袁三十 梁爽
摘要:文本通過(guò)概述已存在的某些語(yǔ)言學(xué)觀(guān)點(diǎn)來(lái)界定直接和間接言語(yǔ)行為,同時(shí)分析威脅言語(yǔ)行為及其施為解釋。本文利用言語(yǔ)行為其他形式來(lái)對(duì)比和說(shuō)明威脅言語(yǔ)行為,并保留其特有的交際意圖和語(yǔ)義內(nèi)容。
關(guān)鍵詞:直接和間接言語(yǔ)行為;施為解釋;威脅言語(yǔ)行為;交際意圖;語(yǔ)義內(nèi)容
威脅言語(yǔ)行為總是能夠吸引研究者的注意,它在很多研究言語(yǔ)行為的文章中會(huì)以單獨(dú)評(píng)論、直觀(guān)舉例等形式被列舉。威脅當(dāng)然是威脅言語(yǔ)行為的基本范疇。在沖突理論中,威脅被認(rèn)為是一種有侵犯性和挑釁性、有針對(duì)性和破壞性的言語(yǔ)行為,它給攻擊對(duì)象帶來(lái)危害或者引起負(fù)面感受,有時(shí)為了示威或者構(gòu)建出社會(huì)地位的不平等。威脅是一種意圖,這種意圖不僅損害另一方的利益,而且迫使另一方的行為要符合之前所提出的要求。
威脅言語(yǔ)行為自身的特性即是影響受話(huà)人的策略手段。在政治話(huà)語(yǔ)中使用威脅言語(yǔ)行為時(shí),要使威脅言語(yǔ)行為這一工具符合該話(huà)語(yǔ)的目的。可見(jiàn),在政治交流中,威脅是作為政權(quán)和談判斗爭(zhēng)中操縱對(duì)手的策略。說(shuō)話(huà)人在政治話(huà)語(yǔ)中使用威脅的情景,基本上由特定的主題來(lái)區(qū)分:軍事沖突、社會(huì)文化以及建立和斷絕政治國(guó)際關(guān)系,或者為了得到現(xiàn)實(shí)政權(quán)。
根據(jù)其語(yǔ)言功能,威脅言語(yǔ)行為可以確定為帶顯性威脅意義語(yǔ)句的交際語(yǔ)用分類(lèi)類(lèi)型。該類(lèi)型語(yǔ)句交際的語(yǔ)用含義包括隱性指示和顯性指示。更確切地說(shuō),威脅言語(yǔ)行為指示的顯性和隱性指向直接和間接言語(yǔ)行為的概念。
如果言語(yǔ)行為帶有明顯的表達(dá)意向,并且說(shuō)話(huà)人字面上的意思與他所說(shuō)的話(huà)完全相符,那么這樣的言語(yǔ)行為在言語(yǔ)行為理論中被稱(chēng)為直接言語(yǔ)行為。如果在言語(yǔ)行為中說(shuō)話(huà)人既指言語(yǔ)行為的直義,也還有一些附加含義,這樣的言語(yǔ)行為則被認(rèn)為是間接言語(yǔ)行為。Дж. Серль描述間接言語(yǔ)行為時(shí)強(qiáng)調(diào):在具體情況中,句子除包含一種言外行為的標(biāo)志以外,還包含另一種言外行為的實(shí)現(xiàn)標(biāo)志。
這樣,區(qū)分直接和間接言語(yǔ)行為主要依賴(lài)于言語(yǔ)行為言外之力的說(shuō)明程度。直接言語(yǔ)行為的言外特征表達(dá)手段是施為表述(第一人稱(chēng)代詞+第一人形式動(dòng)詞、單數(shù)、現(xiàn)在時(shí)、陳述式),這種表述能夠體現(xiàn)言外功能和施為動(dòng)詞之間的意義一致性。在這種情況下,言外行為的內(nèi)容可以依靠意義相符的施為動(dòng)詞口頭說(shuō)明,例:I declare, I promise, I order等。
語(yǔ)句隱含內(nèi)容的表達(dá)通常沒(méi)有特殊手段,而是從語(yǔ)句內(nèi)容中、言語(yǔ)的共同情景中或者交際參與者的共同背景知識(shí)中歸納判斷。因而,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)句的隱含意思只能在直接言語(yǔ)交際中,而在書(shū)面文本中,則要注意上下文或者一些語(yǔ)言外的知識(shí),也就是說(shuō),在沒(méi)有語(yǔ)境的情況下一些言語(yǔ)行為不能被認(rèn)定為威脅,例:
These Nazi submarines and raisers are the rattlesnakes of the Atlantic.
該語(yǔ)句的重點(diǎn)部分是對(duì)對(duì)手軍事力量的比喻“響尾蛇”,然而只有考慮到例子的上下文才可以分析出該語(yǔ)句真正的隱含成分。
But when you see a rattlesnake poised to strike, you do not wait until he has struck before you crush him.
正是由于關(guān)注理解上下文和評(píng)價(jià)考慮整體情景,我們才可以猜測(cè)出說(shuō)話(huà)人的真正意圖——在對(duì)方打擊自己之前先打擊敵人。
像之前已經(jīng)提到過(guò)的,使語(yǔ)句言外特征具體化最合適的形式是隱含的施為形式。在說(shuō)話(huà)時(shí)刻施為功能中的言語(yǔ)單位同時(shí)也意味著實(shí)現(xiàn)這種言語(yǔ)行為作用。
若要關(guān)注威脅言語(yǔ)行為的直接表達(dá)形式,則不得不提到關(guān)于言語(yǔ)活動(dòng)動(dòng)詞的特殊類(lèi)別——言外動(dòng)詞。但是它們不能被用到施為形式中,它們是言外之力的指示器。其中包括動(dòng)詞threaten——威脅。相似的動(dòng)詞被稱(chēng)為“準(zhǔn)施為動(dòng)詞”,意思是它們或者不能在施為語(yǔ)句中使用,或者需要引入特殊操作,而這些操作需要保證能夠完成在語(yǔ)句中出現(xiàn)第一人稱(chēng)現(xiàn)在時(shí)的任務(wù)。
根據(jù)З. Вендлер關(guān)于“破壞因素”的理論和Н. В. Готлиб的研究,在這些動(dòng)詞的語(yǔ)義中嘗試揭示這種因素的自然屬性,這種自然屬性在語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中、在影響動(dòng)詞施為使用的程度上確定了它們的狀況。此時(shí)準(zhǔn)施為動(dòng)詞詞匯定義的分析展示了3層次的動(dòng)詞特征:
1、大部分這類(lèi)動(dòng)詞都具有特有義素“說(shuō)”(或者直接在釋義中出現(xiàn),或者通過(guò)交叉釋義顯現(xiàn));
2、一些動(dòng)詞的義素構(gòu)成顯示出行為可以不僅由言語(yǔ)手段生產(chǎn),也可以用其他手段;
3、在它們的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中進(jìn)入確定取效行為或者最終結(jié)果特點(diǎn)的義素。
最令研究者感興趣的動(dòng)詞“threaten”符合所有把它歸為準(zhǔn)施為動(dòng)詞的3個(gè)條件。
1. threaten—to say that you will cause someone pain, unhappiness, or trouble, if they do not do what you want ;to announce an intention to inflict evil, injury, damage,loss of hatm;
2. threaten—to do sth undesirable, violent;
3. inflict evil, injury, damage, loss, harm.
第一個(gè)條件給了動(dòng)詞“threaten”語(yǔ)義標(biāo)志,使它靠近準(zhǔn)施為動(dòng)詞,也給了它屬于準(zhǔn)施為動(dòng)詞的基礎(chǔ)。在它的語(yǔ)義中存在取效影響的義素:賦予受話(huà)人行為 “消極”后果或者采取“不道德的”手段(這些都被З. Вендлер稱(chēng)為“破壞因素”)。
動(dòng)詞“threaten”在施為公式 “I threaten (you)” 中不能運(yùn)行是由該動(dòng)詞的語(yǔ)句和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中言外目的矛盾引起的。動(dòng)詞“threaten”的施為使用不可能性并不意味著用其他動(dòng)詞施為表達(dá)威脅的不可能性,因此其他形式的威脅言語(yǔ)行為通常在情境中實(shí)現(xiàn)威脅。
語(yǔ)句的語(yǔ)用含義一致地被語(yǔ)言學(xué)家確定為由兩個(gè)部分組成:語(yǔ)句含義(由組成語(yǔ)句的各項(xiàng)語(yǔ)言單位的含義組成)和上下文或情景。在這種情況下,語(yǔ)句的構(gòu)建是按規(guī)則從一個(gè)個(gè)語(yǔ)義對(duì)應(yīng)成分的構(gòu)建轉(zhuǎn)換成一個(gè)交際系統(tǒng)。由此可以得出結(jié)論,如果正確還原語(yǔ)句的語(yǔ)用構(gòu)建,在這種情況下語(yǔ)用含義相應(yīng)地可以由受話(huà)者引出。
威脅情景交際構(gòu)建的語(yǔ)用成分包括:
1、說(shuō)話(huà)人;
2、受話(huà)人;
3、他們典型地按等級(jí)“得益——損害”分布;
4、說(shuō)話(huà)人和受話(huà)人之間的相互作用關(guān)系類(lèi)型。
最后兩個(gè)要素幫助把威脅言語(yǔ)行為同其他言語(yǔ)行為按內(nèi)容區(qū)分開(kāi)來(lái),甚至在一定條件下從形式上也可以區(qū)分。這樣等級(jí)“得益——損害”的關(guān)聯(lián)性說(shuō)明威脅言語(yǔ)行為和其他的命令類(lèi)言語(yǔ)行為的區(qū)別:
The American tide is ebbing. It is better for you to restrain your politicians who are thronging the steps of the White House.
正是交際結(jié)構(gòu)的最后兩個(gè)要素才允許威脅言語(yǔ)行為成為單獨(dú)的、有自己含義的言語(yǔ)行為。在自身施為顯性的表達(dá)中威脅言語(yǔ)行為的形式可以與指令性的言語(yǔ)行為相符,然而在隱性施為和間接表達(dá)中又加入了陳述部分。
在英語(yǔ)政治話(huà)語(yǔ)中表達(dá)威脅意圖的詞匯特性實(shí)現(xiàn)在一系列按類(lèi)型劃分的施為功能動(dòng)詞界限中:
威脅——承諾:promise, vow, swear;
威脅——警告:warn;
威脅——意圖:intend, seek, assure.
使用承諾威脅的施為形式時(shí),威脅言語(yǔ)行為通過(guò)語(yǔ)句內(nèi)容結(jié)構(gòu)中表達(dá)說(shuō)話(huà)人意圖的語(yǔ)用成分來(lái)體現(xiàn),這種意圖通常會(huì)帶給受話(huà)人損害或預(yù)言對(duì)受話(huà)人人身和行為活動(dòng)帶來(lái)消極后果。
I promise to hunt down any remaining suspects in the near simultaneous bombings of the US missions in Kenya and Tanzania.
在這個(gè)例子中,說(shuō)話(huà)人——白宮新聞發(fā)言人保證完成某個(gè)行為,但要帶給受話(huà)人損害,這剛好是承諾和威脅的根本性區(qū)別。如果承諾做受話(huà)人不想要的事,那么這個(gè)承諾則不應(yīng)稱(chēng)之為“承諾”;因?yàn)槌兄Z應(yīng)該是作為受話(huà)人有意向的,而不是作為威脅或警告。
除了施為動(dòng)詞“promise”之外,同樣可以使用它的同義詞“swear”和“vow”。
I swear to continue the fight against the terrorists and their allies.
而下一個(gè)施為形式——威脅警告則必須首先強(qiáng)調(diào)該威脅警告確定為說(shuō)話(huà)人意愿的表達(dá),這種表達(dá)指向祈使受話(huà)人完成某個(gè)行為。
標(biāo)準(zhǔn)施為形式的典型特征是存在現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)施為動(dòng)詞。然而它沒(méi)有硬性的表面特征表達(dá)手段。結(jié)構(gòu)句法構(gòu)成可以更復(fù)雜、更寬泛,具體的手段是加入補(bǔ)充結(jié)構(gòu)元素。所以,在下一個(gè)例子中等同于警告的威脅形式依靠情態(tài)動(dòng)詞的出現(xiàn)而構(gòu)建。
I must warn them that there are adequate penalties in the law to prevent them from doing it (seeking selfish advantage).
第三種施為形式——威脅意圖讓說(shuō)話(huà)人在某種條件下完成行為,或在現(xiàn)實(shí)中改變事情的狀態(tài)。威脅意圖要求說(shuō)話(huà)人按行為確定——“將做一切可能的事”,可以將威脅意圖區(qū)分為意圖聲明(intend, seek)和現(xiàn)實(shí)條件(guarantee, assure)。
We are forward-looking in our research and development to anticipate and achieve the unimagined weapons of the future. With these and other improvements, I intend to assure that our vigilance, power, and technical excellence keep abreast of any realistic threat we face.
With one of those essential tools I seek to track terrorists, to disrupt their cells, and to seize their assets.
威脅意圖施為形式在保留說(shuō)話(huà)人對(duì)受話(huà)人單方面影響的情況下,語(yǔ)義因素是發(fā)現(xiàn)威脅的主要標(biāo)準(zhǔn)——受話(huà)人受到身體或心理上的損害,同時(shí)說(shuō)話(huà)人得到益處。像在上面我們研究過(guò)的情況中一樣,與威脅意圖等同的施為形式也可以有變體,這些通過(guò)加入情態(tài)動(dòng)詞的句法結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)。
The key to success is not to grow tired in the fight against terror. And I can assure you I won’t.
由于威脅言語(yǔ)行為的社會(huì)“不得體”、“不道德”等特性,它被確定為言語(yǔ)行為的特定組成。威脅言語(yǔ)行為的主要?jiǎng)釉~“threaten” 一般不使用這個(gè)動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式,這是由社會(huì)行為方式和言語(yǔ)行為形式的雙重作用決定的。同時(shí)其他形式也可以幫助表達(dá)威脅的交際含義并構(gòu)成威脅言語(yǔ)行為:威脅承諾、威脅警告和威脅意圖。但是單純依靠其他言語(yǔ)行為語(yǔ)義模型的具體構(gòu)建并不能判斷威脅言語(yǔ)行為的語(yǔ)義,終究還要考慮到上下文和情景來(lái)進(jìn)一步確定它的語(yǔ)用含義。
參考文獻(xiàn):
1. Вежбицка А. Речевые акты//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16.
2. Остин Дж. Слово как действие//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17.
3. Почепцов Г. Г Коммуникативные аспекты семантики. Киев: Вища шк., 1987. 129с.
4. Серль Дж. Р Что такое речевой акт//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17.
5. Шейгал Е. И Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. 368с.
6. Longman Dictionary of Contemporary English/ ed. by A. Gadsby and M. Rundell. Harlow: Pearson Education Limited, 2001. 3rd edition. 1668p.
7. Searle J. R A Classification of Illocutionary Acts// Proceeding of the Texas Conference on Performatives, Presupposition and Implication. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics,1997.
作者簡(jiǎn)介:
袁三十 (1990.01-)黑龍江雙鴨山人,俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,主要研究方向語(yǔ)言學(xué)、外語(yǔ)教學(xué)法
梁? 爽 (1982.04-)吉林長(zhǎng)春人,外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士,主要研究方向語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)