīng)部、史部字樣;次行方寫本書名目卷次。但首行卷數(shù),此時(shí)難以預(yù)定,謄寫時(shí)暫空數(shù)目字樣,統(tǒng)俟編輯告成后再行補(bǔ)填,于排纂體制方能井然不紊。謹(jǐn)將篇式繕樣進(jìn)呈。至應(yīng)寫全書,現(xiàn)貯武英殿者居多,所有分寫、收發(fā)各事宜,應(yīng)即就武英殿辦理。其未經(jīng)發(fā)寫之前,有舊刻顯然訛誤,應(yīng)行隨處改正,及每卷繕竣后并須精加校對(duì)?!?奏折所稱將書籍繕寫,是考慮到書籍自各省進(jìn)呈,編纂完后予以發(fā)放本家。乾隆三十七年(1772)正月初四日諭曰:“其有未經(jīng)鐫刊,只系鈔本存留,不妨繕錄副本,原書給還?!?后或因編纂時(shí)間緊張,難以一一錄副,就刊本原書進(jìn)行??保S后發(fā)寫謄錄,這一原則至少在乾隆三十八年(1773)七月十六日就已確定。于敏中在給陸錫熊的信函中說:“遺書毋庸錄副,與愚前奏相合,至應(yīng)抄之書,即交四百謄錄繕寫,毋庸另添謄錄,前已面奏允準(zhǔn),隨即寄信通知館中,眾所共聞?wù)??!?于敏中在乾隆三十九年(1774)六月初五日函札中又說:“應(yīng)刊各種,自應(yīng)交武英殿錄副;其應(yīng)抄各種,亦應(yīng)隨時(shí)辦理也?!?《蚓竅集》一書系兩江總督采進(jìn)本,屬于應(yīng)抄書籍,那么此書錄副的可能性不大。據(jù)此四庫(kù)底本知,分校官是在進(jìn)呈書籍本上直接進(jìn)行??焙凸串?。所做的工作程序,應(yīng)該就是四庫(kù)館高層做出的決定。這一定則,在辦理各省進(jìn)呈書目時(shí)被予以貫徹。底本《蚓竅集》抄錄格式中的“評(píng)語刪去”“不必空行”“不抬寫”“頂格寫”等,這是直接指示庫(kù)書抄寫格式的,今比較文淵閣本庫(kù)書,基本按底本格式抄寫。僅從格式上看,就可以確定庫(kù)書是按照此底本進(jìn)行抄錄的。因此,《蚓竅集》一書的辦理程序應(yīng)該是:書籍進(jìn)呈、鈐“翰林院印”、書籍版本擇選、分校官校勘、謄錄官抄寫。
再次,四庫(kù)底本《蚓竅集》具有重要的版本價(jià)值和??眱r(jià)值。纂修《四庫(kù)全書》時(shí),館臣依據(jù)進(jìn)呈書籍進(jìn)行版本考察,此四庫(kù)底本系永樂年間刻本,為《蚓竅集》最早刊本,可見館臣所選之本具有較高的版本價(jià)值。在各省進(jìn)呈書籍中,《蚓竅集》又有馬裕家呈送書目、山東巡撫采進(jìn)本、國(guó)子監(jiān)汪交出書目三種,其中是否有永樂年間本已不可知,至于館臣緣何選兩江總督進(jìn)呈本,也無從查考。但此四庫(kù)底本存世,將刊本與四庫(kù)本搭建起橋梁,使我們能夠清晰看到閣本版本來源。另一方面,底本《蚓竅集》有很高的??眱r(jià)值。底本保留了分校官??焙圹E,這些??庇浤軌蚯宄尸F(xiàn)館臣??睍膽B(tài)度,將庫(kù)書《蚓竅集》中的文字與校勘記進(jìn)行比較,能夠看出版本之間的差異性,以及由此可溯源底本文字差異的來源。其實(shí),底本兼具兩個(gè)版本特征,一是原刊本的文字和形制,二是經(jīng)過校改之后版本文字上的差異和抄寫格式的變化。如果沒有此底本,庫(kù)本的文字差異從何而來,恐難于推斷。
三、文淵閣本《蚓竅集》的版本價(jià)值——兼辨趙萬里跋文之誤
《蚓竅集》底本的存世,有助于判斷原刊本、底本與庫(kù)本三者之間的關(guān)系。不難看出,四庫(kù)底本是聯(lián)系原刊本與庫(kù)本的紐帶和中介,其價(jià)值和意義自不待言?!端膸?kù)全書》纂修之時(shí),由于乾隆下令禁毀、改篡不利于清王朝的文字,因而四庫(kù)本書籍大受詬病,學(xué)者對(duì)庫(kù)書版本多有非議,且多認(rèn)為四庫(kù)本多經(jīng)篡改,已非本來面目,不宜用作文獻(xiàn)參考。這是學(xué)界的共識(shí)。然《四庫(kù)全書》收書三千四百多種,這其中《大典》本書籍基本是孤本,不管其本來面目如何,《大典》輯佚書自有其價(jià)值。而對(duì)于庫(kù)書所據(jù)之本尚存的內(nèi)府藏書和進(jìn)呈書籍來說,原刊本與庫(kù)書的差異性、優(yōu)劣性則需要進(jìn)行比勘。也就是說,對(duì)于《四庫(kù)全書》所收書籍而言,每一部書都具有獨(dú)立性、唯一性和特殊性?;\統(tǒng)地說《四庫(kù)全書》書籍版本低劣,是不負(fù)責(zé)任的。文淵閣本《蚓竅集》有明永樂刊本存世,按照一般邏輯,首先選用的是最早刻本,而且最早刻本一定較四庫(kù)本為優(yōu)。如《四部叢刊三編》收錄上海涵芬樓影印北平圖書館藏永樂刊本《蚓竅集》1。此本后有趙萬里先生《跋》,是跋詳列《四庫(kù)全書》本之劣、館臣之過。跋文內(nèi)容如下:
永樂中楚府刻本管時(shí)敏《蚓竅集》十卷,半葉十行,行二十字。詩以古今體類次,前后有“土風(fēng)精喜”“越溪草堂”“文水道人”諸印,審是義門何氏故物。卷六第六葉、第二十葉,義門據(jù)別本摹寫,持以?!端膸?kù)全書》著錄本,實(shí)遠(yuǎn)出庫(kù)本上。如卷三《從征古州□回途紀(jì)驛二十三首》,此本大題后系以小題,如“右發(fā)靖州”“右洪江”“右安江”等皆小題也。蓋刊時(shí)先詩后題,故以“右”字識(shí)之。庫(kù)本既悉刪“右”字,而原詩序次仍而未改,于是前首之題未有不誤為后一首者,此一事也。卷十《重九呈兄勉翁》詩,此本三首俱全,庫(kù)本脫第二首。又《初度日復(fù)呈兄勉翁》詩三首,庫(kù)本全脫。此外,二本詩題亦時(shí)有出入,如卷五之《患足行》,庫(kù)本改作《折足行》之類,未易縷指,此二事也?!短嵋贩Q:“丁鶴年與時(shí)敏皆為楚王所禮重,故并其評(píng)語刻之?!庇衷啤皶r(shí)敏又有《秋香百詠》《還鄉(xiāng)紀(jì)行》,見周子冶所作《全庵記》”,知所據(jù)本有評(píng)語,又有《全庵記》,與此本同。然庫(kù)本無之者,則館臣之過矣,此三事也。觀于此三事,則此本之善不待煩言而解。時(shí)敏,初名訥,后以字行,華亭人,與袁海叟交善,俱以詩名。洪武九年,征拜楚王府紀(jì)善,進(jìn)右長(zhǎng)史。丁鶴年是時(shí)亦客居武昌,嘗有詩送時(shí)敏云“楚王獨(dú)數(shù)蘇從諫,齊士誰過管仲才”(見《海巢集》卷四),其推重如此。此集亦出鶴年評(píng)騭,彼二人之交誼可于此覘之矣。海寧趙萬里。2
根據(jù)趙氏所言,其是將永樂本與庫(kù)本進(jìn)行了校勘,并得出庫(kù)本《蚓竅集》的三條謬誤(或稱“過錯(cuò)”),信誓之辭,言之鑿鑿。那么,事實(shí)是否如趙氏所言呢?庫(kù)書與原刊本的差異性到底有多大?若將四庫(kù)底本納入比較,原刊本、四庫(kù)底本與庫(kù)本孰優(yōu)孰劣,是否可當(dāng)下立判呢?帶著這些問題,我們?cè)敿?xì)研究了原刊本、底本和庫(kù)本,發(fā)現(xiàn)趙氏所言不實(shí),庫(kù)書的地位不可替代。為了能夠清晰地說明問題,我們現(xiàn)將趙氏《跋》文所言“三事”予以澄清。
第一,趙氏認(rèn)為,庫(kù)本刪削詩題文字,致詩序次有誤。
原永樂刊本《蚓竅集》卷三《從征古州□回途紀(jì)驛二十三首》,刊時(shí)先詩后題,每首詩題以“右”字領(lǐng)起。趙氏說“庫(kù)本既悉刪‘右’字,而原詩序次仍而未改,于是前首之題未有不誤為后一首者”1。不知趙氏所據(jù)《四庫(kù)全書》著錄本為何本?值得注意的是,四庫(kù)底本《蚓竅集》對(duì)這首詩的抄錄格式有分校官所書“‘《右發(fā)靖州》’等題,于每首前一行低三格寫,不必寫‘右’字”一語,且用“Ο”標(biāo)示空格字?jǐn)?shù)。按道理謄錄官在進(jìn)行謄錄時(shí),應(yīng)該是注意到了分校官的提示,但文淵閣庫(kù)書對(duì)底本并未做任何改動(dòng)。因此,趙氏所言“前首之題未有不誤為后一首”,無從談起。趙氏應(yīng)該經(jīng)眼了四庫(kù)底本,卻并未核對(duì)文淵閣四庫(kù)本《蚓竅集》,因而得出了不實(shí)結(jié)論。
第二,趙氏認(rèn)為,庫(kù)本脫文嚴(yán)重并改易詩題用字。
趙氏云“卷十《重九呈兄勉翁》詩,此本三首俱全,庫(kù)本脫第二首”,檢文淵閣庫(kù)書《蚓竅集》,《重九呈兄勉翁》三首五言絕句俱在,并不存在脫第二首的情況2。又云“《初度日復(fù)呈兄勉翁》詩三首,庫(kù)本全脫”,今文淵閣庫(kù)書《蚓竅集》中三首詩皆在,也不存在“全脫”情形。不知趙氏何來此言?至于《患足行》庫(kù)本改作《折足行》,今文淵閣庫(kù)書就作“《患足行》”,根本不存在改《折足行》的情況。趙氏說“二本詩題亦時(shí)有出入”,也是不符合事實(shí)的。筆者將永樂刻本與庫(kù)本詩題一一對(duì)校,未發(fā)現(xiàn)一首詩歌題目有異。換言之,原刊本與庫(kù)本詩題完全一致,未經(jīng)改易。至于趙氏“時(shí)有出入”“未易縷指”之說,是完全不符合事實(shí)的。
第三,趙氏認(rèn)為,館臣有刪丁鶴年評(píng)語及《全庵記》之過。
趙氏根據(jù)《總目》所言,推測(cè)《總目》“所據(jù)本有評(píng)語,又有《全庵記》”,這一點(diǎn)沒有錯(cuò)。其也發(fā)現(xiàn)庫(kù)本無評(píng)語,也無《全庵記》。這至少說明了三個(gè)問題:其一,可以確定趙氏未見四庫(kù)底本《蚓竅集》,否則其大可依據(jù)分校官所記直言,不必?fù)?jù)《總目》推論;其二,趙氏所言前二條皆與庫(kù)書情況不符,然此條卻與庫(kù)書一致,這說明趙氏之言本身存在矛盾之處,而據(jù)文淵閣庫(kù)書判斷,趙氏所述前二條皆不符合事實(shí);其三,庫(kù)本《蚓竅集》無評(píng)語,亦無《全庵記》,今據(jù)底本知,系館臣所刪,從保存版本特征和存留文獻(xiàn)的角度來看,館臣確實(shí)有過失之處。但是,《總目》云是集有“丁鶴年評(píng)語”,又說“時(shí)敏又有《秋香百詠》、《還鄉(xiāng)紀(jì)行》在集外別行,見周子冶所作《全庵記》中”3。說明纂修官是見過永樂年間刻本《蚓竅集》,然其并不知曉分校官意欲刪除丁氏評(píng)語和周氏《全庵記》的。前面提及丁氏評(píng)語存在的問題,館臣予以刪除,或是基于修書工作考慮,抑或是館臣反復(fù)批評(píng)的明人“標(biāo)榜”之習(xí)。但是無論怎樣,館臣刪除丁鶴年評(píng)語及《全庵記》,確是一過。魯迅也曾說:“清朝的考據(jù)家有人說過,‘明人好刻古書而古書亡’,因?yàn)樗麄兺行8?。我以為這之后,則清人纂修《四庫(kù)全書》而古書亡,因?yàn)樗麄冏儊y舊式,刪改原文?!?
既然文淵閣庫(kù)書《蚓竅集》并未有趙氏所言各種紕繆,那么庫(kù)書與原刊本、四庫(kù)底本相比,其版本價(jià)值如何呢?現(xiàn)將原刊本、底本、四庫(kù)本進(jìn)行比勘,列校勘記如下。
表一 《蚓竅集》原刊本、底本、庫(kù)本校勘記
根據(jù)??庇泚砜?,閣本并非全部按照底本??苯Y(jié)果進(jìn)行修改。所有三十四條校記,共分為以下幾種情況:其一,異體字、不規(guī)范字的更改有六條,即①②。這些文字或可兩存,并不影響對(duì)文義的表達(dá),其主要體現(xiàn)四庫(kù)修書工作對(duì)書寫字體的要求。其二,館臣對(duì)原刊本進(jìn)行校改,四庫(kù)本據(jù)以錄入者有九條,即④⑨。但館臣校記并非全部正確,換言之,四庫(kù)底本錯(cuò)改。如原刊本“曆紀(jì)天開子”,館臣將“曆”改為“歷”,四庫(kù)本照改,誤。又如“舅姑百歲俱壽藏”,館臣將“藏”改為“臧”,四庫(kù)本照改,誤。其三,底本有館臣校記,但四庫(kù)本不依據(jù)??苯Y(jié)果改,而是直接依據(jù)原刊本抄錄。如。其四,原刊本與底本一致,閣本與前二者不同,即③⑦。這其中,閣本有直接改常用字者,也有錯(cuò)抄者。至于其它形式方面的校改痕跡,閣本有采錄者,亦有不改者。需要指出的是,底本并不涂改原刊本中“虜”字,四庫(kù)本也不改,而其它底本,如《王梅溪集》底本“夷狄”改作“強(qiáng)梁”,“虜”改作“金”;四庫(kù)本“燁”字缺筆避諱,然“曄”字則不避諱1。這在某種程度上說,四庫(kù)本的抄錄并非嚴(yán)格遵守修書規(guī)則,而以原刊本為依據(jù)。
四庫(kù)本與四庫(kù)底本對(duì)比,二者價(jià)值或可辨證來看。就四庫(kù)底本而言,其對(duì)永樂刊本《蚓竅集》的??庇幸欢ǖ膬r(jià)值,至于四庫(kù)底本誤改、錯(cuò)校之處,尚可據(jù)原刊本復(fù)其本來面目。而四庫(kù)本《蚓竅集》,一方面據(jù)四庫(kù)底本抄錄,四庫(kù)底本之誤往往延續(xù),這是四庫(kù)本的劣處;另一方面文淵閣本《蚓竅集》改正了四庫(kù)底本的錯(cuò)誤,并據(jù)永樂原刻本抄錄,這對(duì)保持文獻(xiàn)本真面目有一定的價(jià)值。總之,《蚓竅集》作為一個(gè)原刊本、四庫(kù)底本、四庫(kù)本均存世的本子,這一個(gè)案從某種角度展現(xiàn)了四庫(kù)本的復(fù)雜性。四庫(kù)本價(jià)值的判定,既不可隨意否定,也不可全面肯定。四庫(kù)本應(yīng)該是一個(gè)個(gè)獨(dú)立的個(gè)體,其特點(diǎn)具有單一性、排他性和獨(dú)立性。因而,四庫(kù)本優(yōu)劣不可一概而論。
Distinguish Between the Original Version of Siku and Wenyuange's Yinqiaoji Version
Zhang Xiaozhi
Abstract: There are not many extant editions of Yinqiao Ji, and the earliest extant engraved edition is the Yongle edition. According to the Zongmu, the Siku Quanshu in the Qing Dynasty which copied the Yongle version into the library book. However, there are differences between the General Catalogue and the library books, that is, the Siku version is not the same as the original version. The discovery of the original copy of the four libraries, Yinqiao Ji , has solved the reason for the difference between the General Catalogue and the library books. The question then arises as to which one is better or worse than the original version of the Siku and the pavilion version of the Yinqiao Ji. Zhao Wanli's postscript Yongle's edition of Yinqiao Ji stated that there are three major problems in the Siku edition, which directly points to the error of the Kuben. In fact, Zhao's postscript is speculative and has no actual evidence. From Zhao's writing, it may be seen that he should have seen the original manuscript of the Siku, so he only analyzed the traces of deletion by the officials of the original manuscript, but did not check the library books. Zhao's postscript is actually a preconceived misjudgment, which to some extent shows the academic circle's misunderstanding of the Siku edition.
Key words:Yinqiao Ji;original edition;Siku script;Wenyuan Pavilion Siku Books;Proof-reading Interaction
(責(zé)任編輯:胡海琴)
作者簡(jiǎn)介:張曉芝,1985年生,四川外國(guó)語大學(xué)中國(guó)語言文化學(xué)院副教授,南開大學(xué)文學(xué)院博士后,中國(guó)古代文學(xué)碩士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)槊髑逦膶W(xué)、四庫(kù)學(xué)。
〔基金項(xiàng)目〕:本文系2018年國(guó)家社科基金項(xiàng)目“《四庫(kù)全書》集部存世底本研究”(項(xiàng)目編號(hào):18XZW013)的階段性成果。
1 高儒撰,周弘祖撰:《百川書志 古今書刻》,上海古籍出版社2006年版,第236頁。
2 焦竑:《國(guó)史經(jīng)籍志》卷五,《叢書集成初編》,商務(wù)印書館1939年版,第279頁。
3 黃虞稷撰,瞿鳳起、潘景鄭整理:《千頃堂書目》,上海古籍出版社2001年版,第457頁。