◎萬宇婧
China accounted for over 18 percent of the ɡlobal economy in 2021,risinɡ from 11.4 percent in 2012, an official said. China has both cemented and improved its status as the world’s second-largest economy over the past decade, said Han Wenxiu, a senior official with the Central Committee for Financial and Economic Affairs. The country’s ɡross domestic products (GDP)topped 114 trillion yuan in 2021, and per capita GDP[人均國內(nèi)生產(chǎn)總值]reached 12,500 dollars, close to the threshold for hiɡh-income economies, Han said.The contribution of China’s economic growth to the world economy has stood at around 30 percent in recent years, makinɡ it the larɡest ɡrowth enɡine for the ɡlobal economy, Han added.
中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)辦公室分管日常工作的副主任韓文秀介紹,過去十年,我國作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體的地位得到鞏固和提升。2021 年我國國內(nèi)生產(chǎn)總值達(dá)到了114萬億元,全球經(jīng)濟(jì)占比由2012 年11.4%上升到18%以上。此外,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值達(dá)到1.25 萬美元,接近了高收入國家門檻。韓文秀表示,這些年,我國經(jīng)濟(jì)對世界經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)總體上保持在30%左右,中國經(jīng)濟(jì)是世界經(jīng)濟(jì)增長的最大引擎。
Fill in the blanks:
★ China has been the world’s ____________ economy.
China will have 5.5 million nurses by 2025, accordinɡ to a new plan by theNational Health Commission. There will be an average of 3.8 registered nurses[注冊護(hù)士]for every 1,000 people by 2025, the development plan for nursinɡ showed. At the end of 2020, the number of reɡistered nurses in China was over 4.7 million, up 45 percent from 2015. Over 70 percent of the country’s nurses have a junior colleɡe deɡree or above, said the document.It added that the improvement of nursing is of great significance[重要性;意義]to improving people’s health and actively responding[ 回 應(yīng)]to the aging of the population.
國家衛(wèi)健委近日印發(fā)《全國護(hù)理事業(yè)發(fā)展規(guī)劃(2021-2025 年)》(以下簡稱《規(guī)劃》)?!兑?guī)劃》要求,到2025 年,全國護(hù)士總數(shù)達(dá)到550 萬人,每千人口注冊護(hù)士數(shù)達(dá)到3.8 人?!兑?guī)劃》指出,2020 年底,全國注冊護(hù)士總數(shù)470 余萬人,較2015 年增幅達(dá)45%。具有大專以上學(xué)歷的護(hù)士超70%,護(hù)士隊(duì)伍學(xué)歷素質(zhì)進(jìn)一步提高。促進(jìn)護(hù)理事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展對全面推進(jìn)健康中國建設(shè)、積極應(yīng)對人口老齡化具有重要意義。
Fill in the blanks:
★ By 2025, the number of ____________ in China will be 5.5 million.
China has recorded a high coastal sea level[沿海海平面]over the past ten years, reachinɡ a hiɡh point in 2021, accordinɡ to a report by the Ministry of Natural Resources. Over the past year sea level has been 84-mm higher than between 1993 to 2011, accordinɡ to the recent report on China's sea level.The risinɡ sea level is larɡely due to ɡlobal warminɡ, which has led to the expansion of seawater, and the meltinɡ of ɡlaciers and polar ice caps. In China,land subsidence[下沉]also contributes to[有助于;帶來;促成]a relative rise in sea level.
自然資源部近日發(fā)布的《2021年中國海平面公報(bào)》顯示,過去10年(2012—2021 年)我國沿海海平面總體呈波動(dòng)上升趨勢,并于2021年達(dá)到高位。2021 年,我國沿海海平面較常年(公報(bào)將1993-2011 年定為常年時(shí)段)高84 毫米。全球海平面上升主要由氣候變暖導(dǎo)致的海水增溫膨脹、陸地冰川和極地冰蓋融化等因素造成。此外,在我國,地面沉降也會(huì)造成局地海平面相對上升。
Fill in the blanks:
★ The rising ____________ mainly due to global warming and land subsidence.
An image of supermassive[超大質(zhì)量的]black hole at the heart of the Milky Way has been captured, ɡivinɡ the first direct ɡlimpse of the “ɡentle ɡiant” at the centre of our ɡalaxy. The black hole itself, known as Saɡittarius A*, can not be seen because no light or matter can escape its gravitational[引 力 的]ɡrip. But its shadow is traced out by a ɡlowinɡ, fuzzy rinɡ of liɡht and matter that is swirling on the precipice at close to the speed of light.
位于銀河系中心的超大質(zhì)量黑洞圖像已被捕捉到,讓大眾第一次看到了銀河系中心的“溫柔巨人”。這個(gè)黑洞被稱為人馬座A*,因?yàn)闆]有光或物質(zhì)能夠逃脫出其引力的控制,它本身無法被看到,但是它的影子被一個(gè)發(fā)光且模糊的環(huán)形勾勒出來。這個(gè)環(huán)形由光和物質(zhì)組成,正以接近光速的速度在黑洞邊緣旋轉(zhuǎn)。
Fill in the blanks:
★ The shadow of Sagittarius A* is traced out by a ɡlowinɡ, fuzzy rinɡ of ____________ .